All language subtitles for Ant.Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.7.1.x264-MTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,263 --> 00:02:34,681 Waar zijn we? 2 00:02:52,240 --> 00:02:54,284 Mijn leven is niet logisch. 3 00:02:55,744 --> 00:02:58,455 Ik heb mezelf daar veel vragen over gesteld. 4 00:02:58,955 --> 00:03:02,792 'Scott, je bent een ex-gedetineerde. Hoe kun jij dan een Avenger zijn? 5 00:03:02,959 --> 00:03:06,421 Waarom reis je door de tijd met Captain America? Dat is raar.' 6 00:03:08,256 --> 00:03:12,552 Er is veel veranderd. Maar overal vraagt men mij hetzelfde. 7 00:03:12,719 --> 00:03:14,637 Wil je op de foto met m'n hond? 8 00:03:14,804 --> 00:03:16,431 'Scott, wat nu? 9 00:03:16,598 --> 00:03:17,640 Wat volgt er nu? 10 00:03:17,807 --> 00:03:19,225 Waar leidt de rit nu heen?' 11 00:03:20,059 --> 00:03:22,103 Als ik dat zou weten, was het geen rit meer. 12 00:03:24,731 --> 00:03:27,859 Het waren gekke jaren. Voor iedereen. 13 00:03:28,026 --> 00:03:29,444 Alles staat al klaar voor je. 14 00:03:29,611 --> 00:03:30,612 Je bent te goed. 15 00:03:32,322 --> 00:03:33,406 Jij hoeft niet te betalen. 16 00:03:33,865 --> 00:03:35,992 Geldt dat nog steeds? - Natuurlijk. 17 00:03:37,035 --> 00:03:38,453 Rubin, je bent een topper. 18 00:03:39,245 --> 00:03:41,164 Dank je, Spider-Man. 19 00:03:43,083 --> 00:03:45,877 En dus maken we tijd vrij voor echt belangrijke zaken. 20 00:03:46,044 --> 00:03:47,253 Zoals vrienden. 21 00:03:48,505 --> 00:03:50,715 Vrienden waarvan je niet wist dat je ze had. 22 00:03:52,050 --> 00:03:54,135 Zoals de mensen die je vooruit geholpen hebben. 23 00:03:54,219 --> 00:03:55,579 Zonder hen had je het niet gekund. 24 00:03:56,471 --> 00:03:59,557 Ik ben iemand die ontslagen werd bij Baskin-Robbins. 25 00:04:00,266 --> 00:04:02,143 Soms heb je gewoon mazzel. 26 00:04:02,310 --> 00:04:04,270 Ik heb mazzel dat ik Hope Van Dyne ontmoette. 27 00:04:04,437 --> 00:04:05,897 Je weet vast wel wie zij is. 28 00:04:06,898 --> 00:04:09,067 Ze heeft haar vaders bedrijf overgenomen. 29 00:04:09,275 --> 00:04:11,986 Ze zet het Pym Partikel in voor mondiale verandering. 30 00:04:13,154 --> 00:04:15,407 Veel mensen roepen dat ze de wereld willen redden... 31 00:04:15,573 --> 00:04:17,366 maar Hope redt haar elke dag. 32 00:04:17,534 --> 00:04:18,535 Dank u wel. 33 00:04:20,120 --> 00:04:21,329 Ontzettend bedankt. 34 00:04:21,496 --> 00:04:24,082 Herbebossing. Betaalbare huizen. Voedselproductie. 35 00:04:25,583 --> 00:04:27,335 Ze laat er geen gras over groeien. 36 00:04:34,134 --> 00:04:37,929 Ik kan het nog steeds niet geloven. Niets hiervan had moeten gebeuren. 37 00:04:38,096 --> 00:04:39,305 Maar dat deed het wel. 38 00:04:40,765 --> 00:04:44,602 Het is een verdomd goede wereld. Ik ben blij dat we haar gered hebben. 39 00:04:46,354 --> 00:04:47,439 Of ik het mis? 40 00:04:47,605 --> 00:04:48,356 ZORG VOOR DE KLEINE MAN 41 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Soms. 42 00:04:50,233 --> 00:04:53,403 Of ik er zal staan als de Avengers me nodig hebben? Nou en of. 43 00:04:53,570 --> 00:04:55,321 Ik zou ze nooit de rug toekeren. 44 00:04:56,030 --> 00:04:59,325 Maar nu focus ik me op het vaderschap. 45 00:05:00,660 --> 00:05:01,911 Ik hou van je, Cassie. 46 00:05:03,163 --> 00:05:04,748 Bedankt dat je mijn held bent. 47 00:05:06,249 --> 00:05:08,209 Sorry dat ik wat verjaardagen heb gemist. 48 00:05:09,919 --> 00:05:12,172 En voor alle andere kinderen... 49 00:05:12,338 --> 00:05:13,465 heb ik een advies. 50 00:05:14,549 --> 00:05:15,967 Zorg voor de kleine man. 51 00:05:16,718 --> 00:05:18,011 Maak fouten. 52 00:05:18,595 --> 00:05:19,596 Grijp kansen. 53 00:05:20,346 --> 00:05:22,682 Want als ik ��n ding geleerd heb... 54 00:05:22,849 --> 00:05:26,269 is dat: Er is altijd ruimte voor groei. 55 00:05:32,567 --> 00:05:34,194 Sorry, dat is de mijne. 56 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 HUIS VAN BEWARING 57 00:05:35,904 --> 00:05:37,322 Waarom belt de gevangenis? 58 00:05:38,865 --> 00:05:39,865 Lang. 59 00:05:40,992 --> 00:05:42,744 Lang. - Hier. 60 00:05:42,911 --> 00:05:44,329 Meekomen. 61 00:05:46,331 --> 00:05:47,415 Schiet op. 62 00:05:51,419 --> 00:05:53,880 Is alles goed met haar? Heb je al iets gehoord? 63 00:05:54,047 --> 00:05:55,048 Nog niet. 64 00:05:56,132 --> 00:05:57,467 Hoi, Hope. Hoi, pap. 65 00:05:57,634 --> 00:05:59,427 Cassie, wat is er gebeurd? 66 00:05:59,594 --> 00:06:00,595 Hier tekenen. 67 00:06:00,762 --> 00:06:03,598 Ach, gewoon gevangenisgedoe. 68 00:06:04,390 --> 00:06:05,391 Geef terug. 69 00:06:06,851 --> 00:06:07,851 Ik weet dat jij het was. 70 00:06:07,977 --> 00:06:08,978 Zeker weten? 71 00:06:09,145 --> 00:06:10,355 Het was lastig te zien... 72 00:06:10,522 --> 00:06:13,399 door het traangas dat op vreedzame demonstranten afgevuurd. 73 00:06:13,566 --> 00:06:14,317 Waar is ie? 74 00:06:14,484 --> 00:06:16,528 Dit is vast heel g�nant voor je. 75 00:06:20,698 --> 00:06:21,699 Deze heb ik wel gevonden. 76 00:06:27,038 --> 00:06:29,833 Heb je een patrouillewagen gekrompen? Wat dacht je wel niet? 77 00:06:29,999 --> 00:06:31,751 Had ik dan de andere kant op moeten kijken? 78 00:06:31,918 --> 00:06:33,837 Ze waren een daklozenkamp aan het ontruimen. 79 00:06:34,003 --> 00:06:37,841 Waar moeten die mensen dan heen? Ze raakten hun huis kwijt tijdens de Blip. 80 00:06:38,007 --> 00:06:38,842 Weet ik. 81 00:06:39,008 --> 00:06:41,928 Alleen rijke klojo's kunnen nu huur betalen. 82 00:06:42,095 --> 00:06:44,722 Ik zeg niet wat je moet doen. Alleen... - Wat ze moet doen. 83 00:06:44,806 --> 00:06:46,141 Precies wat ik moet doen. 84 00:06:46,307 --> 00:06:49,561 Doe wat je wil. Ik stel alleen een andere manier voor. 85 00:06:51,062 --> 00:06:52,355 Ik heb je moeder beloofd... 86 00:06:52,522 --> 00:06:54,983 dat je het alleen zou inzetten met een van ons erbij. 87 00:06:55,150 --> 00:06:57,652 Het is gevaarlijke tech. - Dat weet ik. 88 00:06:57,819 --> 00:07:01,239 Wat als je het kwijtgeraakt was? - Ik ben het pak niet kwijtgeraakt. 89 00:07:01,406 --> 00:07:02,240 Heb je een pak? 90 00:07:02,407 --> 00:07:03,616 Heb jij een pak? 91 00:07:03,783 --> 00:07:07,454 Ik kan prima voor mezelf zorgen. Ik ben daar inmiddels best bedreven in. 92 00:07:12,000 --> 00:07:14,919 Zo bedoelde ik het niet. Sorry. - Weet ik. Niet erg. 93 00:07:15,086 --> 00:07:16,171 Ik snap het. 94 00:07:16,337 --> 00:07:18,882 Ik vind alleen dat je een normaal leven moet leiden. 95 00:07:19,048 --> 00:07:22,886 Pap, een als bij verklede gast probeerde me te doden toen ik zes was. 96 00:07:23,803 --> 00:07:25,513 Ik heb nooit een normaal leven gehad. 97 00:07:26,890 --> 00:07:28,767 Zullen we wat muziek opzetten? 98 00:07:28,850 --> 00:07:30,977 En het enige wat ik toen dacht was: 99 00:07:31,144 --> 00:07:33,438 Hoe heeft de Hulk me in een baby veranderd? 100 00:07:33,605 --> 00:07:36,858 Zal ik voor altijd een baby blijven? Ben ik de baby van de Hulk? 101 00:07:37,025 --> 00:07:38,735 Luister je naar je eigen boek? 102 00:07:38,902 --> 00:07:41,529 Ik was overal klaar voor. - Nee, dat is... 103 00:07:41,696 --> 00:07:42,989 gewoon de radio. 104 00:07:43,156 --> 00:07:44,657 Pap, zet uit. - Wat raar. 105 00:07:44,824 --> 00:07:46,659 Die knop is kapot. Hij gaat niet uit. 106 00:07:46,826 --> 00:07:47,869 Zet nou uit. 107 00:07:48,036 --> 00:07:49,245 Harder? Ok�. 108 00:07:49,412 --> 00:07:51,998 Daarna kwam een wasbeer uit de ruimte tevoorschijn. 109 00:07:52,165 --> 00:07:53,792 Hij kende vast mijn naam niet. 110 00:07:53,958 --> 00:07:56,294 Ik vond het leuk dat die wasbeer kon praten. 111 00:07:59,589 --> 00:08:01,007 Pardon. 112 00:08:01,174 --> 00:08:02,258 Dank je. 113 00:08:06,888 --> 00:08:08,306 Je Nobelprijs komt per post. 114 00:08:08,473 --> 00:08:11,017 Laten we het hopen, ik heb net 8 dollar bespaard. 115 00:08:11,768 --> 00:08:13,144 Wat bewonder ik je toch. 116 00:08:13,520 --> 00:08:14,521 Dank je. 117 00:08:14,687 --> 00:08:17,315 Ik heb dit gemist. 118 00:08:17,482 --> 00:08:19,234 Geen pizza's in het kwantumrijk? 119 00:08:20,026 --> 00:08:22,320 Nee, daar is helemaal niks. 120 00:08:22,487 --> 00:08:24,739 Je mag er best over praten, mam. 121 00:08:25,281 --> 00:08:26,282 Als je dat wil. 122 00:08:26,449 --> 00:08:29,452 Meisje, ik heb daar 30 jaar doorgebracht. 123 00:08:31,413 --> 00:08:33,039 Ik wil in het nu leven. 124 00:08:37,127 --> 00:08:40,295 Cassie, heb je deze keer wel vrienden gemaakt in de bajes? 125 00:08:40,463 --> 00:08:41,548 Opa. 126 00:08:42,006 --> 00:08:43,007 Deze keer? 127 00:08:43,800 --> 00:08:44,634 Was er ook een vorige keer? 128 00:08:44,801 --> 00:08:46,719 De vorige keer telt niet mee. 129 00:08:47,846 --> 00:08:49,973 Dat wist ik niet. Waarom heb je niet gebeld? 130 00:08:50,056 --> 00:08:51,307 Omdat je dan zoals nu zou doen. 131 00:08:51,474 --> 00:08:53,309 Ik had je bevrijd met mieren. 132 00:08:53,476 --> 00:08:55,979 Even een familie-onderonsje. Kan dat? 133 00:08:56,146 --> 00:08:57,147 Dat is dit toch? 134 00:08:57,313 --> 00:09:00,316 Hierover. Dat iedereen dit maar goed vindt. 135 00:09:02,068 --> 00:09:04,320 Je wil helpen. Dat snap ik. 136 00:09:04,487 --> 00:09:07,407 Echt waar, Cassie. Maar je moet je leven niet vergooien. 137 00:09:07,574 --> 00:09:09,701 Ik probeer in elk geval iets van het mijne te maken. 138 00:09:12,078 --> 00:09:13,913 Ik heb de wereld gered. 139 00:09:14,080 --> 00:09:14,914 O ja? 140 00:09:15,081 --> 00:09:18,585 Dat heb je nooit eerder gezegd. Scott heeft de wereld gered. 141 00:09:18,752 --> 00:09:19,919 Hoe was dat voor jou? 142 00:09:20,086 --> 00:09:21,379 Schrijf er een boek over. 143 00:09:21,546 --> 00:09:25,008 Heel grappig. Wees blij dat jullie niet tot stof zijn vergaan. 144 00:09:25,175 --> 00:09:26,634 En wat doe je nu? 145 00:09:28,470 --> 00:09:29,804 Boeken signeren? 146 00:09:31,097 --> 00:09:34,684 Jij hebt toch ingebroken bij VistaCorp? Jij bent toch naar Duitsland gevlogen... 147 00:09:34,851 --> 00:09:36,811 om tegen Captain America te vechten? 148 00:09:36,978 --> 00:09:39,147 Om met Captain America te vechten. 149 00:09:39,856 --> 00:09:43,068 Ik zou nooit tegen hem vechten. Ik ben niet gek. 150 00:09:43,735 --> 00:09:45,361 Mensen hebben nog steeds hulp nodig. 151 00:09:46,529 --> 00:09:49,157 Wij proberen tenminste iets te doen wat ertoe doet. 152 00:09:52,660 --> 00:09:53,703 Wie zijn 'wij'? 153 00:09:55,538 --> 00:09:56,998 Wat voeren jullie in je schild? 154 00:09:57,916 --> 00:09:58,917 Wetenschap. 155 00:10:00,960 --> 00:10:02,295 Met mieren. 156 00:10:03,213 --> 00:10:04,464 Mierenwetenschap. 157 00:10:05,840 --> 00:10:07,008 Ik geloof je niet. 158 00:10:08,927 --> 00:10:10,220 We laten het aan hem zien. 159 00:10:14,724 --> 00:10:17,018 Wat bouwen ze? Doen jullie dit? 160 00:10:17,185 --> 00:10:22,023 Nee, ze bouwen het zelf. Slimme miertjes. 161 00:10:22,190 --> 00:10:27,112 Toen jullie allemaal vijf jaar weg waren, had ik veel tijd. 162 00:10:27,278 --> 00:10:29,572 Ik begon opa Hanks dagboeken te lezen... 163 00:10:29,739 --> 00:10:32,450 en raakte verslingerd aan het kwantumrijk. 164 00:10:32,575 --> 00:10:33,576 Het kwantumrijk? 165 00:10:34,035 --> 00:10:37,080 We hebben daar een verleden, en ik wou niemand bang maken... 166 00:10:37,247 --> 00:10:38,247 maar het is besproken. 167 00:10:38,331 --> 00:10:39,749 Ze had een paar vragen. 168 00:10:39,916 --> 00:10:43,086 Ik kan er niks aan doen als ik mensen inspireer. 169 00:10:45,422 --> 00:10:51,177 Dus je hebt het kwantumrijk bestudeerd. Waarom heb je mij niks gevraagd? 170 00:10:51,344 --> 00:10:54,722 Dat heb ik geprobeerd, mam. Heel vaak. 171 00:10:54,889 --> 00:10:56,558 Je wou er nooit over praten. 172 00:10:56,724 --> 00:10:59,811 Cassie was nieuwsgierig dus gaven we haar wat tips. 173 00:10:59,978 --> 00:11:03,606 Dit is niet bepaald mierenwetenschap, Henry. 174 00:11:04,482 --> 00:11:06,776 Je weet hoe gevaarlijk het kwantumrijk is. 175 00:11:06,943 --> 00:11:09,487 Dat weten we allemaal. Niemand gaat erheen. 176 00:11:09,654 --> 00:11:15,034 Daarom hebben we dit gemaakt. Een satelliet voor de ruimte of de oceaan. 177 00:11:17,829 --> 00:11:19,122 Maar dan kwantum. 178 00:11:21,583 --> 00:11:22,751 We hebben een kaart nodig. 179 00:11:23,334 --> 00:11:26,337 Dan kunnen we het hele kwantumrijk bestuderen en verkennen. 180 00:11:27,464 --> 00:11:29,257 Zonder erheen te hoeven. 181 00:11:29,424 --> 00:11:34,304 Je dochter heeft een subatomaire Hubble telescoop in een kelder gebouwd. 182 00:11:37,348 --> 00:11:39,768 Als ik zoiets had gehad toen jij weg was... 183 00:11:42,771 --> 00:11:44,856 dan had ik je kunnen vinden. 184 00:11:47,609 --> 00:11:48,610 Fantastisch. 185 00:11:49,652 --> 00:11:50,862 Ik sta versteld. 186 00:11:53,281 --> 00:11:54,574 Hoe werkt het? 187 00:11:54,741 --> 00:11:57,702 Zoals die portofoons die we hadden. 188 00:11:58,119 --> 00:12:01,915 Je verstuurt een signaal en de gegevens worden teruggestuurd. 189 00:12:02,082 --> 00:12:03,082 Wacht even. 190 00:12:03,458 --> 00:12:07,003 Stuur je een signaal naar het kwantumrijk? 191 00:12:09,881 --> 00:12:12,092 Zet uit. Nu meteen. - Janet. 192 00:12:12,258 --> 00:12:13,968 Waarom... - Wat is er? 193 00:12:14,135 --> 00:12:16,930 Je moet het uitzetten. - Wat is er aan de hand? 194 00:12:20,475 --> 00:12:21,684 Janet? 195 00:12:25,980 --> 00:12:27,982 Ik had iets moeten vertellen. 196 00:13:01,683 --> 00:13:02,683 Pap? 197 00:13:11,443 --> 00:13:12,444 Verdorie. 198 00:13:14,571 --> 00:13:15,571 Pap? 199 00:13:47,854 --> 00:13:48,855 Pap. 200 00:13:54,444 --> 00:13:55,612 Pap. 201 00:14:20,804 --> 00:14:21,805 Cassie. 202 00:14:27,352 --> 00:14:28,353 Pap. 203 00:14:28,812 --> 00:14:30,230 Kom op, pap. 204 00:14:32,607 --> 00:14:33,441 Alles goed met je? 205 00:14:33,608 --> 00:14:34,734 Ja. 206 00:14:49,833 --> 00:14:52,210 Waar zijn we? 207 00:15:10,311 --> 00:15:11,312 Mam. 208 00:15:12,730 --> 00:15:13,940 Pap. 209 00:15:14,107 --> 00:15:15,817 Hope, hierheen. 210 00:15:18,486 --> 00:15:19,487 Alles goed met je? 211 00:15:20,488 --> 00:15:21,906 We zouden dood moeten zijn. 212 00:15:22,907 --> 00:15:25,285 Waarom zijn we dat niet? - Geen idee. 213 00:15:27,328 --> 00:15:31,207 Zijn we waar ik denk dat we zijn? - Ik zou zeggen van wel... 214 00:15:32,500 --> 00:15:33,710 maar zo was het niet. 215 00:15:33,877 --> 00:15:35,086 Janet. 216 00:15:35,503 --> 00:15:36,504 Mam. 217 00:15:37,630 --> 00:15:38,631 Janet. 218 00:15:39,966 --> 00:15:41,301 Mam. 219 00:15:53,354 --> 00:15:55,523 Verroer je niet. 220 00:16:14,084 --> 00:16:17,796 We moeten Scott en Cassie vinden. Nu meteen. 221 00:16:21,382 --> 00:16:25,845 Hope? Hank, kun je me horen? 222 00:16:27,722 --> 00:16:29,432 Kan iemand me horen? 223 00:16:30,975 --> 00:16:31,976 Komt goed. - Wat nu? 224 00:16:32,143 --> 00:16:33,937 Het komt goed. 225 00:16:34,104 --> 00:16:35,146 Alles komt goed. 226 00:16:35,313 --> 00:16:36,397 Dat zeg je me te vaak. 227 00:16:36,564 --> 00:16:38,733 Nou, omdat het zo is. 228 00:16:38,900 --> 00:16:40,944 Het komt goed. Niks aan de hand. 229 00:16:41,111 --> 00:16:43,488 We gaan ze vinden en dan gaan we naar huis. 230 00:16:44,572 --> 00:16:47,117 Kijk ondertussen even rond. Het is prachtig. 231 00:16:47,283 --> 00:16:48,535 We zijn buiten. 232 00:16:49,327 --> 00:16:51,413 Alsof we kamperen. Daar zijn we gek op. 233 00:16:51,579 --> 00:16:55,583 We hebben nooit gekampeerd. - Maar het er wel vaak over gehad. 234 00:17:00,380 --> 00:17:02,132 Beweegt die zon? 235 00:17:13,101 --> 00:17:14,102 Achteruit. 236 00:17:19,815 --> 00:17:22,317 Volgens mij is dit geen zon. 237 00:17:23,152 --> 00:17:24,153 Niks aan de hand. 238 00:17:24,446 --> 00:17:26,364 Pap. - Gaat goed. 239 00:17:26,531 --> 00:17:27,532 Nog steeds. 240 00:17:38,001 --> 00:17:39,002 Dat was raar. 241 00:17:44,382 --> 00:17:45,383 Wegwezen. 242 00:18:13,912 --> 00:18:17,290 Zijn er kwantummensen in het kwantumrijk? 243 00:18:19,292 --> 00:18:20,710 Dat wist ik ook niet. 244 00:18:24,964 --> 00:18:28,009 Wat was dat, mam? - Waar zocht dat schip naar? 245 00:18:28,176 --> 00:18:29,886 Niet zo hard praten. 246 00:18:30,053 --> 00:18:33,640 Je zei dat hier niks was. Waarom heb je ons niks verteld? 247 00:18:33,807 --> 00:18:35,433 Ik leg het allemaal uit. 248 00:18:35,600 --> 00:18:37,435 Vertrouw me. - Zorg daar dan voor. 249 00:18:37,602 --> 00:18:40,146 Laten we even kalm aan doen en erover praten. 250 00:18:40,313 --> 00:18:42,398 Daar is geen tijd voor, Henry. 251 00:18:42,565 --> 00:18:46,319 Je moet ons vertellen... - Ik zei dat je hier weg moest blijven. 252 00:18:47,070 --> 00:18:49,239 Janet, het spijt me. 253 00:18:50,073 --> 00:18:52,700 Ik had je moeten vertellen waar we mee bezig waren. 254 00:18:52,867 --> 00:18:54,119 Ik weet het. Het is... 255 00:18:54,994 --> 00:18:58,164 We hebben het er nog over. Nu moeten we samen blijven... 256 00:18:58,998 --> 00:19:00,500 Scott en Cassie vinden... 257 00:19:01,251 --> 00:19:02,752 en naar huis gaan. Ok�? 258 00:19:05,588 --> 00:19:06,923 Blijf in de buurt. 259 00:19:14,013 --> 00:19:18,351 Dit is ongelofelijk. Ik heb jarenlang het kwantumrijk bestudeerd. 260 00:19:20,603 --> 00:19:21,896 Waarom heb ik dit nooit gezien? 261 00:19:22,522 --> 00:19:27,068 Omdat je niet diep genoeg kon kijken. Niet voorbij de Void en Subatomica. 262 00:19:28,403 --> 00:19:32,031 Er zijn werelden hier. Werelden in werelden. 263 00:19:33,283 --> 00:19:36,786 Het is een plek buiten de tijd en ruimte. 264 00:19:38,663 --> 00:19:40,749 Het is een geheim universum... 265 00:19:41,082 --> 00:19:42,709 onder dat van ons. 266 00:20:03,980 --> 00:20:05,774 Blijf van me af. 267 00:20:12,739 --> 00:20:13,740 Cassie? 268 00:20:16,493 --> 00:20:17,535 Waar is m'n dochter? 269 00:20:19,579 --> 00:20:20,705 Waar is ze? 270 00:20:21,790 --> 00:20:22,791 Cassie? 271 00:20:26,753 --> 00:20:27,754 Waar is m'n dochter? 272 00:20:35,053 --> 00:20:36,054 Pap. 273 00:20:38,473 --> 00:20:40,016 Drink het sap. 274 00:21:04,541 --> 00:21:05,750 Ik regel dit wel. 275 00:21:20,098 --> 00:21:21,098 Mam. 276 00:22:14,861 --> 00:22:17,030 Was dat een vriendelijke steek? 277 00:22:17,614 --> 00:22:18,948 We hebben een lift. 278 00:22:38,176 --> 00:22:39,302 Hij doet niks. 279 00:22:39,803 --> 00:22:41,304 Wat een lift. 280 00:22:41,471 --> 00:22:44,390 Zegt de man die vliegen op de rug van een mier heeft bedacht. 281 00:22:44,557 --> 00:22:45,557 Ik hou van mieren. 282 00:22:45,642 --> 00:22:47,936 En dat vind ik geweldig. Hier. 283 00:22:48,770 --> 00:22:50,980 Hiermee vallen we minder op. 284 00:22:51,731 --> 00:22:54,651 Waar precies gaan we daarmee heen? 285 00:22:54,818 --> 00:22:56,569 We zijn niet zo ver van een oude vriend. 286 00:22:56,736 --> 00:23:00,698 Als iemand weet waar Scott en Cassie zijn dan is hij het wel. 287 00:23:01,991 --> 00:23:02,991 Na jou. 288 00:23:04,327 --> 00:23:05,703 In het zadel, Ant-Man. 289 00:23:11,167 --> 00:23:13,169 Laat me gaan. 290 00:23:24,347 --> 00:23:25,849 Ik weet niet wat je zegt. 291 00:23:26,641 --> 00:23:27,851 Ik weet niet... 292 00:23:57,338 --> 00:24:00,467 Drink het sap. 293 00:24:00,842 --> 00:24:04,012 Drink het sap. 294 00:24:05,764 --> 00:24:06,764 Hallo. 295 00:24:07,932 --> 00:24:09,350 Heb je het sap gedronken? 296 00:24:11,019 --> 00:24:12,312 Waarom begrijp ik jou? 297 00:24:12,604 --> 00:24:15,607 Dat komt door het sap. Het sap heeft gewerkt. 298 00:24:20,820 --> 00:24:23,198 Hoi, ik ben Veb. Je hebt mij net gedronken. 299 00:24:23,364 --> 00:24:24,574 Wat deed ik? 300 00:24:24,741 --> 00:24:27,952 Wil je nog meer sap? Ik kan je nog wel wat bijschenken. 301 00:24:28,119 --> 00:24:29,662 Nee, hoeft niet. 302 00:24:29,829 --> 00:24:33,083 Wat een groot gat. Hoeveel gaten heb je? 303 00:24:33,792 --> 00:24:36,836 Of is dat te persoonlijk? Ik heb geen gaten. 304 00:24:37,003 --> 00:24:39,047 Hij heet Scott Lang. 305 00:24:40,173 --> 00:24:41,466 Hij heeft zeven gaten. 306 00:24:46,387 --> 00:24:47,472 Ja, klopt. 307 00:24:47,639 --> 00:24:49,390 Hoe weet je dat? 308 00:24:49,557 --> 00:24:51,559 Dat is Quaz. Hij is een telepaat. 309 00:24:53,853 --> 00:24:58,191 Kun jij gedachten lezen? - Ja, maar liever niet. 310 00:24:58,358 --> 00:25:01,361 Iedereen is walgelijk. 311 00:25:03,238 --> 00:25:05,198 Wil je dat niet denken? - Sorry. 312 00:25:06,116 --> 00:25:07,575 Hou op. - Met denken? 313 00:25:08,618 --> 00:25:10,078 Niet dat. - Ik doe m'n best. 314 00:25:10,995 --> 00:25:13,456 Niet goed genoeg. En je ziet er zelf raar uit. 315 00:25:13,623 --> 00:25:16,543 Ik vind juist dat je er cool uit ziet. Ik wou dat mijn hoofd gloeide. 316 00:25:17,627 --> 00:25:18,628 Nee, dat wil je niet. 317 00:25:18,795 --> 00:25:21,214 Weet ik, ik ben nerveus. Het floepte er gewoon uit. 318 00:25:21,381 --> 00:25:22,381 Wat doe je hier? 319 00:25:22,424 --> 00:25:24,342 Ben je een spion? - Wat? Nee. 320 00:25:24,509 --> 00:25:26,553 Laten we hem martelen. - Niks aan de hand. 321 00:25:26,719 --> 00:25:29,431 We zijn geen spionnen. Hij is m'n vader. 322 00:25:31,975 --> 00:25:32,976 Dank je. - Graag gedaan. 323 00:25:33,393 --> 00:25:37,105 Wie is dan San Francisco? 324 00:25:37,272 --> 00:25:38,815 Daar komen wij vandaan. - Een stad. 325 00:25:38,982 --> 00:25:40,942 En wat is aarde dan? - Daar komen wij ook vandaan. 326 00:25:41,109 --> 00:25:42,110 Laten we ze martelen. 327 00:25:42,277 --> 00:25:44,404 Waarom altijd dat gemartel? Er zijn andere manieren. 328 00:25:44,571 --> 00:25:47,365 Komen dingen als melk of sap uit je gaten? 329 00:25:47,532 --> 00:25:51,202 Veb, kap nou met die gaten. Sommigen van ons hebben ook gaten. 330 00:25:51,369 --> 00:25:54,622 Wat doe je hier? Waar kom je vandaan? 331 00:25:55,248 --> 00:25:56,583 Ok�. - Van boven. 332 00:25:56,750 --> 00:25:59,711 Boven is een ander universum. - De aarde. Grote aarde. 333 00:25:59,878 --> 00:26:01,963 Hetzelfde universum. - Hier is het kleiner. 334 00:26:02,130 --> 00:26:03,965 Ik groei. Ik krimp. 335 00:26:04,132 --> 00:26:06,009 Ik heb er een boek over geschreven. 336 00:26:06,176 --> 00:26:08,446 Dit is het kwantumrijk. Je moet krimpen om binnen te komen. 337 00:26:08,470 --> 00:26:12,348 Wij krompen en nu zijn we klein. - Waar wij vandaan komen is het groter. 338 00:26:16,019 --> 00:26:18,146 Ok�, ze vertellen de waarheid. 339 00:26:18,313 --> 00:26:19,313 Maakt niet uit. 340 00:26:22,066 --> 00:26:23,818 Jullie komen van boven. 341 00:26:25,070 --> 00:26:26,071 Net als hij. 342 00:26:27,739 --> 00:26:30,200 Dus hij jaagt op jullie. 343 00:26:31,076 --> 00:26:33,495 Hij zal de wereld platbranden om jullie te vinden. 344 00:26:34,412 --> 00:26:35,413 Wie? 345 00:26:37,248 --> 00:26:38,333 De Conqueror. 346 00:27:41,146 --> 00:27:44,816 Er zijn wezens hier. Intelligente wezens. 347 00:27:44,983 --> 00:27:47,944 Ik speculeerde dat het mogelijk was. Maar nu ben ik hier. 348 00:27:49,070 --> 00:27:51,197 Een subatomair universum. 349 00:27:51,364 --> 00:27:53,825 Dit verandert alles wat we weten over leven... 350 00:27:53,992 --> 00:27:56,411 evolutie, onze plek in het stelsel. 351 00:27:56,578 --> 00:27:58,288 Sodeju. 352 00:27:58,788 --> 00:28:00,331 Die vent lijkt op broccoli. 353 00:28:09,758 --> 00:28:11,050 Probeer niet op te vallen. 354 00:29:03,186 --> 00:29:04,187 Volg me. 355 00:29:17,867 --> 00:29:20,662 Drink op. Ik ben zo terug. 356 00:29:35,218 --> 00:29:36,302 Ik kom voor Krylar. 357 00:29:41,307 --> 00:29:42,307 Jij bent het. 358 00:29:42,600 --> 00:29:43,768 Dat houden we tussen ons. 359 00:29:45,019 --> 00:29:46,396 En Krylar. 360 00:29:46,563 --> 00:29:47,564 Hallo. 361 00:29:48,773 --> 00:29:50,525 Ik ken jullie gebruiken niet... 362 00:29:50,692 --> 00:29:54,237 maar jullie hebben vast iets waar ik dronken van word? 363 00:29:54,404 --> 00:29:55,447 Nou en of. 364 00:29:58,450 --> 00:30:00,827 Wat is jouw verhaal? 365 00:30:02,287 --> 00:30:03,288 Jeetje. 366 00:30:04,831 --> 00:30:05,832 Wieberen. 367 00:30:06,249 --> 00:30:08,793 We moeten gaan. Volg me. 368 00:30:15,550 --> 00:30:16,760 Deze kant op. 369 00:30:22,432 --> 00:30:24,768 Waar ken je die gast precies van? 370 00:30:24,934 --> 00:30:28,104 Een oude vrijheidsstrijder-vriend van me. 371 00:30:28,271 --> 00:30:30,273 Was jij een vrijheidsstrijder? 372 00:30:30,440 --> 00:30:33,693 Of terrorist. Hangt ervan af aan wie je het vraagt. 373 00:30:33,860 --> 00:30:37,238 Maar geloof me, hij kan helpen. 374 00:31:19,239 --> 00:31:21,866 Janet Van Dyne. 375 00:31:23,660 --> 00:31:25,412 Ik dacht dat je dood was. 376 00:31:26,037 --> 00:31:27,914 Dat is lang geleden, Krylar. 377 00:31:28,081 --> 00:31:31,334 Ik heet nu Lord Krylar. 378 00:31:31,501 --> 00:31:33,837 Ik heb me er zo tegen verzet. 379 00:31:34,379 --> 00:31:36,005 Het klinkt zo elitair. 380 00:31:37,090 --> 00:31:39,926 En jij moet Hank zijn. 381 00:31:40,427 --> 00:31:43,847 Ik heb veel gehoord over jou en je mieren. 382 00:31:44,013 --> 00:31:47,725 Wat zijn eigenlijk mieren? Hebben we ze hier ook? 383 00:31:47,892 --> 00:31:49,519 Ik denk van niet. 384 00:31:50,562 --> 00:31:51,688 Wat jammer nou. 385 00:31:52,897 --> 00:31:53,898 Hope. 386 00:31:54,649 --> 00:31:56,317 Jij moet Hope zijn. 387 00:31:56,860 --> 00:31:59,112 Ze had het elke dag over je. 388 00:31:59,279 --> 00:32:00,613 Dat is vreemd... 389 00:32:01,197 --> 00:32:02,949 want ze zei nooit iets over jou. 390 00:32:05,493 --> 00:32:07,579 Ik had het mijn kind ook niet verteld. 391 00:32:08,580 --> 00:32:10,081 Best wel wild. - Heel grappig. 392 00:32:10,957 --> 00:32:11,957 Hoe wild? 393 00:32:13,126 --> 00:32:15,336 Heel erg wild, Henry. 394 00:32:17,005 --> 00:32:20,008 Krylar, we hebben je hulp nodig. 395 00:32:20,341 --> 00:32:25,388 Janet, na alles wat we hebben meegemaakt, hoef je het alleen maar te vragen. 396 00:32:25,555 --> 00:32:27,056 Hoe kan ik helpen? 397 00:32:27,223 --> 00:32:28,516 Maar... 398 00:32:28,683 --> 00:32:31,728 rammelt er iemand van de honger? Ik wel. 399 00:32:31,895 --> 00:32:33,021 Jongens. 400 00:32:33,772 --> 00:32:34,773 Nu. 401 00:32:42,781 --> 00:32:44,157 Ze weten niks... 402 00:32:44,616 --> 00:32:47,410 over alles. 403 00:32:47,577 --> 00:32:48,578 Haal ze dan hier weg. 404 00:32:50,538 --> 00:32:53,875 Pardon. Hij heeft gelijk. Ik weet niet wat er aan de hand is. 405 00:32:54,042 --> 00:32:55,418 We zoeken gewoon onze familie. 406 00:32:55,585 --> 00:32:58,129 Heb je een kaart? We willen alleen maar... 407 00:33:01,132 --> 00:33:03,468 Nee, niet schieten. Ze horen bij ons. 408 00:33:05,386 --> 00:33:08,515 Leeft dat gebouw? - Zijn die van jullie dan dood? 409 00:33:12,018 --> 00:33:13,019 Luister. 410 00:33:13,186 --> 00:33:14,687 We willen gewoon naar huis. 411 00:33:18,858 --> 00:33:20,944 Jij hebt tenminste nog een huis. 412 00:33:28,701 --> 00:33:30,245 Wat is hier gebeurd? 413 00:33:30,829 --> 00:33:33,540 De Conqueror heeft onze huizen platgebrand. 414 00:33:34,290 --> 00:33:35,959 Onze verhalen. 415 00:33:36,918 --> 00:33:40,213 Hij heeft z'n citadel gebouwd op de botten van ons volk. 416 00:33:41,297 --> 00:33:44,801 Sommigen wisten te ontsnappen en kwamen anderen tegen. 417 00:33:45,802 --> 00:33:48,096 We verzamelden hen die konden vechten. 418 00:33:48,179 --> 00:33:49,681 Maar dat was niet genoeg. 419 00:33:50,974 --> 00:33:52,183 Wat erg. 420 00:33:53,059 --> 00:33:54,060 We kunnen helpen. 421 00:33:59,858 --> 00:34:02,068 Cassie... - Pap, jij bent een Avenger. 422 00:34:02,235 --> 00:34:05,238 Ze hebben hulp nodig. - Nee, ik moet zorgen dat jij thuiskomt. 423 00:34:05,697 --> 00:34:08,241 Waarom wil je niet helpen? - We weten niets over deze plek. 424 00:34:08,407 --> 00:34:10,117 Ik weet niet eens hoe de tijd hier werkt. 425 00:34:10,285 --> 00:34:12,619 Zijn we 10 seconden weg? Of 10 jaar? 426 00:34:12,787 --> 00:34:16,249 Denk 's even aan je moeder. Kun je... - Gebruik mam niet als excuus. 427 00:34:16,416 --> 00:34:18,501 Het boeit je niet. - Het boeit me wel. 428 00:34:18,668 --> 00:34:20,336 Ik weet dat je wil helpen. 429 00:34:20,503 --> 00:34:22,297 Maar dit is niet onze strijd. 430 00:34:22,672 --> 00:34:25,925 Dat het jou niet overkomt, houdt niet in dat het niet plaatsvindt. 431 00:34:30,805 --> 00:34:32,182 Kijk me eens aan. 432 00:34:34,476 --> 00:34:35,977 Ze is teleurgesteld in jou. 433 00:34:36,144 --> 00:34:38,605 Dat had ik al begrepen. Bedankt. - Graag gedaan. 434 00:34:38,771 --> 00:34:41,691 We hebben het er later over. Nu gaan we eerst de anderen vinden. 435 00:34:42,192 --> 00:34:44,110 Niemand kent het hier beter dan Janet. 436 00:34:46,488 --> 00:34:47,488 Wat zei je? 437 00:34:47,905 --> 00:34:48,990 Wat? 438 00:34:49,157 --> 00:34:50,366 Die naam. 439 00:34:51,492 --> 00:34:53,828 Janet Van Dyne. - Waar is ze? 440 00:34:54,037 --> 00:34:56,081 Daar proberen wij achter te komen. Ken je haar? 441 00:34:56,581 --> 00:34:57,791 Ik ken haar. 442 00:34:59,125 --> 00:35:00,376 Ze zou hier niet moeten zijn. 443 00:35:02,337 --> 00:35:05,840 Breng nog maar een rondje. Dank je wel. 444 00:35:06,007 --> 00:35:09,094 Dit moet je niet proberen... 445 00:35:09,594 --> 00:35:11,679 tenzij je je leven wil veranderen. 446 00:35:22,982 --> 00:35:26,486 Krylar, we zijn op zoek naar vrienden van ons. 447 00:35:27,487 --> 00:35:30,198 Twee. Mensen, zoals wij. 448 00:35:30,365 --> 00:35:31,991 Mensen, dat was het. 449 00:35:32,158 --> 00:35:35,245 Ik was vergeten hoe jullie jezelf daarboven noemen. 450 00:35:35,412 --> 00:35:36,413 Mensen. 451 00:35:37,080 --> 00:35:39,082 Ben jij dan geen mens? 452 00:35:39,249 --> 00:35:43,253 Technisch gezien niet, maar toch wel. Daar waar het ertoe doet. 453 00:35:47,882 --> 00:35:48,883 Nee. 454 00:35:52,429 --> 00:35:53,763 Laat ons praten. 455 00:35:56,724 --> 00:36:00,979 Wat brengt jou naar ons, Janet? 456 00:36:02,397 --> 00:36:04,816 Als ik het me goed herinner, ging jij weg. 457 00:36:05,275 --> 00:36:08,278 Je hebt ons allemaal verlaten. 458 00:36:08,945 --> 00:36:10,155 Met hem. 459 00:36:11,698 --> 00:36:13,658 Waar heeft hij het over? 460 00:36:15,618 --> 00:36:18,455 Je hebt ze niet over hem verteld. 461 00:36:21,416 --> 00:36:25,128 Heb je �berhaupt iets verteld over wat je hier gedaan hebt? 462 00:36:27,464 --> 00:36:29,632 Hoeveel er hier stierven door jou? 463 00:36:34,679 --> 00:36:37,056 Weet je familie wel wie je bent? 464 00:36:40,727 --> 00:36:41,895 Je mammie... 465 00:36:43,354 --> 00:36:45,190 zit vol geheimen. 466 00:36:45,356 --> 00:36:46,441 Je liegt. 467 00:36:46,608 --> 00:36:47,734 Ik lieg. 468 00:36:48,735 --> 00:36:50,070 Vaak. 469 00:36:52,739 --> 00:36:54,491 Maar niet hierover. 470 00:36:56,284 --> 00:36:57,577 Laat ze gaan. 471 00:36:59,329 --> 00:37:01,372 Hij wil alleen mij. 472 00:37:01,539 --> 00:37:05,877 Maar jij wilt hen. En dus gaan ze ook mee. 473 00:37:07,128 --> 00:37:10,173 Samen met die andere vrienden van je. 474 00:37:11,674 --> 00:37:13,426 Ik heb over ze gehoord. 475 00:37:13,593 --> 00:37:15,804 Maar hij ook. 476 00:37:17,597 --> 00:37:19,224 Hij heeft de Hunter gestuurd. 477 00:37:19,766 --> 00:37:21,392 Wat voor hunter? 478 00:37:22,644 --> 00:37:24,771 Mens noch machine. 479 00:37:24,938 --> 00:37:28,817 Een mechanisch organisme, puur ontworpen... 480 00:37:28,983 --> 00:37:30,693 om te doden. 481 00:37:32,821 --> 00:37:34,114 Waar zijn ze? 482 00:37:34,280 --> 00:37:35,573 Geen idee. 483 00:37:36,825 --> 00:37:37,826 Dood. 484 00:37:40,161 --> 00:37:41,413 Waarschijnlijk dood. 485 00:37:54,384 --> 00:37:57,929 Het is zo treurig als je beseft dat alles... 486 00:37:58,096 --> 00:37:59,639 voorkomen had kunnen worden. 487 00:38:01,141 --> 00:38:02,934 Geef hem gewoon wat hij wil. 488 00:38:06,146 --> 00:38:07,605 Wat is er met jou gebeurd? 489 00:38:10,316 --> 00:38:13,403 We vochten tegen hem. 490 00:38:15,488 --> 00:38:17,365 Hij kan nogal overtuigend zijn. 491 00:38:19,659 --> 00:38:20,952 We gaan even bij hem langs. 492 00:38:25,039 --> 00:38:26,416 We zijn klaar. 493 00:38:44,350 --> 00:38:45,643 Kunnen we dat schip nemen? 494 00:38:48,354 --> 00:38:50,356 Geef je me dekking? - Altijd. 495 00:39:21,888 --> 00:39:25,558 Henry, aan het roer. Ik breng dit ding aan de praat. 496 00:39:29,646 --> 00:39:31,272 Waar is de besturing? 497 00:39:31,773 --> 00:39:33,066 Voor je. 498 00:39:36,736 --> 00:39:37,904 Wat is dit? 499 00:39:38,071 --> 00:39:39,948 Het is alsof je met een fiets vliegt. 500 00:39:42,283 --> 00:39:44,285 Leeft die fiets? 501 00:39:57,841 --> 00:40:01,636 Handen erin. Alsof je een kalkoen vult. 502 00:40:09,602 --> 00:40:11,729 Met hem? - Hij was ooit charmant. 503 00:40:11,896 --> 00:40:12,647 Die vent. 504 00:40:12,814 --> 00:40:16,526 Ik ben hier 30 jaar geweest. Ik had m'n behoeftes. 505 00:40:16,693 --> 00:40:18,486 Snap ik. Die heb ik ook. 506 00:40:19,821 --> 00:40:23,950 Ik heb een paar keer met iemand gegeten. Ze heette Linda. 507 00:40:24,909 --> 00:40:25,910 Het werd niets. 508 00:40:26,077 --> 00:40:27,328 Wat ging er mis? 509 00:40:27,787 --> 00:40:29,372 Ze leek niet op jou, schat. 510 00:40:32,751 --> 00:40:35,670 Iedereen naar de schepen. We gaan. 511 00:40:35,837 --> 00:40:37,630 Xolum. - Hier. 512 00:40:37,797 --> 00:40:40,008 Breng ze zo ver mogelijk weg. 513 00:40:40,175 --> 00:40:41,217 Waarom? 514 00:40:41,384 --> 00:40:44,554 Als jullie Janet zoeken, dan zoekt hij jullie. 515 00:40:53,021 --> 00:40:54,773 Jullie hebben ze hierheen geleid. 516 00:40:55,523 --> 00:40:56,649 Kom mee. 517 00:40:57,400 --> 00:41:00,111 Neem er zoveel mogelijk mee. Wij houden ze tegen. 518 00:41:25,970 --> 00:41:27,388 Kom op. Opschieten. 519 00:41:28,056 --> 00:41:29,516 We moeten weg. 520 00:41:29,682 --> 00:41:30,725 Naar binnen. 521 00:41:30,892 --> 00:41:32,143 We moeten gaan. 522 00:42:08,888 --> 00:42:10,223 Cassie, kom mee. 523 00:42:17,439 --> 00:42:18,731 Ga naar de schuilplaats. 524 00:42:19,482 --> 00:42:20,567 Wacht op mijn bericht. 525 00:42:20,734 --> 00:42:22,986 Veb, we gaan. - Nee, wacht. 526 00:42:23,153 --> 00:42:25,196 Lopen. - M'n vrienden. 527 00:42:47,510 --> 00:42:50,054 Geef ons de reizigers. Dan zal de Conqueror genadig zijn. 528 00:42:50,221 --> 00:42:51,598 Ik ken zijn genade. 529 00:43:05,236 --> 00:43:06,321 Blijf hier. 530 00:43:08,073 --> 00:43:09,240 Cassie? 531 00:43:34,432 --> 00:43:35,934 Ok�, ik heb een pak. 532 00:43:36,434 --> 00:43:37,852 Ja, dat zag ik. 533 00:43:38,561 --> 00:43:39,896 Alles ok�? - Ja. 534 00:43:41,564 --> 00:43:42,899 Kies je momentum. 535 00:43:43,066 --> 00:43:44,984 Spring, sla. In ��n beweging. 536 00:43:45,151 --> 00:43:46,236 Ik weet hoe het moet. 537 00:43:46,403 --> 00:43:48,738 Serieus? Want zo zag het er anders niet uit. 538 00:43:48,905 --> 00:43:50,198 De timing was niet vlekkeloos. 539 00:43:50,365 --> 00:43:51,365 Spring... 540 00:43:56,830 --> 00:43:59,290 Zo dus. Zag je wat ik deed? 541 00:43:59,874 --> 00:44:01,501 Nee, je bent zo klein. 542 00:44:01,876 --> 00:44:02,877 Ik sprong en sloeg. 543 00:44:13,596 --> 00:44:15,098 Jentorra, we moeten gaan. 544 00:44:36,286 --> 00:44:37,454 Naar het schip. 545 00:45:25,376 --> 00:45:28,088 Welkom terug in het kwantumrijk, Scott. 546 00:45:28,838 --> 00:45:31,424 Ik heb hier heel lang op gewacht. 547 00:45:34,761 --> 00:45:35,929 Zit daar iemand in? 548 00:45:36,096 --> 00:45:38,056 Zeker. 549 00:45:38,223 --> 00:45:40,809 De bestemming waar je niet aan kunt ontkomen. 550 00:45:40,975 --> 00:45:44,104 Ons lot is altijd verbonden geweest... 551 00:45:46,397 --> 00:45:48,274 vanaf de dag dat we elkaar ontmoetten. 552 00:45:50,693 --> 00:45:52,112 Scott Lang. 553 00:45:52,278 --> 00:45:53,363 Ga weg. 554 00:45:53,530 --> 00:45:55,073 De dag dat je me brak. 555 00:45:58,243 --> 00:46:00,120 Mij hierheen verjoeg. - Wacht. 556 00:46:02,455 --> 00:46:03,456 Darren? 557 00:46:05,250 --> 00:46:06,751 Verrassing? 558 00:46:08,670 --> 00:46:09,754 Ja. 559 00:46:09,921 --> 00:46:11,047 Is dat die bijen-gast? 560 00:46:11,506 --> 00:46:13,258 Het is de bijen-gast. - Cassie? 561 00:46:13,425 --> 00:46:15,093 Ik had je bijna niet herkend. 562 00:46:16,010 --> 00:46:17,637 Hoezo ben jij niet dood? 563 00:46:17,804 --> 00:46:19,722 Ik werd het ultieme wapen. 564 00:46:20,974 --> 00:46:23,059 Is dat dit? 565 00:46:23,935 --> 00:46:25,186 Luister, Darren. 566 00:46:29,357 --> 00:46:30,608 Darren is dood. 567 00:46:31,735 --> 00:46:34,279 Ik ben nu MODOK. 568 00:46:35,447 --> 00:46:37,449 En je kunt nergens heen vluchten. 569 00:46:37,615 --> 00:46:38,742 Niet voor mij. 570 00:46:39,367 --> 00:46:40,994 En niet voor hem. 571 00:46:42,036 --> 00:46:44,205 Hij is de toekomst. 572 00:46:44,956 --> 00:46:46,082 Hij is het verleden. 573 00:46:46,833 --> 00:46:50,128 En alles wat hij nu nodig heeft, ben jij. 574 00:46:56,426 --> 00:46:57,552 Mam? 575 00:46:58,011 --> 00:46:59,721 Wat zit er achter Scott en Cassie aan? 576 00:47:01,598 --> 00:47:03,057 We moeten ze vinden. 577 00:47:04,142 --> 00:47:05,852 Ik moet eerst iets anders doen. 578 00:47:06,019 --> 00:47:07,437 Straks zijn ze dood. 579 00:47:07,604 --> 00:47:09,063 Hope, toe. 580 00:47:09,272 --> 00:47:11,000 Je houdt nog steeds zaken voor ons verborgen. 581 00:47:11,024 --> 00:47:13,318 Ik probeer jullie te beschermen. 582 00:47:13,902 --> 00:47:14,903 Waartegen? 583 00:47:17,530 --> 00:47:19,407 Voor wie ben jij zo bang? 584 00:47:31,961 --> 00:47:33,713 Derde keer in de gevangenis? 585 00:47:35,465 --> 00:47:36,508 Vier. 586 00:47:45,308 --> 00:47:47,310 En hier zijn we weer. 587 00:47:48,353 --> 00:47:49,938 Oog in oog. 588 00:47:52,524 --> 00:47:53,942 Zeg dat wel. 589 00:47:55,360 --> 00:47:56,569 Dat is een groot oog. 590 00:47:56,736 --> 00:47:58,321 Waarom ben jij een zwevend hoofd? 591 00:47:58,488 --> 00:48:00,573 Misschien kun je ons hier doorheen leiden, Darren. 592 00:48:00,740 --> 00:48:03,660 Jij liet Darren voor dood achter in het kwantumrijk. 593 00:48:05,120 --> 00:48:08,998 Maar de Conqueror vond me. Heeft me opgeknapt. 594 00:48:09,165 --> 00:48:11,209 Maakte het ultieme wapen van me. 595 00:48:11,876 --> 00:48:14,671 Een mechanisch organisme ontworpen voor... 596 00:48:14,838 --> 00:48:15,839 MODOK? 597 00:48:17,924 --> 00:48:20,260 Ik snap het. Het is een acroniem. 598 00:48:20,427 --> 00:48:21,594 Het is een acroniem. 599 00:48:21,761 --> 00:48:24,764 Mechanisch Organisme Designed Om Te Killen. 600 00:48:26,182 --> 00:48:27,809 Eigenlijk is het MODOTK. 601 00:48:27,976 --> 00:48:31,396 Je dacht vast van me af te zijn. - Die babybeentjes zie ik nu pas. 602 00:48:32,147 --> 00:48:34,357 Het zijn geen babybeentjes. - Een soort draagzak. 603 00:48:34,441 --> 00:48:36,192 Je vindt jezelf zo slim. 604 00:48:36,526 --> 00:48:39,487 Scott Lang, de man die me alles afnam. 605 00:48:39,654 --> 00:48:41,072 Die mijn leven gestolen heeft. 606 00:48:41,364 --> 00:48:42,365 Maar het is me gelukt. 607 00:48:43,825 --> 00:48:45,493 Ik heb je hierheen gehaald. 608 00:48:45,660 --> 00:48:47,662 Ik vond je signaal, Cassie. 609 00:48:47,829 --> 00:48:50,415 Bedankt daarvoor. Zonder jou was het niet gelukt. 610 00:48:53,668 --> 00:48:55,670 Je kijkt naar een vrij mens. 611 00:48:56,671 --> 00:49:00,341 Ik heb hier zoveel gecre�erd, dat kun jij je niet voorstellen. 612 00:49:01,509 --> 00:49:04,137 Allemaal voor hem. 613 00:49:06,890 --> 00:49:09,976 Ik was niet de enige die strandde in het kwantumrijk. 614 00:49:13,354 --> 00:49:15,064 Waar zijn we hier? 615 00:49:16,357 --> 00:49:18,234 Hij zei dat hij een reiziger was. 616 00:49:18,526 --> 00:49:21,446 Een wetenschapper die uit de koers raakte. 617 00:49:29,162 --> 00:49:34,167 Hij had een schip. Zoiets had ik nog nooit gezien. 618 00:49:34,751 --> 00:49:37,879 Een schip dat door het multiversum kon reizen. 619 00:49:38,046 --> 00:49:39,255 Het multiversum? 620 00:49:40,256 --> 00:49:42,801 Als in andere dimensies? 621 00:49:42,967 --> 00:49:44,803 Parallelle realiteiten? 622 00:49:44,969 --> 00:49:46,596 Ik geloofde het eerst niet. 623 00:49:48,807 --> 00:49:49,808 Maar het is echt. 624 00:49:51,601 --> 00:49:53,019 Net zoals in onze theorie�n. 625 00:49:55,563 --> 00:49:57,273 Kan het ons naar huis brengen? 626 00:49:59,359 --> 00:50:01,069 Het kan je overal heen brengen. 627 00:50:19,838 --> 00:50:23,091 Ik had nog nooit iemand zoals hij ontmoet. 628 00:50:24,092 --> 00:50:26,219 Hij leek me zo... 629 00:50:26,636 --> 00:50:27,720 verloren. 630 00:50:29,389 --> 00:50:30,640 Wij allebei, denk ik. 631 00:50:31,558 --> 00:50:32,976 Maar we hadden een uitweg. 632 00:50:35,145 --> 00:50:37,355 We probeerden alles... 633 00:50:37,522 --> 00:50:40,316 om de krachtbron van het schip op te laden. 634 00:50:45,905 --> 00:50:47,490 Niets werkte. 635 00:50:49,033 --> 00:50:53,705 Maar na al die jaren van eenzaamheid was het fijn een vriend te hebben. 636 00:50:54,956 --> 00:50:56,416 Ik loog tegen Hope. 637 00:51:00,962 --> 00:51:03,298 Ik had verteld dat ik thuis zou komen. 638 00:51:06,760 --> 00:51:08,636 Ik zie haar staan bij de deur. 639 00:51:11,139 --> 00:51:12,557 Wachtend op mij. 640 00:51:16,603 --> 00:51:18,104 Het laatste wat ik deed... 641 00:51:20,774 --> 00:51:22,192 was tegen haar liegen. 642 00:51:25,779 --> 00:51:27,781 Ik dacht dat ik meer tijd zou hebben. 643 00:51:32,660 --> 00:51:34,079 Die kan ik je geven. 644 00:51:36,081 --> 00:51:37,082 Tijd. 645 00:51:41,002 --> 00:51:42,337 Het is niet wat je denkt. 646 00:51:46,633 --> 00:51:48,051 Tijd is een kooi... 647 00:51:49,469 --> 00:51:51,221 en doet alles wat hij kan... 648 00:51:51,888 --> 00:51:52,972 om jou te breken. 649 00:51:56,184 --> 00:51:59,437 Pas als je jezelf ervan weet te bevrijden, dan zie je... 650 00:52:00,605 --> 00:52:02,023 hoe klein... 651 00:52:03,024 --> 00:52:04,234 hij altijd was. 652 00:52:10,031 --> 00:52:11,908 We zullen hier wegkomen. 653 00:52:15,161 --> 00:52:16,663 Zij doet de deur open... 654 00:52:18,248 --> 00:52:19,707 en dan sta je daar. 655 00:52:24,337 --> 00:52:25,505 Dat beloof ik. 656 00:52:30,093 --> 00:52:31,928 Kom, aan de slag. 657 00:52:35,056 --> 00:52:37,976 Het duurde een eeuwigheid, maar het lukte. 658 00:52:39,561 --> 00:52:41,938 We brachten het weer tot leven. 659 00:52:44,065 --> 00:52:45,567 Laten we naar huis gaan. 660 00:52:50,113 --> 00:52:54,617 Z'n schip was neurokinetisch. Verbonden met z'n gedachten. 661 00:52:58,538 --> 00:52:59,622 Toen ik 'm aanraakte... 662 00:53:01,708 --> 00:53:03,460 zag ik zijn geest. 663 00:53:04,586 --> 00:53:05,587 Ik voelde... 664 00:53:07,380 --> 00:53:08,757 wat hij gedaan had. 665 00:53:12,552 --> 00:53:14,387 Hele werelden... 666 00:53:15,054 --> 00:53:17,265 hele tijdlijnen. 667 00:53:17,432 --> 00:53:21,436 Verdwenen, alsof ze nooit bestaan hadden. 668 00:53:39,871 --> 00:53:40,872 Janet? 669 00:53:45,668 --> 00:53:46,878 We kunnen vertrekken. 670 00:53:49,089 --> 00:53:50,090 Nu meteen. 671 00:53:55,095 --> 00:53:56,721 Wie is Kang? 672 00:54:02,060 --> 00:54:03,478 Degene die ik moet zijn. 673 00:54:07,816 --> 00:54:09,150 Hij was hier niet gestrand. 674 00:54:09,692 --> 00:54:11,361 Hij was hierheen verbannen. 675 00:54:12,445 --> 00:54:15,615 Buiten de ruimte en de tijd. 676 00:54:16,825 --> 00:54:18,451 De enige plek... 677 00:54:19,369 --> 00:54:20,995 die hem kon vasthouden. 678 00:54:22,122 --> 00:54:23,498 Verbannen? 679 00:54:24,165 --> 00:54:25,625 Door wie? 680 00:54:26,000 --> 00:54:27,001 Weet ik niet. 681 00:54:29,504 --> 00:54:31,548 Maar ze hebben z'n schip gesaboteerd. 682 00:54:32,590 --> 00:54:34,342 En hem hier opgesloten. 683 00:54:36,803 --> 00:54:38,179 En door mij... 684 00:54:39,597 --> 00:54:40,974 kwam hij vrij. 685 00:54:41,141 --> 00:54:42,141 Janet? 686 00:54:45,019 --> 00:54:46,312 Blijf daar. 687 00:54:51,943 --> 00:54:53,611 Je hebt m'n leven gered. 688 00:54:58,950 --> 00:55:00,285 Ik heb iets beloofd. 689 00:55:07,250 --> 00:55:08,877 Laat mij je thuisbrengen. 690 00:55:10,670 --> 00:55:11,713 En dan? 691 00:55:13,882 --> 00:55:15,633 Wat ga je dan doen? 692 00:55:27,020 --> 00:55:28,313 Winnen. 693 00:55:46,539 --> 00:55:50,085 Ik heb je verteld dat tijd niet is wat je denkt. 694 00:55:52,212 --> 00:55:53,880 Ik kan ervoor zorgen... 695 00:55:54,672 --> 00:55:56,758 dat je haar nooit hebt verlaten. 696 00:55:58,093 --> 00:56:01,304 Hope doet de deur open... 697 00:56:02,722 --> 00:56:04,057 en jij staat daar. 698 00:56:05,058 --> 00:56:07,393 En hoeveel werelden gaan eraan... 699 00:56:08,853 --> 00:56:10,480 als jij vrijkomt? 700 00:56:11,815 --> 00:56:13,066 Niet die van jou. 701 00:56:14,818 --> 00:56:16,444 Ze zal het nooit weten. 702 00:56:21,199 --> 00:56:23,743 Wil je je dochter niet terugzien? 703 00:56:26,079 --> 00:56:27,956 Ik kan je niet laten vertrekken. 704 00:56:30,083 --> 00:56:32,252 Waarom denk je dat je me kunt tegenhouden? 705 00:56:50,061 --> 00:56:51,438 Geef 'm aan mij, Janet. 706 00:56:52,897 --> 00:56:54,023 Geef 'm aan mij. 707 00:56:54,482 --> 00:56:57,444 Ik kon hem niet verslaan. Hij was te sterk. 708 00:56:58,319 --> 00:56:59,320 Wat heb je gedaan? 709 00:57:03,825 --> 00:57:05,326 Het spijt me, Hope. 710 00:57:36,107 --> 00:57:40,195 Ik blies zijn kern op. Sneed hem van de tijd af. 711 00:57:40,612 --> 00:57:43,531 En sloot ons hier voor altijd op. 712 00:57:45,575 --> 00:57:47,494 Maar ik gaf hem voldoende terug. 713 00:57:47,660 --> 00:57:52,832 Nu hij z'n pak terug had, werd hij wat hij altijd was geweest. 714 00:57:53,750 --> 00:57:55,418 Een veroveraar. 715 00:57:55,585 --> 00:57:58,171 Hij heeft wapens en technologie... 716 00:57:58,338 --> 00:58:02,008 waar wij alleen maar van kunnen dromen. 717 00:58:02,842 --> 00:58:06,638 Hij maakte van z'n gevangenis z'n rijk. 718 00:58:07,680 --> 00:58:10,934 Ik heb jaren tegen hem gevochten... 719 00:58:11,101 --> 00:58:13,812 ben voor hem gevlucht, heb me voor hem schuilgehouden. 720 00:58:15,396 --> 00:58:16,815 En toen redde jij me. 721 00:58:20,151 --> 00:58:24,114 Jij bracht me thuis. Maar dat had ik niet verdiend. 722 00:58:25,907 --> 00:58:31,496 Ik heb hier een monster losgelaten en ging ervandoor. 723 00:58:31,913 --> 00:58:35,333 Janet, dat had je niet kunnen weten. 724 00:58:37,502 --> 00:58:42,424 Het spijt me dat ik het nooit verteld heb. Ik wilde het gewoon vergeten. 725 00:58:43,925 --> 00:58:46,261 Ik wilde gewoon weer je moeder zijn. 726 00:58:51,641 --> 00:58:55,478 Ik vind het zo erg dat je dat allemaal in je eentje moest doorstaan. 727 00:58:55,562 --> 00:58:58,189 Maar nu ben je niet alleen. 728 00:59:01,860 --> 00:59:05,780 Samen zullen we hem tegenhouden. Hij zit achter de kern aan. 729 00:59:06,865 --> 00:59:09,284 Maar daarvoor heeft hij Pym Partikels nodig. 730 00:59:09,451 --> 00:59:12,829 En als hij Scott en Cassie heeft, dan heeft hij Pym Partikels. 731 00:59:12,996 --> 00:59:14,831 En een voorsprong. - Precies. 732 00:59:14,998 --> 00:59:18,793 We moeten hier weg. - Hope. Hij mag niet ontsnappen. 733 00:59:40,315 --> 00:59:41,816 Je bent een interessante man... 734 00:59:45,487 --> 00:59:46,905 Scott Lang. 735 00:59:48,573 --> 00:59:49,783 Ik weet niet wie je bent... 736 00:59:51,159 --> 00:59:52,744 maar je hebt een grote fout begaan. 737 00:59:55,371 --> 00:59:59,084 Ik ben een Avenger. Ik heb de anderen al gewaarschuwd. 738 00:59:59,542 --> 01:00:00,794 Ben jij een Avenger? 739 01:00:03,088 --> 01:00:04,964 Heb ik je al eerder gedood? 740 01:00:07,759 --> 01:00:09,677 Ze vervagen na een tijdje allemaal. 741 01:00:12,138 --> 01:00:15,058 Jij bent toch niet degene met de hamer? - Dat is Thor. 742 01:00:17,018 --> 01:00:20,396 We worden vaak met elkaar verward. Zelfde lichaamsbouw. Wie ben jij? 743 01:00:22,816 --> 01:00:23,942 Zomaar een man... 744 01:00:24,734 --> 01:00:26,611 die veel tijd heeft verloren. 745 01:00:26,778 --> 01:00:27,946 Net als jij. 746 01:00:30,323 --> 01:00:32,325 Maar we kunnen elkaar daarmee helpen. 747 01:00:34,119 --> 01:00:36,329 MODOK heeft gezegd dat je een goede dief bent. 748 01:00:36,496 --> 01:00:38,790 Ja, hij heeft iets van me gestolen. 749 01:00:40,458 --> 01:00:42,794 Spreek niet als ik in de kamer ben. 750 01:00:50,718 --> 01:00:53,179 Ik moet zeggen dat Janet een stuk hulpvaardiger was. 751 01:00:53,888 --> 01:00:55,223 Ken jij Janet ook al? 752 01:00:56,516 --> 01:00:58,685 Kent iedereen hier Janet? 753 01:00:59,978 --> 01:01:01,604 Heeft ze niet over me verteld? 754 01:01:06,192 --> 01:01:07,861 Dat verbaast me niks. 755 01:01:10,488 --> 01:01:16,119 Janet heeft iets van me gestolen. Mijn kans om hier weg te komen. 756 01:01:18,830 --> 01:01:21,750 En jij bent de enige die hem terug kan stelen. 757 01:01:22,125 --> 01:01:23,668 Waarom zou ik dat doen? 758 01:01:23,835 --> 01:01:26,337 Omdat jij hier weg wil. 759 01:01:27,005 --> 01:01:31,092 En ik moet hier weg. 760 01:01:33,428 --> 01:01:35,263 Want ik weet hoe het eindigt. 761 01:01:35,722 --> 01:01:37,140 Hoe wat eindigt? 762 01:01:40,435 --> 01:01:41,853 Alles. 763 01:01:45,273 --> 01:01:48,401 Ik leef niet in een rechte lijn. 764 01:01:51,154 --> 01:01:52,697 En met tijd... 765 01:01:53,656 --> 01:01:54,783 is het moeilijk... 766 01:01:55,241 --> 01:01:56,951 om niet naar het einde te skippen. 767 01:01:58,703 --> 01:02:00,914 Als je wil tegenhouden wat komen gaat... 768 01:02:01,748 --> 01:02:03,958 en geloof me... 769 01:02:04,125 --> 01:02:05,376 dat wil je... 770 01:02:07,670 --> 01:02:09,798 dan ben ik je enige kans. 771 01:02:10,507 --> 01:02:11,633 Wat gaat er komen? 772 01:02:13,843 --> 01:02:14,843 Ik. 773 01:02:16,763 --> 01:02:19,307 Veel van mij. 774 01:02:23,478 --> 01:02:27,315 Ze hebben me hierheen verbannen. 775 01:02:30,568 --> 01:02:32,237 Ze zijn bang voor me. 776 01:02:38,201 --> 01:02:41,413 Maar ik ben de man die jou thuis kan brengen. 777 01:02:51,798 --> 01:02:53,299 Hebben we dus een afspraak? 778 01:02:56,678 --> 01:02:58,596 Nee, dat denk ik niet. 779 01:03:08,106 --> 01:03:08,940 Pap. 780 01:03:09,107 --> 01:03:11,401 Ik zal het makkelijk voor je maken. 781 01:03:11,568 --> 01:03:13,278 Jij bezorgt me wat ik nodig heb... 782 01:03:13,445 --> 01:03:15,739 of ik dood je dochter waar je bij staat... 783 01:03:15,905 --> 01:03:17,991 en dan laat ik je dat moment... 784 01:03:18,158 --> 01:03:21,453 steeds maar weer herbeleven, eindeloos vaak... 785 01:03:21,619 --> 01:03:24,080 tot je me smeekt om jou te doden. 786 01:03:25,331 --> 01:03:26,750 Snappen we dat? 787 01:03:30,503 --> 01:03:31,504 Niet doen. 788 01:03:35,175 --> 01:03:37,552 Ik word graag begrepen. 789 01:03:40,805 --> 01:03:41,806 Pap. 790 01:03:42,974 --> 01:03:43,974 Luister niet naar hem. 791 01:03:47,729 --> 01:03:48,772 We kunnen hierover praten. 792 01:03:49,230 --> 01:03:50,356 Niet doen. 793 01:03:50,523 --> 01:03:51,983 Je kunt het maar beter wel doen. 794 01:03:52,150 --> 01:03:53,151 Alsjeblieft. 795 01:03:54,861 --> 01:03:57,030 Dat is mijn dochter. 796 01:03:57,197 --> 01:03:59,657 Wil je dat ze blijft leven of dat ze doodgaat? 797 01:03:59,824 --> 01:04:00,825 Alsjeblieft. 798 01:04:00,992 --> 01:04:02,243 Denk je dat ik lieg? 799 01:04:03,369 --> 01:04:05,080 Zie ik eruit als een leugenaar? 800 01:04:06,831 --> 01:04:07,832 Stop. 801 01:04:07,999 --> 01:04:09,501 Pap. - Ik doe het. 802 01:04:09,667 --> 01:04:12,921 Ik doe het. Laat haar gaan. 803 01:04:23,848 --> 01:04:25,100 Dit is boven jouw niveau. 804 01:04:27,143 --> 01:04:28,144 Ant-Man. 805 01:04:34,401 --> 01:04:36,194 Wees blij dat ik je nodig heb. 806 01:04:49,457 --> 01:04:52,877 Raak haar niet nog eens aan. 807 01:04:53,336 --> 01:04:54,921 Bezorg me dan wat ik nodig heb. 808 01:04:56,673 --> 01:04:57,924 Waar is het? 809 01:05:39,466 --> 01:05:40,884 Wat is dat? 810 01:05:41,050 --> 01:05:43,428 Het was een multiversele motorkern. 811 01:05:45,096 --> 01:05:48,558 Een krachtbron waarmee je overal in de ruimte en tijd kunt komen. 812 01:05:50,310 --> 01:05:51,895 Maar Janet blies hem op. 813 01:05:56,232 --> 01:05:57,567 Zit ie daarin? 814 01:05:57,734 --> 01:05:59,611 Hij is dat. 815 01:05:59,778 --> 01:06:01,821 Wij moeten naar het centrum ervan. 816 01:06:02,655 --> 01:06:04,074 Fijn dat ik het weet. 817 01:06:05,909 --> 01:06:09,120 Je moet krimpen en door het oog van de storm gaan. 818 01:06:09,287 --> 01:06:11,915 Zodra je binnen bent, zoek je naar de kern... 819 01:06:12,082 --> 01:06:13,792 en maak je 'm kleiner. 820 01:06:13,958 --> 01:06:17,796 Hoe ziet hij eruit? Als ik iets steel, dan weet ik meestal wat ik steel. 821 01:06:17,962 --> 01:06:19,589 Als je hem ziet, dan weet je het. 822 01:06:19,756 --> 01:06:22,050 Doe het zo snel als je kunt. 823 01:06:22,217 --> 01:06:25,512 Hoe langer je daarbinnen bent, hoe meer je geest wordt aangetast. 824 01:06:28,431 --> 01:06:29,432 Schiet op. 825 01:06:30,642 --> 01:06:31,642 Pap. 826 01:06:34,104 --> 01:06:35,438 Het spijt me. 827 01:06:35,897 --> 01:06:37,440 Dit is mijn schuld. 828 01:06:43,738 --> 01:06:44,948 Ik heb het verknald. 829 01:06:45,615 --> 01:06:46,615 Cassie. 830 01:06:47,409 --> 01:06:49,619 Ik verknal al mijn hele leven alles. 831 01:06:51,079 --> 01:06:53,706 Het enige wat ik niet verknald heb, ben jij. 832 01:06:56,918 --> 01:06:58,086 Pap. 833 01:06:58,795 --> 01:07:01,047 Het is ok�. 834 01:07:03,800 --> 01:07:05,260 Ik hou van je, pindaatje. 835 01:07:06,469 --> 01:07:08,304 Ik ook van jou. 836 01:07:52,390 --> 01:07:54,058 Ok�, ik ben binnen. 837 01:07:57,353 --> 01:07:59,355 Darren, kun je me horen? 838 01:07:59,522 --> 01:08:00,522 Darren? 839 01:08:01,649 --> 01:08:02,650 Darren? 840 01:08:05,111 --> 01:08:06,905 MODOK, kun je me horen? 841 01:08:07,072 --> 01:08:08,156 Wat? 842 01:08:08,531 --> 01:08:13,369 Ik ben binnen. Wat moet ik doen? Wat is het plan? 843 01:08:14,871 --> 01:08:16,039 Niet doodgaan? 844 01:08:17,290 --> 01:08:19,667 Bedankt. Dat helpt echt, MODOK. 845 01:08:19,834 --> 01:08:21,002 Zie je hem? 846 01:08:22,462 --> 01:08:23,629 Ja, ik zie hem. 847 01:08:28,843 --> 01:08:30,261 Ik ga erin. 848 01:08:33,640 --> 01:08:34,640 Wat krijgen we nu? 849 01:08:34,723 --> 01:08:35,723 Wat krijgen we nu? 850 01:08:35,767 --> 01:08:36,601 Wat krijgen we nu? 851 01:08:36,768 --> 01:08:39,478 Ik zei nog, naar binnen gaan is nog maar het begin. 852 01:08:39,646 --> 01:08:42,190 Dat heb je niet gezegd. Waarom kijk ik naar een andere ik? 853 01:08:42,357 --> 01:08:43,900 Je bent zelf een andere ik. 854 01:08:44,067 --> 01:08:46,777 Jij kwam uit... Waarom kijk ik naar een andere ik? 855 01:08:46,945 --> 01:08:50,115 Je kijkt naar de mogelijke andere jij. 856 01:08:50,281 --> 01:08:52,033 Je zit in een probabiliteitsstorm. 857 01:08:52,200 --> 01:08:54,326 Wat betekent dat allemaal? 858 01:08:54,494 --> 01:08:56,161 Weet je dat niet? - Waarom zou ik? 859 01:08:56,329 --> 01:08:57,390 Omdat ik door jou hierin zit. 860 01:08:57,414 --> 01:08:59,707 Dus ik ben de echte ik. - Dat heb ik niet gezegd. 861 01:09:01,250 --> 01:09:02,502 Wat krijgen we nu? 862 01:09:02,669 --> 01:09:03,669 Wat krijgen we nu? 863 01:09:03,753 --> 01:09:04,795 Wacht. 864 01:09:04,963 --> 01:09:06,004 Wat krijgen we nu? 865 01:09:07,132 --> 01:09:10,343 Waar zijn we hier? - Het is een probabiliteitsstorm. 866 01:09:10,844 --> 01:09:13,346 Alle keuzes die je zou kunnen maken, komen opeens uit. 867 01:09:13,513 --> 01:09:14,931 Wat zegt ie? 868 01:09:15,306 --> 01:09:17,517 Wat zegt ie? - Je zit in Schr�dingers doos. 869 01:09:17,683 --> 01:09:18,685 En jij bent de kat. 870 01:09:18,852 --> 01:09:20,332 Dat klinkt niet logisch. - Ik snap het. 871 01:09:20,478 --> 01:09:22,187 Verroer je niet. 872 01:09:22,355 --> 01:09:24,482 Jij bent niet eens de echte. 873 01:09:24,649 --> 01:09:25,692 Wat is dit? - Ben ik echt? 874 01:09:25,859 --> 01:09:26,859 Ben ik echt? 875 01:09:26,901 --> 01:09:28,194 Ik ben de echte. - Wat is dit? 876 01:09:28,361 --> 01:09:30,280 Ik ben de echte. 877 01:09:30,446 --> 01:09:33,783 Jongens, kalm aan. Haal even rustig adem. 878 01:09:33,950 --> 01:09:36,035 We lossen dit op. Samen. 879 01:09:36,201 --> 01:09:38,746 Wie ben jij? - Waarom heb je die kleren aan? 880 01:09:39,705 --> 01:09:43,125 Omdat ik bij Baskin-Robbins werk. Dit is m'n bedrijfskleding. 881 01:09:43,293 --> 01:09:46,045 Dit zijn normale kleren. Waarom heb jij dat aan? 882 01:09:46,754 --> 01:09:47,754 Genoeg. 883 01:09:47,839 --> 01:09:48,882 Eropaf. 884 01:09:57,056 --> 01:09:58,558 We gaan er allemaal aan. 885 01:10:00,935 --> 01:10:01,936 Wacht. 886 01:10:02,562 --> 01:10:03,772 Wacht. 887 01:10:05,565 --> 01:10:07,650 Nee. Wacht. 888 01:10:07,817 --> 01:10:09,152 Ik pik wat op van Scott. 889 01:10:24,793 --> 01:10:25,793 Uit de weg. 890 01:10:25,919 --> 01:10:28,004 Mam, wat is dit? - Wat doe je? 891 01:10:28,171 --> 01:10:29,923 Niet kijken. Het zijn maar mogelijkheden. 892 01:10:31,216 --> 01:10:32,509 Jij bent het niet. 893 01:10:32,842 --> 01:10:34,803 Scott, waar ben je? 894 01:10:39,057 --> 01:10:40,058 Waarom ben ik hier? 895 01:10:41,059 --> 01:10:42,894 Deze keer lukt het wel. 896 01:10:43,061 --> 01:10:44,854 Wat doe je? Nee, stop. 897 01:10:45,021 --> 01:10:47,524 Stop, nee. Ik doe het. 898 01:10:52,904 --> 01:10:54,906 Ik doe het. 899 01:10:59,327 --> 01:11:00,537 Scott, waar ben je? 900 01:11:01,121 --> 01:11:02,122 Scott. 901 01:11:05,583 --> 01:11:07,168 Waar ben je? 902 01:11:08,503 --> 01:11:10,338 Ik krijg geen lucht. - Dat is m'n nek. 903 01:11:11,923 --> 01:11:13,049 Schop me niet steeds. 904 01:11:15,718 --> 01:11:17,554 M'n rug. - We gaan er allemaal aan. 905 01:11:18,471 --> 01:11:19,472 Pap. 906 01:11:22,308 --> 01:11:23,560 Kom terug. 907 01:11:24,310 --> 01:11:25,478 Pap... 908 01:11:26,271 --> 01:11:27,689 als je me kan horen... 909 01:11:28,064 --> 01:11:30,191 kom terug. 910 01:11:31,818 --> 01:11:33,361 Geef het niet op. 911 01:11:34,237 --> 01:11:36,156 Kom nog een keer terug, pap. 912 01:11:36,322 --> 01:11:37,907 Ze heeft ons nodig. 913 01:11:38,074 --> 01:11:41,244 Kom op, ze heeft ons nodig. We doen het samen. 914 01:11:41,411 --> 01:11:43,496 Omhoog met hem. - Pak hem vast. 915 01:11:43,663 --> 01:11:44,873 Kom maar. 916 01:11:46,124 --> 01:11:48,126 Kom op, til hem op. 917 01:11:48,293 --> 01:11:50,503 Ik heb je. - Goed zo. 918 01:11:50,670 --> 01:11:52,505 Kom op. - Geef hem een zetje. 919 01:11:54,716 --> 01:11:57,218 We doen dit voor Cassie. 920 01:11:57,385 --> 01:11:59,095 Allemaal tegelijk. 921 01:11:59,262 --> 01:12:00,305 Wat doe je? 922 01:12:01,055 --> 01:12:02,599 Hoe kun jij dit? 923 01:12:02,766 --> 01:12:04,142 Dat zal ik je zeggen. 924 01:12:05,351 --> 01:12:07,020 We willen allemaal hetzelfde. 925 01:12:08,938 --> 01:12:10,648 Ik kom eraan, Cassie. 926 01:12:19,282 --> 01:12:20,658 Ga haar halen, vriend. 927 01:12:26,039 --> 01:12:27,582 Kom op. 928 01:12:29,959 --> 01:12:31,211 Kom op. 929 01:12:39,177 --> 01:12:40,178 Kom op, dichterbij. 930 01:12:40,345 --> 01:12:41,345 Hoger. 931 01:12:41,387 --> 01:12:43,056 Hou vol, jongens. 932 01:12:44,349 --> 01:12:45,892 Voorzichtig. Rustig. 933 01:12:48,937 --> 01:12:50,730 Rustig. Goed zo. 934 01:12:50,897 --> 01:12:51,898 Vooruit. 935 01:13:02,826 --> 01:13:04,452 O, nee. - Is het gelukt? 936 01:13:04,619 --> 01:13:06,329 Sorry, vriend. 937 01:13:18,341 --> 01:13:20,343 Hope, ben jij echt? 938 01:13:20,885 --> 01:13:22,178 Ik ben echt. 939 01:13:22,804 --> 01:13:23,805 Kom op dan. 940 01:13:28,810 --> 01:13:30,103 Klaar? 941 01:13:30,270 --> 01:13:31,271 Klaar. 942 01:14:17,317 --> 01:14:19,611 Kom op. Dat ding moet hier weg. 943 01:14:19,778 --> 01:14:21,863 Nee, wacht. Hij heeft Cassie. 944 01:14:22,405 --> 01:14:23,656 Wat? - Scott. 945 01:14:24,199 --> 01:14:27,327 Janet. - Geef dat aan mij. We moeten gaan. 946 01:14:27,494 --> 01:14:28,703 Hij heeft Cassie. 947 01:14:29,079 --> 01:14:31,539 We zullen haar redden, dat beloof ik je. 948 01:14:33,041 --> 01:14:34,918 Maar je mag 'm niet aan hem geven. 949 01:14:35,335 --> 01:14:37,087 Ik zou haar niet vertrouwen. 950 01:14:40,465 --> 01:14:42,258 Janet kan nog wel eens... 951 01:14:45,345 --> 01:14:46,763 van gedachten veranderen. 952 01:14:53,603 --> 01:14:56,106 Hallo, jellybean. 953 01:15:02,278 --> 01:15:03,363 Dus... 954 01:15:07,158 --> 01:15:08,785 wat gaat het worden, Scott? 955 01:15:12,372 --> 01:15:14,624 Kijk eens aan. 956 01:15:15,792 --> 01:15:18,628 Daar hebben we m'n vroegere mentor. 957 01:15:23,174 --> 01:15:24,174 Hoi, Hank. 958 01:15:27,595 --> 01:15:28,596 Darren? 959 01:15:29,264 --> 01:15:31,683 Je had vast niet verwacht je proteg� weer te zien... 960 01:15:31,850 --> 01:15:35,854 Sodeju, Darren. Wat is er met jou gebeurd? 961 01:15:36,020 --> 01:15:38,481 Ik ben het ultieme wapen. 962 01:15:49,117 --> 01:15:50,744 Moet ik 'm afpakken? 963 01:15:51,202 --> 01:15:52,370 Waar is m'n dochter? 964 01:15:54,456 --> 01:15:55,457 Scott. 965 01:15:56,791 --> 01:15:57,792 Niet doen. 966 01:15:58,710 --> 01:16:00,920 We hadden een afspraak. 967 01:16:01,546 --> 01:16:03,006 Die redt zich prima zonder jou. 968 01:16:28,448 --> 01:16:30,075 Vaarwel, Hank. 969 01:16:37,624 --> 01:16:38,625 Henry. 970 01:16:45,799 --> 01:16:48,093 Jij liet me hier achter om te sterven. 971 01:16:52,263 --> 01:16:53,932 Eens kijken hoe het hen vergaat. 972 01:17:54,534 --> 01:17:55,994 Wat heb je gezien? 973 01:18:04,753 --> 01:18:08,089 De vorige keer hebben we er niet echt over kunnen praten. 974 01:18:10,091 --> 01:18:12,552 Maar ik heb me altijd afgevraagd... 975 01:18:15,013 --> 01:18:16,931 toen je mijn geest beroerde... 976 01:18:28,401 --> 01:18:30,111 wat zag je toen? 977 01:18:30,945 --> 01:18:35,116 Een monster dat denkt dat hij een god is. 978 01:18:35,533 --> 01:18:37,952 Als je de tijd kunt zien zoals ik die zie... 979 01:18:38,119 --> 01:18:40,038 dan kun je je ogen niet sluiten. 980 01:18:40,205 --> 01:18:42,916 En jij bent de enige die kan zien? 981 01:18:43,083 --> 01:18:47,796 Ik ben de enige die kan zien dat hij stuk is. 982 01:18:48,088 --> 01:18:50,256 En wie heeft 'm stukgemaakt? 983 01:18:51,758 --> 01:18:52,926 Ik. 984 01:18:54,135 --> 01:18:57,138 Elke versie van mij. 985 01:18:58,306 --> 01:18:59,766 Mijn varianten. 986 01:19:00,475 --> 01:19:01,851 Door heel het multiversum. 987 01:19:04,145 --> 01:19:07,357 Spelend met de tijd, als kinderen. 988 01:19:09,734 --> 01:19:12,779 Maar ik zag hoe het eindigt. 989 01:19:14,072 --> 01:19:19,828 Ik zag hoe hun chaos zich door de realiteiten verspreidde. 990 01:19:20,995 --> 01:19:23,248 Universums die botsten. 991 01:19:24,707 --> 01:19:25,959 Eindeloze invasies. 992 01:19:27,293 --> 01:19:29,254 Ik zag het multiversum. 993 01:19:30,422 --> 01:19:31,840 En het was stervende. 994 01:19:33,550 --> 01:19:34,884 Vanwege hen. 995 01:19:36,386 --> 01:19:38,221 En dus nam ik het heft in handen. 996 01:19:38,930 --> 01:19:40,765 Je bedoelt dat je een oorlog begon. 997 01:19:41,599 --> 01:19:44,853 En nu wil je elk universum dat voor jou een bedreiging vormt, wegvagen. 998 01:19:45,979 --> 01:19:47,605 Want dat doen monsters. 999 01:19:47,772 --> 01:19:50,608 Dat is wat veroveraars doen. 1000 01:19:51,025 --> 01:19:53,862 Ze verbranden de gebroken wereld. 1001 01:19:54,863 --> 01:19:57,657 En ze maken een nieuwe. 1002 01:19:57,824 --> 01:20:00,702 Jij wil helemaal niets of niemand redden. 1003 01:20:02,829 --> 01:20:07,083 Jij wil alleen maar wraak omdat ze jou verslagen hebben. Omdat jij verloren hebt. 1004 01:20:07,417 --> 01:20:09,252 Ik heb verloren. 1005 01:20:10,920 --> 01:20:15,049 Je hebt geen idee wat ik verloren heb. 1006 01:20:16,593 --> 01:20:22,056 En ik zal hen uit de tijd branden om wat ze mij hebben aangedaan. 1007 01:20:23,016 --> 01:20:26,978 Dan zul je complete tijdlijnen wegvagen. 1008 01:20:27,687 --> 01:20:30,815 En tallozen vermoorden. 1009 01:20:32,233 --> 01:20:34,736 Ik wou dat dat ertoe deed, Janet. 1010 01:20:56,716 --> 01:20:58,176 Wat doe ik? 1011 01:21:08,978 --> 01:21:10,146 Wat krijgen we nu? 1012 01:21:14,359 --> 01:21:15,359 Hank. 1013 01:21:18,988 --> 01:21:22,033 Zijn dat jouw mieren? Van de mierenfokkerij? 1014 01:21:22,200 --> 01:21:24,077 Ja, Scott, dat zijn mijn mieren. 1015 01:21:24,452 --> 01:21:25,870 Hoe heb je ze hier gevonden? 1016 01:21:27,455 --> 01:21:30,041 Sinds we hier neerstortten, hoorde ik vreemde signalen. 1017 01:21:32,210 --> 01:21:36,589 Eerst dacht ik dat het een defect was. Een soort interferentie. 1018 01:21:36,756 --> 01:21:38,633 Wat is dat? 1019 01:21:38,800 --> 01:21:42,512 Maar dat was het niet. Het waren de mieren. 1020 01:21:44,472 --> 01:21:47,350 Ze zochten de hele tijd al contact. 1021 01:21:48,810 --> 01:21:52,272 Blijkbaar zijn ze door een soort tijdsdilatatie gegaan. 1022 01:21:52,856 --> 01:21:55,650 Ze hebben duizenden jaren geleefd in een enkele dag... 1023 01:21:56,234 --> 01:21:59,237 hun kennis verbreed en hun wetenschap. 1024 01:21:59,529 --> 01:22:02,407 Ze werden nog geavanceerder dan ik ooit voor mogelijk hield. 1025 01:22:02,741 --> 01:22:04,159 Ik heb hen niet gevonden. 1026 01:22:05,034 --> 01:22:06,286 Zij vonden mij. 1027 01:22:08,371 --> 01:22:09,998 Ik zei toch dat ze slim waren. 1028 01:22:12,459 --> 01:22:17,464 Ze hebben al een soort technocratische Klasse II-beschaving opgebouwd. 1029 01:22:17,756 --> 01:22:20,633 Ik weet dat socialisme een beladen woord is... 1030 01:22:20,800 --> 01:22:23,678 maar we kunnen een hoop leren van deze... 1031 01:22:24,763 --> 01:22:26,055 Het zijn mijn mieren. 1032 01:22:26,806 --> 01:22:28,808 En mieren geven nooit op. 1033 01:22:28,975 --> 01:22:31,603 Het boeit me niet wie hij is of wat hij kan. 1034 01:22:31,770 --> 01:22:32,812 Ik ga Cassie halen. 1035 01:22:33,146 --> 01:22:35,398 Hoe maken we er een eerlijke strijd van? 1036 01:22:38,526 --> 01:22:39,944 We hebben wat ideetjes. 1037 01:22:40,111 --> 01:22:41,112 Waar denk je aan? 1038 01:22:41,279 --> 01:22:44,282 Een groot schrijver sprak eens: 1039 01:22:45,241 --> 01:22:47,494 'Er is altijd ruimte voor groei.' 1040 01:22:49,871 --> 01:22:50,955 Heb je mijn boek gelezen? 1041 01:22:51,664 --> 01:22:55,043 Tot de laatste letter. 1042 01:22:57,670 --> 01:22:59,047 Kom, we gaan aan de slag. 1043 01:23:11,976 --> 01:23:13,812 H�. Sorry. 1044 01:23:13,978 --> 01:23:15,814 Dat was vast heel eng. 1045 01:23:15,980 --> 01:23:17,273 Wat doe jij hier? 1046 01:23:17,982 --> 01:23:19,150 Ik kom je redden. 1047 01:23:19,526 --> 01:23:20,527 Hoe? 1048 01:23:22,112 --> 01:23:23,738 Dat is een goede vraag. 1049 01:23:24,364 --> 01:23:29,202 Is hier een sleutel voor? Of een kaart? Zoals bij een hotelkamer? 1050 01:23:29,369 --> 01:23:30,578 Weet je wel? 1051 01:23:41,256 --> 01:23:42,257 Spring en sla. 1052 01:23:51,266 --> 01:23:52,308 Jentorra. 1053 01:23:53,726 --> 01:23:55,520 Sorry dat door mij jouw volk lijdt. 1054 01:23:57,230 --> 01:23:58,231 Hoe kan ik helpen? 1055 01:24:04,612 --> 01:24:05,780 We pakken ze terug. 1056 01:24:06,990 --> 01:24:08,199 Wat ben jij cool. 1057 01:24:09,117 --> 01:24:11,494 Heb je een plan? - Jou bevrijden was mijn plan. 1058 01:24:12,620 --> 01:24:13,705 Heb jij een plan? 1059 01:24:13,872 --> 01:24:16,458 We moeten iedereen die nog kan vechten bereiken. 1060 01:24:16,583 --> 01:24:19,669 En dan ons volk bevrijden en een tegenoffensief lanceren. 1061 01:24:19,836 --> 01:24:22,005 Je hebt een plan. Hoe brengen we ze op de hoogte? 1062 01:24:22,172 --> 01:24:24,799 Volg me. - Ok�. Te gek. 1063 01:24:29,179 --> 01:24:32,056 Ik heb hier een rijk gecre�erd, Janet. 1064 01:24:34,517 --> 01:24:36,060 En ik neem het met me mee. 1065 01:24:52,202 --> 01:24:54,954 Je had me echt moeten laten gaan toen je de kans had. 1066 01:25:04,214 --> 01:25:07,342 Geschiedenis wordt niet geschreven. 1067 01:25:09,344 --> 01:25:10,595 Ze wordt gevormd. 1068 01:25:11,387 --> 01:25:13,223 Vandaag stijgen we op. 1069 01:25:14,099 --> 01:25:19,104 Vanuit deze vesting zal ik wraak nemen op hen die mij verbanden. 1070 01:25:20,563 --> 01:25:23,942 Vandaag veroveren we de eeuwigheid. 1071 01:25:24,734 --> 01:25:26,903 En de dynastie van Kang zal... 1072 01:25:30,865 --> 01:25:32,534 Hallo? Werkt dit? 1073 01:25:33,118 --> 01:25:34,119 Cassie. 1074 01:25:34,285 --> 01:25:36,162 Ik weet niet of het werkt. 1075 01:25:37,539 --> 01:25:39,040 Volgens mij zijn we in beeld. 1076 01:25:39,207 --> 01:25:42,460 Ik hou ze tegen. Laat de boodschap horen. - Dat ging jij toch doen? 1077 01:25:44,129 --> 01:25:45,129 Nu. 1078 01:25:46,464 --> 01:25:49,801 We zijn binnen. We zitten in de toren. En ik ben met Jentorra. 1079 01:25:49,968 --> 01:25:51,386 Hij is niet onoverwinnelijk. 1080 01:25:57,600 --> 01:25:59,561 Ik weet dat het misschien voelt alsof... 1081 01:25:59,727 --> 01:26:01,104 het te laat is... 1082 01:26:02,730 --> 01:26:04,816 en dat we alleen maar gaan verliezen. 1083 01:26:05,358 --> 01:26:09,195 Maar de familie die ik ben verloren, heeft me geleerd te blijven knokken. 1084 01:26:09,362 --> 01:26:11,990 Als zij hier zouden zijn, dan zouden ze dat ook doen. 1085 01:26:12,073 --> 01:26:16,035 We moeten voor de kleine man zorgen. Dat heeft m'n vader me geleerd. 1086 01:26:16,494 --> 01:26:20,665 Want als mensen hulp nodig hadden, keek hij niet de andere kant op. 1087 01:26:21,166 --> 01:26:22,792 En dat doen wij ook niet. 1088 01:26:24,711 --> 01:26:25,711 We moeten gaan. 1089 01:26:25,837 --> 01:26:28,173 Kom naar de toren. Vecht terug. 1090 01:26:28,339 --> 01:26:30,717 Nu is het moment om terug te slaan. 1091 01:26:30,884 --> 01:26:33,052 Hij weet dat hij ons niet allemaal aan kan. 1092 01:26:33,219 --> 01:26:34,345 Kom naar de toren. 1093 01:26:34,512 --> 01:26:35,513 Cassie. 1094 01:26:35,680 --> 01:26:37,640 Ik heb het signaal. Mam is daar vast ook. 1095 01:26:37,807 --> 01:26:39,434 Vooruit. - Ik rij. 1096 01:26:45,523 --> 01:26:46,900 Vind Langs dochter. 1097 01:26:50,236 --> 01:26:51,279 Dood haar. 1098 01:27:10,381 --> 01:27:13,259 Kom mee. Als je wil strijden, volg me dan. 1099 01:27:18,098 --> 01:27:19,307 Het is voorbij, Cassie. 1100 01:27:19,724 --> 01:27:21,434 Bevrijd de anderen. Ga. 1101 01:27:29,567 --> 01:27:32,862 Hij zal ons zien aankomen. - Daar ga ik voor zorgen. 1102 01:27:33,780 --> 01:27:34,948 Start de lancering. 1103 01:28:27,292 --> 01:28:31,296 Je vader is er niet, Cassie. Maar dat zal je niet verbazen. 1104 01:28:54,736 --> 01:28:55,945 Kang. 1105 01:28:57,113 --> 01:28:58,948 We hadden een afspraak. 1106 01:29:01,076 --> 01:29:03,369 Jij ontvoerde mijn dochter. 1107 01:29:05,789 --> 01:29:07,165 Sodeju. 1108 01:29:07,832 --> 01:29:09,000 Dat is best groot. 1109 01:29:17,759 --> 01:29:19,385 Je loog tegen me. 1110 01:29:20,678 --> 01:29:22,806 Afspraak is afspraak. 1111 01:29:23,598 --> 01:29:26,768 Zonder zijn we niks waard. 1112 01:29:27,560 --> 01:29:28,561 Schakel hem uit. 1113 01:29:28,728 --> 01:29:29,728 Ja, meneer. 1114 01:29:36,361 --> 01:29:37,737 Ga door. Ik zie ze. 1115 01:29:39,656 --> 01:29:40,990 Ja, kom op. 1116 01:29:55,505 --> 01:29:56,714 Het zijn er zo veel. 1117 01:29:56,881 --> 01:29:59,134 Scott, ik kan ze niet tegenhouden. 1118 01:30:10,228 --> 01:30:11,271 Ze zijn gekomen. 1119 01:30:13,022 --> 01:30:15,024 Goed gedaan, Cassie. 1120 01:30:18,862 --> 01:30:21,197 Kom, we gaan. 1121 01:30:26,286 --> 01:30:28,163 Revolutie. 1122 01:30:41,259 --> 01:30:43,303 Brand alles plat. 1123 01:30:43,470 --> 01:30:44,679 Vecht. 1124 01:31:01,988 --> 01:31:03,865 Zoek dekking. 1125 01:31:12,540 --> 01:31:14,042 Wat is de brugcode? 1126 01:31:14,584 --> 01:31:15,710 Ik ga nog liever dood. 1127 01:31:16,336 --> 01:31:17,545 1-8-1-4-7. 1128 01:31:18,004 --> 01:31:19,004 Verdorie. 1129 01:31:34,312 --> 01:31:35,563 Deze zal je nodig hebben. 1130 01:31:39,609 --> 01:31:42,946 Dit is ons thuis. We nemen het terug. 1131 01:31:55,750 --> 01:31:57,710 Ik heb gaten. 1132 01:31:59,504 --> 01:32:02,132 Ik heb gaten. 1133 01:32:08,805 --> 01:32:10,140 Ik wist niet dat hij dat kon. 1134 01:32:19,858 --> 01:32:20,859 Kang. 1135 01:32:21,443 --> 01:32:22,736 Waar is ze? 1136 01:32:23,403 --> 01:32:24,654 Nu lanceren. 1137 01:32:35,915 --> 01:32:37,417 Wat is dat? 1138 01:32:37,792 --> 01:32:39,252 Hij ontsnapt. 1139 01:32:39,627 --> 01:32:40,837 Vergeet het maar. 1140 01:32:48,511 --> 01:32:50,054 Hou hem weg bij de ringen. 1141 01:33:29,302 --> 01:33:30,386 Pap. 1142 01:33:33,181 --> 01:33:34,516 Pap, ik kom eraan. 1143 01:33:46,069 --> 01:33:47,070 Pap. 1144 01:33:55,412 --> 01:33:56,913 Je kunt nergens meer heen. 1145 01:34:05,880 --> 01:34:07,006 Laat dit slagen. 1146 01:34:25,442 --> 01:34:26,943 Waar ga jij heen? 1147 01:34:27,110 --> 01:34:28,110 Kom op dan. 1148 01:34:28,445 --> 01:34:30,196 Denk je dat het afgelopen is? Kom op dan. 1149 01:34:30,363 --> 01:34:31,948 Darren, hou op... 1150 01:34:32,365 --> 01:34:34,743 met te doen wat dit is. 1151 01:34:35,535 --> 01:34:37,036 Ik weet niet wat ik moet zijn. 1152 01:34:39,122 --> 01:34:40,623 Vertel het me maar. 1153 01:34:40,915 --> 01:34:43,084 Weet ik veel. Maar wees geen lul. 1154 01:34:43,793 --> 01:34:45,253 Te laat. 1155 01:34:45,795 --> 01:34:47,005 Kijk naar me. 1156 01:34:48,590 --> 01:34:50,133 Ik ben een ontiegelijke lul. 1157 01:34:50,550 --> 01:34:52,969 Het is nooit te laat om geen lul meer te zijn. 1158 01:34:58,683 --> 01:34:59,851 We moeten hem tegenhouden. 1159 01:35:01,686 --> 01:35:03,062 Ik heb een idee. 1160 01:35:05,774 --> 01:35:06,608 Klaar? 1161 01:35:06,775 --> 01:35:07,942 Vast niet. 1162 01:35:10,737 --> 01:35:13,198 E�n, twee, drie. Nu. 1163 01:35:36,221 --> 01:35:37,555 Pap. 1164 01:35:37,847 --> 01:35:38,847 Pap. 1165 01:35:39,641 --> 01:35:40,642 Cassie. 1166 01:35:42,644 --> 01:35:43,644 Je bent gigantisch. 1167 01:35:43,686 --> 01:35:45,313 Ik ben gigantisch. 1168 01:35:49,734 --> 01:35:51,319 Ik hou van je, pindaatje. 1169 01:35:51,486 --> 01:35:52,821 Ik ook van jou. 1170 01:35:53,196 --> 01:35:54,781 Ik ben zo trots op je. 1171 01:35:55,532 --> 01:35:57,575 Het lijkt wel of ik Godzilla knuffel. 1172 01:35:57,742 --> 01:36:00,328 Ik weet het. Het voelt zo cool. 1173 01:36:00,620 --> 01:36:02,288 Ja, h�? 1174 01:36:03,039 --> 01:36:04,165 Ik heb trek. 1175 01:36:04,332 --> 01:36:05,333 Ja, dat gebeurt. 1176 01:36:05,500 --> 01:36:07,669 Ik kan alles opeten. - Ik weet het. 1177 01:36:08,211 --> 01:36:10,547 Maar het liefst wil ik een limoen. 1178 01:36:10,713 --> 01:36:12,757 Citrus. Maf, h�? 1179 01:36:24,769 --> 01:36:26,229 Neem de toren in. 1180 01:36:57,844 --> 01:36:59,095 Het is afgelopen. 1181 01:37:01,014 --> 01:37:03,016 Je snapt het nog steeds niet. 1182 01:37:05,018 --> 01:37:07,896 Het is nooit afgelopen. 1183 01:38:24,639 --> 01:38:26,391 We moeten gaan. Nu meteen. 1184 01:38:26,558 --> 01:38:27,559 Kom mee. 1185 01:38:27,725 --> 01:38:28,953 Ik weet het, maar we moeten gaan. 1186 01:38:28,977 --> 01:38:30,353 Nee. - Kom. 1187 01:39:20,612 --> 01:39:21,821 Jij vuile... 1188 01:39:32,457 --> 01:39:35,085 Denk je dat dit nieuw voor me is? 1189 01:39:36,419 --> 01:39:41,132 Weet je wel hoeveel opstanden ik heb neergeslagen? 1190 01:39:44,469 --> 01:39:47,972 Hoeveel werelden ik veroverd heb? 1191 01:39:48,848 --> 01:39:51,059 Hoeveel Avengers ik gedood heb? 1192 01:39:51,226 --> 01:39:53,770 En jullie denken dat je mij kunt verslaan? 1193 01:39:53,937 --> 01:39:55,563 Ik ben Kang. 1194 01:39:55,730 --> 01:39:56,730 Jij... 1195 01:39:57,690 --> 01:39:59,943 Jij praat met mieren. 1196 01:41:19,814 --> 01:41:22,358 Ik heet Darren... 1197 01:41:22,525 --> 01:41:27,030 en ik ben geen lul. 1198 01:41:48,551 --> 01:41:49,803 Sorry dat ik zo laat ben. 1199 01:41:52,097 --> 01:41:53,348 Veel mieren. 1200 01:41:54,766 --> 01:41:55,767 Is dit jouw werk? 1201 01:41:57,894 --> 01:41:59,354 Je had gelijk over me, Cassie. 1202 01:42:00,647 --> 01:42:01,648 Darren. 1203 01:42:03,441 --> 01:42:04,442 Is alles goed met je? 1204 01:42:07,195 --> 01:42:08,446 Vast niet. 1205 01:42:09,781 --> 01:42:11,449 Darren? - Hoi, Hope. 1206 01:42:12,409 --> 01:42:13,910 Je haar zit anders. 1207 01:42:16,621 --> 01:42:18,498 Wat is er gebeurd? 1208 01:42:20,625 --> 01:42:22,085 Een heel verhaal. Vertel ik nog wel. 1209 01:42:22,877 --> 01:42:23,878 Dat was... 1210 01:42:24,421 --> 01:42:25,839 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1211 01:42:26,423 --> 01:42:27,715 Dank je, Scott. 1212 01:42:28,341 --> 01:42:31,553 Je was altijd een soort broer voor me. 1213 01:42:33,680 --> 01:42:34,681 O ja? 1214 01:42:42,564 --> 01:42:43,648 Ja dus. 1215 01:42:57,787 --> 01:42:59,456 Ik ben in elk geval gestorven... 1216 01:43:00,999 --> 01:43:02,542 als een Avenger. 1217 01:43:07,881 --> 01:43:08,881 Zeg dat wel. 1218 01:43:09,632 --> 01:43:10,633 Je hoort erbij. 1219 01:43:27,233 --> 01:43:28,860 Er is vandaag veel gebeurd. 1220 01:43:29,652 --> 01:43:30,779 Henry? - Janet? 1221 01:43:30,945 --> 01:43:32,781 Mam, waar ben je? - In de toren. 1222 01:43:32,947 --> 01:43:36,910 Ik kan ons denk ik terugbrengen. Maar we hebben niet veel tijd. 1223 01:43:37,118 --> 01:43:38,745 Als we naar huis willen... 1224 01:43:41,206 --> 01:43:42,624 dan moeten we nu gaan. 1225 01:43:43,249 --> 01:43:44,250 Wij maken dit wel af. 1226 01:43:46,544 --> 01:43:47,587 Dank je wel. 1227 01:43:48,671 --> 01:43:49,671 Bedankt. 1228 01:43:51,633 --> 01:43:53,176 Kom, we moeten gaan. 1229 01:43:53,343 --> 01:43:54,552 Ok�. Succes. 1230 01:43:54,928 --> 01:43:55,970 Succes. Kom mee. 1231 01:44:26,668 --> 01:44:27,669 Bedankt, gappie. 1232 01:44:30,004 --> 01:44:31,005 Het is je gelukt. 1233 01:44:34,801 --> 01:44:35,927 We gaan naar huis. 1234 01:44:57,782 --> 01:45:00,493 Waar is Scott? - Hij liep vlak achter me. 1235 01:45:43,578 --> 01:45:45,163 Je had de andere kant op moeten kijken. 1236 01:45:45,330 --> 01:45:47,999 Daar ben ik nooit goed in geweest. 1237 01:45:55,965 --> 01:45:57,425 En jij gaat hier niet weg. 1238 01:46:08,019 --> 01:46:09,437 Ik wil dat je dit onthoudt. 1239 01:46:10,939 --> 01:46:12,482 Je had naar huis kunnen gaan. 1240 01:46:27,622 --> 01:46:29,666 Je had je dochter weer kunnen zien. 1241 01:46:43,430 --> 01:46:44,848 Maar je dacht dat je kon winnen. 1242 01:46:58,236 --> 01:46:59,738 Ik hoef niet te winnen. 1243 01:47:01,239 --> 01:47:03,158 Zolang we maar allebei verliezen. 1244 01:47:54,250 --> 01:47:55,627 Pap. 1245 01:48:02,759 --> 01:48:03,760 Waar... 1246 01:48:04,052 --> 01:48:05,136 Waar is ze? Is ze... 1247 01:48:05,303 --> 01:48:06,805 Ze maakt het goed. - Waar is ze? 1248 01:48:06,971 --> 01:48:08,348 Ze mankeert niks. 1249 01:48:08,765 --> 01:48:10,225 Scott, ze zijn allemaal ongedeerd. 1250 01:48:10,391 --> 01:48:11,392 Het is je gelukt. 1251 01:48:11,559 --> 01:48:12,560 Het is je gelukt. 1252 01:48:18,066 --> 01:48:19,484 Niet loslaten. 1253 01:48:20,110 --> 01:48:21,277 Laat me niet los. 1254 01:48:21,444 --> 01:48:22,695 Laat me nooit meer los. 1255 01:48:24,322 --> 01:48:25,657 Ik heb je. 1256 01:48:28,451 --> 01:48:29,619 Je bent teruggekomen. 1257 01:48:40,004 --> 01:48:41,297 Ik hou van je, Hope. 1258 01:48:43,967 --> 01:48:45,301 Ik van jou, Scott. 1259 01:49:59,167 --> 01:50:00,502 Kom, we gaan naar huis. 1260 01:50:03,171 --> 01:50:04,380 Thuis is goed. 1261 01:50:12,806 --> 01:50:14,474 Mijn leven klopt niet. 1262 01:50:14,641 --> 01:50:16,976 Daarover heb ik mezelf veel vragen gesteld. 1263 01:50:17,143 --> 01:50:19,854 'Scott, je hebt het kwantumrijk met je familie gered... 1264 01:50:20,021 --> 01:50:21,898 en een gast zonder gaten opgedronken. 1265 01:50:22,065 --> 01:50:24,317 Waarom overkomt jou dat steeds? 1266 01:50:24,484 --> 01:50:25,985 Het klopt niet.' 1267 01:50:26,152 --> 01:50:27,487 Maar weet je? 1268 01:50:27,654 --> 01:50:29,656 Wie zegt dat het leven moet kloppen? 1269 01:50:33,993 --> 01:50:34,994 Rubin. 1270 01:50:35,161 --> 01:50:36,371 Jij bent dat insect. 1271 01:50:37,205 --> 01:50:40,125 Ik had me vergist. Jij bent dat andere insect. 1272 01:50:40,291 --> 01:50:41,584 De insectenman. 1273 01:50:41,751 --> 01:50:44,337 Jij wordt groot en klein als een insect. 1274 01:50:45,004 --> 01:50:47,632 Inderdaad. Dat ben ik. E�n koffie, graag. 1275 01:50:47,799 --> 01:50:48,800 Twaalf dollar. 1276 01:50:50,635 --> 01:50:51,678 Twaalf. 1277 01:50:51,845 --> 01:50:54,389 Ik heb me afgevraagd of dit hoofdstuk voorbij was... 1278 01:50:54,556 --> 01:50:58,435 maar zoals Cassie zei: Er is altijd iemand die we kunnen helpen. 1279 01:50:58,518 --> 01:51:00,895 Ik had in jaren geen taart meer gemaakt. 1280 01:51:05,066 --> 01:51:06,359 Heb je hem zelf gemaakt? 1281 01:51:06,526 --> 01:51:08,945 Ja, ik maak ze anders nooit. - Weet ik. 1282 01:51:09,112 --> 01:51:10,905 Dit is m'n eerste sinds 1997. 1283 01:51:11,072 --> 01:51:12,312 Wat een kunstenaar ben je toch. 1284 01:51:12,449 --> 01:51:14,409 Het is best heftig geweest. 1285 01:51:14,576 --> 01:51:16,995 Eerst word je ontslagen bij Baskin-Robbins... 1286 01:51:17,162 --> 01:51:19,956 om daarna een tijdreizende ruimtekoning te verslaan. 1287 01:51:21,040 --> 01:51:23,001 We hebben hem toch verslagen? 1288 01:51:24,461 --> 01:51:25,670 Ja, dat was zo. 1289 01:51:25,837 --> 01:51:28,006 Hij wilde ontsnappen en dat is niet gelukt. 1290 01:51:29,466 --> 01:51:30,550 Denk ik. 1291 01:51:32,051 --> 01:51:34,637 Maar hij zei ook dat er iets ergs ging gebeuren. 1292 01:51:35,054 --> 01:51:38,141 En dat iedereen dood zou gaan als hij niet vrij kwam. 1293 01:51:38,308 --> 01:51:40,935 Wacht eens, heb ik nu iedereen vermoord? 1294 01:51:41,644 --> 01:51:43,688 Gaat iedereen dood door mij? 1295 01:51:43,855 --> 01:51:44,981 O, mijn god. 1296 01:51:46,107 --> 01:51:47,567 Wat heb ik gedaan? 1297 01:51:49,778 --> 01:51:51,154 Wat heb ik gedaan? 1298 01:51:54,657 --> 01:51:56,743 Ach, het zal wel meevallen. 1299 01:51:57,285 --> 01:51:59,370 Zoals ik al zei, het leven klopt niet. 1300 01:51:59,537 --> 01:52:02,665 Stel niet zoveel vragen, Scott. 1301 01:52:02,832 --> 01:52:04,292 Maak je niet zo druk. 1302 01:52:06,795 --> 01:52:08,588 Verrassing. 1303 01:52:14,094 --> 01:52:15,428 Het is mijn verjaardag niet. 1304 01:52:15,595 --> 01:52:18,098 Weet ik, maar ik heb er een stel gemist. 1305 01:52:19,974 --> 01:52:22,393 Dit is fijn. Allemaal samen. 1306 01:52:22,769 --> 01:52:24,187 Het gaat goed met je. 1307 01:52:24,354 --> 01:52:27,273 Alles is waarschijnlijk goed. 1308 01:52:27,440 --> 01:52:29,776 Kang is weg. Het is je gelukt. 1309 01:52:30,902 --> 01:52:33,822 Over hem hoef je je geen zorgen meer te maken. 1310 01:52:37,325 --> 01:52:39,536 Gefeliciteerd met je nep-verjaardag, Cassie. 1311 01:55:17,193 --> 01:55:20,780 Dus de banneling is dood. 1312 01:55:23,074 --> 01:55:24,993 Weet je zeker dat hij dood is? 1313 01:55:25,618 --> 01:55:28,496 Anders had ik je niet geroepen. 1314 01:55:29,122 --> 01:55:32,250 Het zal wel aan je knagen dat jij hem niet gedood hebt. 1315 01:55:32,584 --> 01:55:35,253 Niemand van ons... 1316 01:55:36,087 --> 01:55:37,797 heeft hem gedood. 1317 01:55:40,091 --> 01:55:41,468 Dat hebben zij gedaan. 1318 01:55:42,343 --> 01:55:46,890 Ze komen heel dicht bij het multiversum. 1319 01:55:47,557 --> 01:55:49,017 En als we ze toelaten... 1320 01:55:49,476 --> 01:55:51,311 dan zullen ze... 1321 01:55:52,729 --> 01:55:54,355 alles afpakken... 1322 01:55:55,273 --> 01:55:57,275 wat wij opgebouwd hebben. 1323 01:55:58,318 --> 01:56:00,862 We mogen dus geen tijd meer verspillen. 1324 01:56:04,491 --> 01:56:05,700 We zijn laat. 1325 01:56:07,702 --> 01:56:10,038 Hoeveel heb je er opgeroepen? 1326 01:56:10,371 --> 01:56:12,791 Ons allemaal. 1327 02:03:26,641 --> 02:03:28,643 Vertaling: Frank Bovelander 1328 02:03:35,692 --> 02:03:40,697 Tijd is alles. 1329 02:03:45,952 --> 02:03:48,955 Tijd vormt ons leven. 1330 02:03:50,248 --> 02:03:54,210 Maar misschien kunnen wij... 1331 02:03:56,004 --> 02:03:57,088 hem vormen. 1332 02:03:58,339 --> 02:03:59,466 Hij is het. 1333 02:03:59,883 --> 02:04:03,178 Wat? Jij omschreef hem als een angstaanjagend figuur. 1334 02:04:04,846 --> 02:04:05,930 Dat is hij ook. 1335 02:04:13,146 --> 02:04:16,983 KANG KOMT TERUG90368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.