All language subtitles for Deity Of Love 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,890 =Deity Of Love= =Episode 7= 2 00:00:05,950 --> 00:00:06,830 If you want to refine the pill, 3 00:00:06,830 --> 00:00:08,210 it is necessary to be familiar with 4 00:00:08,210 --> 00:00:09,250 all kinds of herbs. 5 00:00:10,330 --> 00:00:11,630 So many herbs here! 6 00:00:14,930 --> 00:00:16,770 Is this Solanum nigrum or Hsuehchien? 7 00:00:17,610 --> 00:00:19,390 See, 8 00:00:19,390 --> 00:00:20,690 the one with the yellow bottom and white heart 9 00:00:20,690 --> 00:00:21,490 is Solanum nigrum. 10 00:00:23,170 --> 00:00:24,490 Solanum nigrum. 11 00:00:31,950 --> 00:00:33,150 You made it? 12 00:00:33,150 --> 00:00:34,170 Yes. 13 00:00:34,170 --> 00:00:34,990 It looks good 14 00:00:34,990 --> 00:00:36,090 on you. 15 00:00:38,050 --> 00:00:39,170 It's going to rain. 16 00:00:39,170 --> 00:00:40,270 Let's go down the mountain. 17 00:00:40,870 --> 00:00:42,330 Okay. 18 00:00:46,710 --> 00:00:49,030 It is likely to rain for a whole day. 19 00:00:50,110 --> 00:00:51,630 How did you know it's raining? 20 00:00:52,110 --> 00:00:54,130 By instinct. 21 00:00:54,130 --> 00:00:56,290 Maybe I knew it before. 22 00:01:02,810 --> 00:01:04,930 I will help you recover your memory. 23 00:01:11,870 --> 00:01:13,710 Why do you want to know 24 00:01:13,710 --> 00:01:15,370 the information of this jade so badly? 25 00:01:16,890 --> 00:01:18,830 I haven't seen my parents since I was a kid. 26 00:01:19,830 --> 00:01:21,770 This jade was with me 27 00:01:22,530 --> 00:01:24,310 when my master brought me back. 28 00:01:25,470 --> 00:01:26,530 When 29 00:01:26,530 --> 00:01:27,590 my memory recovers, 30 00:01:27,590 --> 00:01:29,350 I'll help you find your parents. 31 00:01:30,230 --> 00:01:31,490 Alright. 32 00:01:40,470 --> 00:01:43,170 (Usage of Talisman is a required course for Demon Hunters.) 33 00:01:52,610 --> 00:01:54,330 (Swordsmanship is also the most important skill.) 34 00:02:04,150 --> 00:02:06,310 Don't you need to have a rest? 35 00:02:06,310 --> 00:02:07,110 No, 36 00:02:07,110 --> 00:02:09,350 I'm not tired at all. 37 00:02:09,350 --> 00:02:11,510 Not to mention the next tryout is around the corner. 38 00:02:11,510 --> 00:02:12,750 Well. 39 00:02:12,750 --> 00:02:14,270 (We must seize the time to practice.) 40 00:02:19,110 --> 00:02:19,830 Wait for me. 41 00:02:19,830 --> 00:02:20,790 I'll be back soon. 42 00:02:25,530 --> 00:02:27,350 (She is with Xiuning every day.) 43 00:02:27,350 --> 00:02:28,790 (I'm gonna kill you.) 44 00:02:29,970 --> 00:02:31,590 Xiuning. 45 00:02:32,030 --> 00:02:33,390 You again. 46 00:02:33,930 --> 00:02:35,590 This is Qingyun Valley, our turf. 47 00:02:35,590 --> 00:02:37,170 Why can't I come? 48 00:02:37,670 --> 00:02:38,570 What do you want to do here? 49 00:02:38,870 --> 00:02:40,790 You will never pick up what we learn 50 00:02:40,790 --> 00:02:42,670 in Qingyun Valley with your stupid brain. 51 00:02:43,050 --> 00:02:44,230 You are a fool. 52 00:02:44,630 --> 00:02:45,790 Stay away from me. 53 00:02:46,850 --> 00:02:48,390 Don't regard my goodwill as malice. 54 00:02:48,390 --> 00:02:49,650 There will be a time when you have to beg me. 55 00:02:49,650 --> 00:02:50,710 Hum. 56 00:02:54,450 --> 00:02:55,750 Wan Ying, 57 00:02:55,750 --> 00:02:56,690 why are you here? 58 00:02:56,690 --> 00:02:57,590 I, 59 00:02:57,590 --> 00:02:59,010 I'm here to ask you about 60 00:02:59,010 --> 00:03:00,590 the spiritual spell cultivation. 61 00:03:01,530 --> 00:03:02,930 Go to the second floor of the Library, 62 00:03:02,930 --> 00:03:03,810 and read the sixth book. 63 00:03:04,070 --> 00:03:05,510 But I can't understand it. 64 00:03:05,510 --> 00:03:06,790 Since you have read so many books, please teach me. 65 00:03:07,950 --> 00:03:08,830 Xiaoqing. 66 00:03:09,050 --> 00:03:09,550 Ah! 67 00:03:09,550 --> 00:03:10,330 Oh, my! 68 00:03:12,150 --> 00:03:13,610 My ankle sprained. 69 00:03:13,610 --> 00:03:14,210 Brother Xiuning, 70 00:03:14,210 --> 00:03:15,210 please help me. 71 00:03:15,470 --> 00:03:17,250 Why are you holding my brother's leg? 72 00:03:17,530 --> 00:03:18,410 I sprained my foot. 73 00:03:19,930 --> 00:03:20,870 Xiaoqing? 74 00:03:20,870 --> 00:03:21,970 I'm fine. 75 00:03:22,070 --> 00:03:23,230 Why didn't you hurt? 76 00:03:23,890 --> 00:03:25,110 You want me to get hurt? 77 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 It is you that 78 00:03:26,550 --> 00:03:27,530 make the Pill Room explode. 79 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 You're talking nonsense! 80 00:03:28,530 --> 00:03:30,050 You can't accuse me of it without evidence 81 00:03:30,050 --> 00:03:31,230 because Xiuning likes you. 82 00:03:32,770 --> 00:03:34,690 What are you doing? Let me go! 83 00:03:36,610 --> 00:03:38,050 You said it wasn't you. 84 00:03:38,310 --> 00:03:39,570 Xiaoqing, 85 00:03:39,570 --> 00:03:40,570 are you all right? 86 00:03:40,770 --> 00:03:41,530 Brother, 87 00:03:41,530 --> 00:03:42,490 I was framed by her. 88 00:03:42,490 --> 00:03:44,170 Did you make the Pill Room explode? 89 00:03:44,850 --> 00:03:46,150 It's not me. 90 00:03:46,150 --> 00:03:47,570 (The Chief is here.) 91 00:03:47,570 --> 00:03:48,570 The Chief? 92 00:03:50,310 --> 00:03:52,030 My Lord, are there any things 93 00:03:52,030 --> 00:03:53,750 you want us to do? 94 00:03:54,070 --> 00:03:55,150 I'm here to 95 00:03:55,550 --> 00:03:56,770 find the demon 96 00:03:56,770 --> 00:03:58,330 because Qingyun Valley is filled with 97 00:03:58,950 --> 00:04:00,770 the breath of a demon not long ago. 98 00:04:00,770 --> 00:04:02,730 We should keep away from the demon, 99 00:04:02,730 --> 00:04:04,230 in case the demon hurts us. 100 00:04:04,230 --> 00:04:05,790 A demon with us? 101 00:04:06,070 --> 00:04:07,370 It's impossible. 102 00:04:07,370 --> 00:04:08,730 People in the valley are all acquaintances. 103 00:04:08,730 --> 00:04:10,410 The appearance of the demon can change, 104 00:04:10,410 --> 00:04:12,530 so it's hard to tell. 105 00:04:12,830 --> 00:04:14,450 This means that everyone is suspicious. 106 00:04:14,910 --> 00:04:15,630 It's her. 107 00:04:15,630 --> 00:04:16,550 It must be her. 108 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 She's the newcomer. 109 00:04:17,550 --> 00:04:18,470 She must be the demon. 110 00:04:25,970 --> 00:04:27,250 (The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.) (Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 6461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.