All language subtitles for Deity Of Love 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:05,850 =Deity of Love= =Episode 18= 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,170 Ah! 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,390 We are demons. 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,510 What are you afraid of? 5 00:00:15,510 --> 00:00:16,129 Get him. 6 00:00:16,129 --> 00:00:16,790 That's right. 7 00:00:18,590 --> 00:00:19,250 That's not right. 8 00:00:20,090 --> 00:00:21,590 I'm a great demon hunter. 9 00:00:22,590 --> 00:00:23,550 What am I afraid of? 10 00:00:26,090 --> 00:00:26,790 Haaa! 11 00:00:33,130 --> 00:00:33,930 Yah! 12 00:00:36,990 --> 00:00:38,690 You blocked my spell with your head. 13 00:00:38,690 --> 00:00:39,490 Unbelievable! 14 00:00:39,650 --> 00:00:41,030 Boss, please spare my life. 15 00:00:41,030 --> 00:00:42,990 Life gives us no choice. 16 00:00:42,990 --> 00:00:43,950 Yes, boss. 17 00:00:43,950 --> 00:00:45,230 We have no choice. 18 00:00:45,450 --> 00:00:47,010 Don't call me boss. 19 00:00:47,330 --> 00:00:48,950 Call me Distinguished Mister. 20 00:00:48,950 --> 00:00:50,290 Yes, boss. 21 00:00:50,290 --> 00:00:51,190 No problelm. 22 00:00:51,190 --> 00:00:51,910 Boss. 23 00:00:52,110 --> 00:00:53,670 If you help me 24 00:00:53,670 --> 00:00:54,830 do one thing, 25 00:00:55,710 --> 00:00:56,870 I'll let you off. 26 00:00:57,090 --> 00:00:59,050 Of course, of course. 27 00:00:59,990 --> 00:01:01,350 Come and get me. 28 00:01:01,670 --> 00:01:04,790 If you want Puti Lotus, catch me first. 29 00:01:09,890 --> 00:01:11,010 Find me. 30 00:01:11,010 --> 00:01:13,610 If you want Puti Lotus, find me. 31 00:01:18,470 --> 00:01:19,470 It's you. 32 00:01:20,810 --> 00:01:22,010 What do you want? 33 00:01:24,350 --> 00:01:25,550 Despicable demon. 34 00:01:26,250 --> 00:01:28,290 How dare you take advantage of 35 00:01:28,850 --> 00:01:30,170 a woman in broad daylight? 36 00:01:30,970 --> 00:01:32,350 It's dark. 37 00:01:32,350 --> 00:01:32,930 Ah. 38 00:01:33,470 --> 00:01:34,670 That's even worse. 39 00:01:35,350 --> 00:01:37,270 How dare you take advantage of 40 00:01:38,050 --> 00:01:39,210 a woman in the darkness of night? 41 00:01:39,610 --> 00:01:40,810 Miss Xiaoqing, don't be afraid. 42 00:01:43,350 --> 00:01:45,150 I'll take care of them. 43 00:01:45,270 --> 00:01:46,470 Boss, boss. 44 00:01:46,470 --> 00:01:47,650 He captured us 45 00:01:47,650 --> 00:01:49,390 and told us to attack you. 46 00:01:49,770 --> 00:01:50,970 Yes, boss. 47 00:01:50,970 --> 00:01:52,650 Heaven and earth will tell 48 00:01:52,650 --> 00:01:53,850 how loyal we're to you. 49 00:01:56,610 --> 00:01:58,810 What a coincidence. 50 00:01:59,310 --> 00:02:00,810 So the two demons 51 00:02:00,810 --> 00:02:02,470 are Miss Xiaoqing's underlings. 52 00:02:03,410 --> 00:02:04,530 What they say is true. 53 00:02:04,530 --> 00:02:05,610 People who are meant to get together 54 00:02:05,610 --> 00:02:06,910 always find each other. 55 00:02:07,450 --> 00:02:09,070 Who is your buddy? 56 00:02:16,410 --> 00:02:18,070 Where is the Puti Lotus? 57 00:02:20,170 --> 00:02:21,370 My lord, 58 00:02:21,370 --> 00:02:23,790 I need to heal, 59 00:02:23,790 --> 00:02:26,110 and take in fresh blood. 60 00:02:26,610 --> 00:02:28,150 Go. 61 00:02:28,150 --> 00:02:30,990 Don't forget to clean up the scene. 62 00:02:33,470 --> 00:02:34,730 What happened here? 63 00:02:35,790 --> 00:02:37,690 More demons appear in town, 64 00:02:37,690 --> 00:02:39,470 killing lots of people, 65 00:02:39,470 --> 00:02:40,810 the way they killed Ren Wanying. 66 00:02:40,810 --> 00:02:41,350 Could it be 67 00:02:41,350 --> 00:02:42,810 Xiaoqing? 68 00:02:42,810 --> 00:02:44,190 It wasn't her. She already left. 69 00:02:44,190 --> 00:02:45,390 Now that she left, 70 00:02:45,390 --> 00:02:46,690 who are you to say it wasn't her? 71 00:02:48,050 --> 00:02:49,350 I will catch the demon 72 00:02:50,150 --> 00:02:51,510 and prove Xiaoqing's innocence. 73 00:02:56,390 --> 00:02:58,610 Mr. Lin, 74 00:02:58,610 --> 00:03:00,430 what brings you here this time? 75 00:03:00,430 --> 00:03:01,850 Where is Puti Lotus? 76 00:03:01,850 --> 00:03:04,110 Puti Lotus. 77 00:03:04,510 --> 00:03:06,590 So you're here for Puti Lotus. 78 00:03:07,390 --> 00:03:09,930 But we don't have Puti Lotus here. 79 00:03:10,730 --> 00:03:11,550 Hey. 80 00:03:12,610 --> 00:03:13,350 That's enough. 81 00:03:13,350 --> 00:03:14,970 Don't give me that. 82 00:03:14,970 --> 00:03:16,150 I know you have it. 83 00:03:17,150 --> 00:03:18,430 I offer ten thousand taels of silver. 84 00:03:18,430 --> 00:03:19,650 A generous offer. 85 00:03:20,810 --> 00:03:23,110 But our Puti Lotus 86 00:03:23,110 --> 00:03:24,350 is special. 87 00:03:24,350 --> 00:03:26,230 Okay, got it. 88 00:03:26,230 --> 00:03:27,150 Thirty thousand. 89 00:03:29,550 --> 00:03:31,110 You know, Puti Lotus 90 00:03:31,110 --> 00:03:33,550 is a family heirloom. 91 00:03:34,050 --> 00:03:35,510 Hey. 92 00:03:35,510 --> 00:03:36,310 What are you doing? 93 00:03:36,310 --> 00:03:37,310 Want to kill me to get it? 94 00:03:37,830 --> 00:03:38,990 Miss, 95 00:03:39,510 --> 00:03:41,010 business is business. 96 00:03:41,430 --> 00:03:42,650 He doesn't want to sell it. 97 00:03:42,970 --> 00:03:44,730 Then I'll offer a higher bid. 98 00:03:47,550 --> 00:03:48,470 How about fifty thousand? 99 00:03:51,390 --> 00:03:52,510 A hundred thousand? 100 00:03:52,910 --> 00:03:54,570 No. 101 00:04:04,730 --> 00:04:05,990 (The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.) (Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 5573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.