Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:06,450
=Deity of Love=
=Episode 3=
2
00:00:06,450 --> 00:00:07,530
(Try this first.)
3
00:00:08,570 --> 00:00:11,590
(What's this? Interesting.)
4
00:00:12,630 --> 00:00:13,590
(And then this.)
5
00:00:15,230 --> 00:00:16,309
(It still doesn't work.)
6
00:00:16,309 --> 00:00:17,430
(The spell still can't be broken.)
7
00:00:17,430 --> 00:00:18,590
(You demon.)
8
00:00:18,590 --> 00:00:20,070
(Still seducing Brother Xiuning.)
9
00:00:20,070 --> 00:00:21,610
(I will definitely make you show your true colors.)
10
00:00:27,910 --> 00:00:30,250
What are you doing?
11
00:00:30,250 --> 00:00:32,850
It's said that the itching powder can make the demon show its ugly shape.
12
00:00:32,850 --> 00:00:33,930
I'm making a prescription.
13
00:00:33,930 --> 00:00:35,430
Oh,
14
00:00:35,430 --> 00:00:36,990
you're right.
15
00:00:36,990 --> 00:00:39,410
That seductive woman is bothering my Brother Xiuning.
16
00:00:39,410 --> 00:00:40,990
If she shows her true colors...
17
00:00:42,410 --> 00:00:43,550
Eh?
18
00:00:44,270 --> 00:00:46,910
It's still on trial.
19
00:00:48,350 --> 00:00:49,110
(Idiot.)
20
00:00:49,110 --> 00:00:50,450
(Just let you have a try first.)
21
00:00:52,750 --> 00:00:53,450
Break.
22
00:00:55,490 --> 00:00:57,170
Can you really do this?
23
00:00:59,270 --> 00:01:00,010
(Eh?)
24
00:01:00,010 --> 00:01:01,230
(What's that?)
25
00:01:03,410 --> 00:01:05,690
(She is lying on Brother Xiuning!)
26
00:01:08,010 --> 00:01:09,010
Brother Xiuning.
27
00:01:09,750 --> 00:01:10,910
Fu Ling.
28
00:01:10,910 --> 00:01:12,050
What are you doing here?
29
00:01:12,510 --> 00:01:14,830
She thinks it's too hard for you to break the spell,
30
00:01:14,830 --> 00:01:16,230
so she brings some water for you.
31
00:01:16,330 --> 00:01:17,570
Yeah.
32
00:01:24,310 --> 00:01:25,930
So itchy.
33
00:01:34,490 --> 00:01:36,010
Why hasn't Ling come down yet?
34
00:01:36,010 --> 00:01:38,370
It's okay. I will ask Ning Yu to send her the meal.
35
00:01:44,790 --> 00:01:45,830
(In front of me,)
36
00:01:45,830 --> 00:01:47,090
(still seducing Brother Xiuning.)
37
00:01:47,590 --> 00:01:48,850
Miss Xiaoqing.
38
00:01:48,910 --> 00:01:50,170
Feed me.
39
00:01:51,070 --> 00:01:51,790
Ah?
40
00:01:52,590 --> 00:01:53,930
I can't use my left hand.
41
00:01:53,930 --> 00:01:55,110
Why don't you feed me?
42
00:01:55,110 --> 00:01:56,830
I can feed you
43
00:01:56,830 --> 00:01:58,230
as long as you don't mind it.
44
00:01:58,470 --> 00:01:59,730
Why should I mind it?
45
00:02:04,110 --> 00:02:04,890
(Still?)
46
00:02:04,890 --> 00:02:05,990
(I'm enough with this.)
47
00:02:06,330 --> 00:02:07,590
This one.
48
00:02:08,110 --> 00:02:09,470
How about I feed you?
49
00:02:13,290 --> 00:02:14,710
Brother Xiuning, look what she has done.
50
00:02:14,710 --> 00:02:16,690
I helped her out of good intentions but she just did that to me.
51
00:02:16,690 --> 00:02:17,910
I see it clearly.
52
00:02:17,910 --> 00:02:19,470
You did it first.
53
00:02:19,470 --> 00:02:20,830
But I got burned.
54
00:02:20,830 --> 00:02:22,370
Brother Xiuning, can you blow it for me?
55
00:02:22,370 --> 00:02:23,510
You clean up yourself.
56
00:02:23,670 --> 00:02:24,870
I'm taking Xiaoqing to get changed.
57
00:02:24,870 --> 00:02:25,970
Hey,
58
00:02:25,970 --> 00:02:27,210
Brother Xiuning.
59
00:02:28,490 --> 00:02:29,610
(It's impossible)
60
00:02:29,830 --> 00:02:30,950
(that I can't break it.)
61
00:02:37,050 --> 00:02:38,450
What are you doing?
62
00:02:38,830 --> 00:02:41,230
I'm taking off my clothes since I'm ready for bed.
63
00:02:42,970 --> 00:02:44,450
You can't take it off.
64
00:02:45,850 --> 00:02:48,010
Why?
65
00:02:48,010 --> 00:02:50,730
Girls can't take off their clothes in front of men.
66
00:02:52,810 --> 00:02:54,510
Are you a man?
67
00:02:59,670 --> 00:03:01,370
Never talk about this topic
68
00:03:01,790 --> 00:03:02,930
in front of a man.
69
00:03:02,930 --> 00:03:04,670
Why?
70
00:03:06,010 --> 00:03:07,830
You will have troubles.
71
00:03:09,710 --> 00:03:10,730
Why are you looking for me at this hour?
72
00:03:10,730 --> 00:03:12,810
Brother Xiuning took that women into the room.
73
00:03:12,810 --> 00:03:14,430
I can't stop them.
74
00:03:15,550 --> 00:03:17,510
We should figure out a good idea.
75
00:03:17,510 --> 00:03:19,930
Or he will be grabbed by her.
76
00:03:31,130 --> 00:03:33,350
You demon, let go of Brother Xiuning.
77
00:03:33,350 --> 00:03:35,470
Fu Ling, what are you doing here?
78
00:03:35,810 --> 00:03:36,350
Hum.
79
00:03:38,210 --> 00:03:40,310
Why can she sleep with you?
80
00:03:40,310 --> 00:03:41,470
I also want to.
81
00:03:41,470 --> 00:03:43,130
There's no other way.
82
00:03:44,310 --> 00:03:45,590
Hurry and go back to sleep.
83
00:03:45,590 --> 00:03:46,710
I promise nothing will happen.
84
00:03:47,330 --> 00:03:48,470
Go to bed.
85
00:03:48,910 --> 00:03:51,050
Never buy the man's sweet words.
86
00:03:52,010 --> 00:03:53,210
It's all because of my incompetence.
87
00:03:53,210 --> 00:03:54,590
Your Excellency, I deserve the punishment.
88
00:03:54,590 --> 00:03:56,290
Not only did I fail to find the snake demon,
89
00:03:56,290 --> 00:03:58,930
but the tracking compass was broken.
90
00:03:59,250 --> 00:04:01,430
Did you find anything else?
91
00:04:01,430 --> 00:04:03,330
Although I didn't find the Snake Demon,
92
00:04:03,330 --> 00:04:05,370
I found this.
93
00:04:07,110 --> 00:04:09,170
(The green jade hairpin of the Snake Demon.)
94
00:04:11,410 --> 00:04:13,110
(We can't keep being tied like this.)
95
00:04:13,550 --> 00:04:15,590
(Let me try this to break the spell.)
96
00:04:17,430 --> 00:04:18,790
Have you broken it?
97
00:04:18,790 --> 00:04:20,410
Not yet.
98
00:04:24,810 --> 00:04:26,430
What are you holding?
99
00:04:27,290 --> 00:04:28,710
This one?
100
00:04:28,710 --> 00:04:30,290
I remember you said
101
00:04:30,290 --> 00:04:31,510
it's for healing.
102
00:04:32,130 --> 00:04:33,350
It's that one.
103
00:04:36,250 --> 00:04:37,830
Then this is...
104
00:04:45,630 --> 00:04:46,950
It's Lingsan.
105
00:04:48,930 --> 00:04:51,750
(It's made of demonic powder which can arouse sexual desire.)
106
00:04:52,070 --> 00:04:54,250
Why is your face so red?
107
00:05:08,850 --> 00:05:10,130
(The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.)
(Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.)
6457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.