Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,263 --> 00:02:34,681
Waar zijn we?
2
00:02:52,240 --> 00:02:54,284
Mijn leven is niet logisch.
3
00:02:55,744 --> 00:02:58,455
Ik heb mezelf
daar veel vragen over gesteld.
4
00:02:58,955 --> 00:03:02,792
'Scott, je bent een ex-gedetineerde.
Hoe kun jij dan een Avenger zijn?
5
00:03:02,959 --> 00:03:06,421
Waarom reis je door de tijd
met Captain America? Dat is raar.'
6
00:03:08,256 --> 00:03:12,552
Er is veel veranderd.
Maar overal vraagt men mij hetzelfde.
7
00:03:12,719 --> 00:03:14,637
Wil je op de foto met m'n hond?
8
00:03:14,804 --> 00:03:16,431
'Scott, wat nu?
9
00:03:16,598 --> 00:03:17,640
Wat volgt er nu?
10
00:03:17,807 --> 00:03:19,225
Waar leidt de rit nu heen?'
11
00:03:20,059 --> 00:03:22,103
Als ik dat zou weten,
was het geen rit meer.
12
00:03:24,731 --> 00:03:27,859
Het waren gekke jaren. Voor iedereen.
13
00:03:28,026 --> 00:03:29,444
Alles staat al klaar voor je.
14
00:03:29,611 --> 00:03:30,612
Je bent te goed.
15
00:03:32,322 --> 00:03:33,406
Jij hoeft niet te betalen.
16
00:03:33,865 --> 00:03:35,992
Geldt dat nog steeds?
- Natuurlijk.
17
00:03:37,035 --> 00:03:38,453
Rubin, je bent een topper.
18
00:03:39,245 --> 00:03:41,164
Dank je, Spider-Man.
19
00:03:43,083 --> 00:03:45,877
En dus maken we tijd vrij
voor echt belangrijke zaken.
20
00:03:46,044 --> 00:03:47,253
Zoals vrienden.
21
00:03:48,505 --> 00:03:50,715
Vrienden waarvan je niet wist
dat je ze had.
22
00:03:52,050 --> 00:03:54,135
Zoals de mensen
die je vooruit geholpen hebben.
23
00:03:54,219 --> 00:03:55,579
Zonder hen had je het niet gekund.
24
00:03:56,471 --> 00:03:59,557
Ik ben iemand die ontslagen werd
bij Baskin-Robbins.
25
00:04:00,266 --> 00:04:02,143
Soms heb je gewoon mazzel.
26
00:04:02,310 --> 00:04:04,270
Ik heb mazzel
dat ik Hope Van Dyne ontmoette.
27
00:04:04,437 --> 00:04:05,897
Je weet vast wel wie zij is.
28
00:04:06,898 --> 00:04:09,067
Ze heeft haar vaders bedrijf overgenomen.
29
00:04:09,275 --> 00:04:11,986
Ze zet het Pym Partikel in
voor mondiale verandering.
30
00:04:13,154 --> 00:04:15,407
Veel mensen
roepen dat ze de wereld willen redden...
31
00:04:15,573 --> 00:04:17,366
maar Hope redt haar elke dag.
32
00:04:17,534 --> 00:04:18,535
Dank u wel.
33
00:04:20,120 --> 00:04:21,329
Ontzettend bedankt.
34
00:04:21,496 --> 00:04:24,082
Herbebossing. Betaalbare huizen.
Voedselproductie.
35
00:04:25,583 --> 00:04:27,335
Ze laat er geen gras over groeien.
36
00:04:34,134 --> 00:04:37,929
Ik kan het nog steeds niet geloven.
Niets hiervan had moeten gebeuren.
37
00:04:38,096 --> 00:04:39,305
Maar dat deed het wel.
38
00:04:40,765 --> 00:04:44,602
Het is een verdomd goede wereld.
Ik ben blij dat we haar gered hebben.
39
00:04:46,354 --> 00:04:47,439
Of ik het mis?
40
00:04:47,605 --> 00:04:48,356
ZORG VOOR DE KLEINE MAN
41
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
Soms.
42
00:04:50,233 --> 00:04:53,403
Of ik er zal staan als de Avengers
me nodig hebben? Nou en of.
43
00:04:53,570 --> 00:04:55,321
Ik zou ze nooit de rug toekeren.
44
00:04:56,030 --> 00:04:59,325
Maar nu focus ik me op het vaderschap.
45
00:05:00,660 --> 00:05:01,911
Ik hou van je, Cassie.
46
00:05:03,163 --> 00:05:04,748
Bedankt dat je mijn held bent.
47
00:05:06,249 --> 00:05:08,209
Sorry dat ik wat verjaardagen heb gemist.
48
00:05:09,919 --> 00:05:12,172
En voor alle andere kinderen...
49
00:05:12,338 --> 00:05:13,465
heb ik een advies.
50
00:05:14,549 --> 00:05:15,967
Zorg voor de kleine man.
51
00:05:16,718 --> 00:05:18,011
Maak fouten.
52
00:05:18,595 --> 00:05:19,596
Grijp kansen.
53
00:05:20,346 --> 00:05:22,682
Want als ik ��n ding geleerd heb...
54
00:05:22,849 --> 00:05:26,269
is dat: Er is altijd ruimte voor groei.
55
00:05:32,567 --> 00:05:34,194
Sorry, dat is de mijne.
56
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
HUIS VAN BEWARING
57
00:05:35,904 --> 00:05:37,322
Waarom belt de gevangenis?
58
00:05:38,865 --> 00:05:39,865
Lang.
59
00:05:40,992 --> 00:05:42,744
Lang.
- Hier.
60
00:05:42,911 --> 00:05:44,329
Meekomen.
61
00:05:46,331 --> 00:05:47,415
Schiet op.
62
00:05:51,419 --> 00:05:53,880
Is alles goed met haar?
Heb je al iets gehoord?
63
00:05:54,047 --> 00:05:55,048
Nog niet.
64
00:05:56,132 --> 00:05:57,467
Hoi, Hope. Hoi, pap.
65
00:05:57,634 --> 00:05:59,427
Cassie, wat is er gebeurd?
66
00:05:59,594 --> 00:06:00,595
Hier tekenen.
67
00:06:00,762 --> 00:06:03,598
Ach, gewoon gevangenisgedoe.
68
00:06:04,390 --> 00:06:05,391
Geef terug.
69
00:06:06,851 --> 00:06:07,851
Ik weet dat jij het was.
70
00:06:07,977 --> 00:06:08,978
Zeker weten?
71
00:06:09,145 --> 00:06:10,355
Het was lastig te zien...
72
00:06:10,522 --> 00:06:13,399
door het traangas dat op
vreedzame demonstranten afgevuurd.
73
00:06:13,566 --> 00:06:14,317
Waar is ie?
74
00:06:14,484 --> 00:06:16,528
Dit is vast heel g�nant voor je.
75
00:06:20,698 --> 00:06:21,699
Deze heb ik wel gevonden.
76
00:06:27,038 --> 00:06:29,833
Heb je een patrouillewagen gekrompen?
Wat dacht je wel niet?
77
00:06:29,999 --> 00:06:31,751
Had ik dan
de andere kant op moeten kijken?
78
00:06:31,918 --> 00:06:33,837
Ze waren een daklozenkamp
aan het ontruimen.
79
00:06:34,003 --> 00:06:37,841
Waar moeten die mensen dan heen?
Ze raakten hun huis kwijt tijdens de Blip.
80
00:06:38,007 --> 00:06:38,842
Weet ik.
81
00:06:39,008 --> 00:06:41,928
Alleen rijke klojo's
kunnen nu huur betalen.
82
00:06:42,095 --> 00:06:44,722
Ik zeg niet wat je moet doen. Alleen...
- Wat ze moet doen.
83
00:06:44,806 --> 00:06:46,141
Precies wat ik moet doen.
84
00:06:46,307 --> 00:06:49,561
Doe wat je wil.
Ik stel alleen een andere manier voor.
85
00:06:51,062 --> 00:06:52,355
Ik heb je moeder beloofd...
86
00:06:52,522 --> 00:06:54,983
dat je het alleen zou inzetten
met een van ons erbij.
87
00:06:55,150 --> 00:06:57,652
Het is gevaarlijke tech.
- Dat weet ik.
88
00:06:57,819 --> 00:07:01,239
Wat als je het kwijtgeraakt was?
- Ik ben het pak niet kwijtgeraakt.
89
00:07:01,406 --> 00:07:02,240
Heb je een pak?
90
00:07:02,407 --> 00:07:03,616
Heb jij een pak?
91
00:07:03,783 --> 00:07:07,454
Ik kan prima voor mezelf zorgen.
Ik ben daar inmiddels best bedreven in.
92
00:07:12,000 --> 00:07:14,919
Zo bedoelde ik het niet. Sorry.
- Weet ik. Niet erg.
93
00:07:15,086 --> 00:07:16,171
Ik snap het.
94
00:07:16,337 --> 00:07:18,882
Ik vind alleen dat je een normaal leven
moet leiden.
95
00:07:19,048 --> 00:07:22,886
Pap, een als bij verklede gast
probeerde me te doden toen ik zes was.
96
00:07:23,803 --> 00:07:25,513
Ik heb nooit een normaal leven gehad.
97
00:07:26,890 --> 00:07:28,767
Zullen we wat muziek opzetten?
98
00:07:28,850 --> 00:07:30,977
En het enige wat ik toen dacht was:
99
00:07:31,144 --> 00:07:33,438
Hoe heeft de Hulk
me in een baby veranderd?
100
00:07:33,605 --> 00:07:36,858
Zal ik voor altijd een baby blijven?
Ben ik de baby van de Hulk?
101
00:07:37,025 --> 00:07:38,735
Luister je naar je eigen boek?
102
00:07:38,902 --> 00:07:41,529
Ik was overal klaar voor.
- Nee, dat is...
103
00:07:41,696 --> 00:07:42,989
gewoon de radio.
104
00:07:43,156 --> 00:07:44,657
Pap, zet uit.
- Wat raar.
105
00:07:44,824 --> 00:07:46,659
Die knop is kapot.
Hij gaat niet uit.
106
00:07:46,826 --> 00:07:47,869
Zet nou uit.
107
00:07:48,036 --> 00:07:49,245
Harder? Ok�.
108
00:07:49,412 --> 00:07:51,998
Daarna kwam een wasbeer uit de ruimte
tevoorschijn.
109
00:07:52,165 --> 00:07:53,792
Hij kende vast mijn naam niet.
110
00:07:53,958 --> 00:07:56,294
Ik vond het leuk
dat die wasbeer kon praten.
111
00:07:59,589 --> 00:08:01,007
Pardon.
112
00:08:01,174 --> 00:08:02,258
Dank je.
113
00:08:06,888 --> 00:08:08,306
Je Nobelprijs komt per post.
114
00:08:08,473 --> 00:08:11,017
Laten we het hopen,
ik heb net 8 dollar bespaard.
115
00:08:11,768 --> 00:08:13,144
Wat bewonder ik je toch.
116
00:08:13,520 --> 00:08:14,521
Dank je.
117
00:08:14,687 --> 00:08:17,315
Ik heb dit gemist.
118
00:08:17,482 --> 00:08:19,234
Geen pizza's in het kwantumrijk?
119
00:08:20,026 --> 00:08:22,320
Nee, daar is helemaal niks.
120
00:08:22,487 --> 00:08:24,739
Je mag er best over praten, mam.
121
00:08:25,281 --> 00:08:26,282
Als je dat wil.
122
00:08:26,449 --> 00:08:29,452
Meisje, ik heb daar 30 jaar doorgebracht.
123
00:08:31,413 --> 00:08:33,039
Ik wil in het nu leven.
124
00:08:37,127 --> 00:08:40,295
Cassie, heb je deze keer
wel vrienden gemaakt in de bajes?
125
00:08:40,463 --> 00:08:41,548
Opa.
126
00:08:42,006 --> 00:08:43,007
Deze keer?
127
00:08:43,800 --> 00:08:44,634
Was er ook een vorige keer?
128
00:08:44,801 --> 00:08:46,719
De vorige keer telt niet mee.
129
00:08:47,846 --> 00:08:49,973
Dat wist ik niet.
Waarom heb je niet gebeld?
130
00:08:50,056 --> 00:08:51,307
Omdat je dan zoals nu zou doen.
131
00:08:51,474 --> 00:08:53,309
Ik had je bevrijd met mieren.
132
00:08:53,476 --> 00:08:55,979
Even een familie-onderonsje.
Kan dat?
133
00:08:56,146 --> 00:08:57,147
Dat is dit toch?
134
00:08:57,313 --> 00:09:00,316
Hierover.
Dat iedereen dit maar goed vindt.
135
00:09:02,068 --> 00:09:04,320
Je wil helpen. Dat snap ik.
136
00:09:04,487 --> 00:09:07,407
Echt waar, Cassie.
Maar je moet je leven niet vergooien.
137
00:09:07,574 --> 00:09:09,701
Ik probeer in elk geval
iets van het mijne te maken.
138
00:09:12,078 --> 00:09:13,913
Ik heb de wereld gered.
139
00:09:14,080 --> 00:09:14,914
O ja?
140
00:09:15,081 --> 00:09:18,585
Dat heb je nooit eerder gezegd.
Scott heeft de wereld gered.
141
00:09:18,752 --> 00:09:19,919
Hoe was dat voor jou?
142
00:09:20,086 --> 00:09:21,379
Schrijf er een boek over.
143
00:09:21,546 --> 00:09:25,008
Heel grappig. Wees blij
dat jullie niet tot stof zijn vergaan.
144
00:09:25,175 --> 00:09:26,634
En wat doe je nu?
145
00:09:28,470 --> 00:09:29,804
Boeken signeren?
146
00:09:31,097 --> 00:09:34,684
Jij hebt toch ingebroken bij VistaCorp?
Jij bent toch naar Duitsland gevlogen...
147
00:09:34,851 --> 00:09:36,811
om tegen Captain America te vechten?
148
00:09:36,978 --> 00:09:39,147
Om met Captain America te vechten.
149
00:09:39,856 --> 00:09:43,068
Ik zou nooit tegen hem vechten.
Ik ben niet gek.
150
00:09:43,735 --> 00:09:45,361
Mensen hebben nog steeds hulp nodig.
151
00:09:46,529 --> 00:09:49,157
Wij proberen tenminste iets te doen
wat ertoe doet.
152
00:09:52,660 --> 00:09:53,703
Wie zijn 'wij'?
153
00:09:55,538 --> 00:09:56,998
Wat voeren jullie in je schild?
154
00:09:57,916 --> 00:09:58,917
Wetenschap.
155
00:10:00,960 --> 00:10:02,295
Met mieren.
156
00:10:03,213 --> 00:10:04,464
Mierenwetenschap.
157
00:10:05,840 --> 00:10:07,008
Ik geloof je niet.
158
00:10:08,927 --> 00:10:10,220
We laten het aan hem zien.
159
00:10:14,724 --> 00:10:17,018
Wat bouwen ze?
Doen jullie dit?
160
00:10:17,185 --> 00:10:22,023
Nee, ze bouwen het zelf.
Slimme miertjes.
161
00:10:22,190 --> 00:10:27,112
Toen jullie allemaal
vijf jaar weg waren, had ik veel tijd.
162
00:10:27,278 --> 00:10:29,572
Ik begon opa Hanks dagboeken te lezen...
163
00:10:29,739 --> 00:10:32,450
en raakte verslingerd
aan het kwantumrijk.
164
00:10:32,575 --> 00:10:33,576
Het kwantumrijk?
165
00:10:34,035 --> 00:10:37,080
We hebben daar een verleden,
en ik wou niemand bang maken...
166
00:10:37,247 --> 00:10:38,247
maar het is besproken.
167
00:10:38,331 --> 00:10:39,749
Ze had een paar vragen.
168
00:10:39,916 --> 00:10:43,086
Ik kan er niks aan doen
als ik mensen inspireer.
169
00:10:45,422 --> 00:10:51,177
Dus je hebt het kwantumrijk bestudeerd.
Waarom heb je mij niks gevraagd?
170
00:10:51,344 --> 00:10:54,722
Dat heb ik geprobeerd, mam.
Heel vaak.
171
00:10:54,889 --> 00:10:56,558
Je wou er nooit over praten.
172
00:10:56,724 --> 00:10:59,811
Cassie was nieuwsgierig
dus gaven we haar wat tips.
173
00:10:59,978 --> 00:11:03,606
Dit is niet bepaald mierenwetenschap,
Henry.
174
00:11:04,482 --> 00:11:06,776
Je weet hoe gevaarlijk het kwantumrijk is.
175
00:11:06,943 --> 00:11:09,487
Dat weten we allemaal.
Niemand gaat erheen.
176
00:11:09,654 --> 00:11:15,034
Daarom hebben we dit gemaakt.
Een satelliet voor de ruimte of de oceaan.
177
00:11:17,829 --> 00:11:19,122
Maar dan kwantum.
178
00:11:21,583 --> 00:11:22,751
We hebben een kaart nodig.
179
00:11:23,334 --> 00:11:26,337
Dan kunnen we het hele kwantumrijk
bestuderen en verkennen.
180
00:11:27,464 --> 00:11:29,257
Zonder erheen te hoeven.
181
00:11:29,424 --> 00:11:34,304
Je dochter heeft een subatomaire
Hubble telescoop in een kelder gebouwd.
182
00:11:37,348 --> 00:11:39,768
Als ik zoiets had gehad
toen jij weg was...
183
00:11:42,771 --> 00:11:44,856
dan had ik je kunnen vinden.
184
00:11:47,609 --> 00:11:48,610
Fantastisch.
185
00:11:49,652 --> 00:11:50,862
Ik sta versteld.
186
00:11:53,281 --> 00:11:54,574
Hoe werkt het?
187
00:11:54,741 --> 00:11:57,702
Zoals die portofoons die we hadden.
188
00:11:58,119 --> 00:12:01,915
Je verstuurt een signaal
en de gegevens worden teruggestuurd.
189
00:12:02,082 --> 00:12:03,082
Wacht even.
190
00:12:03,458 --> 00:12:07,003
Stuur je een signaal
naar het kwantumrijk?
191
00:12:09,881 --> 00:12:12,092
Zet uit. Nu meteen.
- Janet.
192
00:12:12,258 --> 00:12:13,968
Waarom...
- Wat is er?
193
00:12:14,135 --> 00:12:16,930
Je moet het uitzetten.
- Wat is er aan de hand?
194
00:12:20,475 --> 00:12:21,684
Janet?
195
00:12:25,980 --> 00:12:27,982
Ik had iets moeten vertellen.
196
00:13:01,683 --> 00:13:02,683
Pap?
197
00:13:11,443 --> 00:13:12,444
Verdorie.
198
00:13:14,571 --> 00:13:15,571
Pap?
199
00:13:47,854 --> 00:13:48,855
Pap.
200
00:13:54,444 --> 00:13:55,612
Pap.
201
00:14:20,804 --> 00:14:21,805
Cassie.
202
00:14:27,352 --> 00:14:28,353
Pap.
203
00:14:28,812 --> 00:14:30,230
Kom op, pap.
204
00:14:32,607 --> 00:14:33,441
Alles goed met je?
205
00:14:33,608 --> 00:14:34,734
Ja.
206
00:14:49,833 --> 00:14:52,210
Waar zijn we?
207
00:15:10,311 --> 00:15:11,312
Mam.
208
00:15:12,730 --> 00:15:13,940
Pap.
209
00:15:14,107 --> 00:15:15,817
Hope, hierheen.
210
00:15:18,486 --> 00:15:19,487
Alles goed met je?
211
00:15:20,488 --> 00:15:21,906
We zouden dood moeten zijn.
212
00:15:22,907 --> 00:15:25,285
Waarom zijn we dat niet?
- Geen idee.
213
00:15:27,328 --> 00:15:31,207
Zijn we waar ik denk dat we zijn?
- Ik zou zeggen van wel...
214
00:15:32,500 --> 00:15:33,710
maar zo was het niet.
215
00:15:33,877 --> 00:15:35,086
Janet.
216
00:15:35,503 --> 00:15:36,504
Mam.
217
00:15:37,630 --> 00:15:38,631
Janet.
218
00:15:39,966 --> 00:15:41,301
Mam.
219
00:15:53,354 --> 00:15:55,523
Verroer je niet.
220
00:16:14,084 --> 00:16:17,796
We moeten Scott en Cassie vinden.
Nu meteen.
221
00:16:21,382 --> 00:16:25,845
Hope?
Hank, kun je me horen?
222
00:16:27,722 --> 00:16:29,432
Kan iemand me horen?
223
00:16:30,975 --> 00:16:31,976
Komt goed.
- Wat nu?
224
00:16:32,143 --> 00:16:33,937
Het komt goed.
225
00:16:34,104 --> 00:16:35,146
Alles komt goed.
226
00:16:35,313 --> 00:16:36,397
Dat zeg je me te vaak.
227
00:16:36,564 --> 00:16:38,733
Nou, omdat het zo is.
228
00:16:38,900 --> 00:16:40,944
Het komt goed.
Niks aan de hand.
229
00:16:41,111 --> 00:16:43,488
We gaan ze vinden
en dan gaan we naar huis.
230
00:16:44,572 --> 00:16:47,117
Kijk ondertussen even rond.
Het is prachtig.
231
00:16:47,283 --> 00:16:48,535
We zijn buiten.
232
00:16:49,327 --> 00:16:51,413
Alsof we kamperen.
Daar zijn we gek op.
233
00:16:51,579 --> 00:16:55,583
We hebben nooit gekampeerd.
- Maar het er wel vaak over gehad.
234
00:17:00,380 --> 00:17:02,132
Beweegt die zon?
235
00:17:13,101 --> 00:17:14,102
Achteruit.
236
00:17:19,815 --> 00:17:22,317
Volgens mij is dit geen zon.
237
00:17:23,152 --> 00:17:24,153
Niks aan de hand.
238
00:17:24,446 --> 00:17:26,364
Pap.
- Gaat goed.
239
00:17:26,531 --> 00:17:27,532
Nog steeds.
240
00:17:38,001 --> 00:17:39,002
Dat was raar.
241
00:17:44,382 --> 00:17:45,383
Wegwezen.
242
00:18:13,912 --> 00:18:17,290
Zijn er kwantummensen
in het kwantumrijk?
243
00:18:19,292 --> 00:18:20,710
Dat wist ik ook niet.
244
00:18:24,964 --> 00:18:28,009
Wat was dat, mam?
- Waar zocht dat schip naar?
245
00:18:28,176 --> 00:18:29,886
Niet zo hard praten.
246
00:18:30,053 --> 00:18:33,640
Je zei dat hier niks was.
Waarom heb je ons niks verteld?
247
00:18:33,807 --> 00:18:35,433
Ik leg het allemaal uit.
248
00:18:35,600 --> 00:18:37,435
Vertrouw me.
- Zorg daar dan voor.
249
00:18:37,602 --> 00:18:40,146
Laten we even kalm aan doen
en erover praten.
250
00:18:40,313 --> 00:18:42,398
Daar is geen tijd voor, Henry.
251
00:18:42,565 --> 00:18:46,319
Je moet ons vertellen...
- Ik zei dat je hier weg moest blijven.
252
00:18:47,070 --> 00:18:49,239
Janet, het spijt me.
253
00:18:50,073 --> 00:18:52,700
Ik had je moeten vertellen
waar we mee bezig waren.
254
00:18:52,867 --> 00:18:54,119
Ik weet het. Het is...
255
00:18:54,994 --> 00:18:58,164
We hebben het er nog over.
Nu moeten we samen blijven...
256
00:18:58,998 --> 00:19:00,500
Scott en Cassie vinden...
257
00:19:01,251 --> 00:19:02,752
en naar huis gaan. Ok�?
258
00:19:05,588 --> 00:19:06,923
Blijf in de buurt.
259
00:19:14,013 --> 00:19:18,351
Dit is ongelofelijk. Ik heb jarenlang
het kwantumrijk bestudeerd.
260
00:19:20,603 --> 00:19:21,896
Waarom heb ik dit nooit gezien?
261
00:19:22,522 --> 00:19:27,068
Omdat je niet diep genoeg kon kijken.
Niet voorbij de Void en Subatomica.
262
00:19:28,403 --> 00:19:32,031
Er zijn werelden hier.
Werelden in werelden.
263
00:19:33,283 --> 00:19:36,786
Het is een plek
buiten de tijd en ruimte.
264
00:19:38,663 --> 00:19:40,749
Het is een geheim universum...
265
00:19:41,082 --> 00:19:42,709
onder dat van ons.
266
00:20:03,980 --> 00:20:05,774
Blijf van me af.
267
00:20:12,739 --> 00:20:13,740
Cassie?
268
00:20:16,493 --> 00:20:17,535
Waar is m'n dochter?
269
00:20:19,579 --> 00:20:20,705
Waar is ze?
270
00:20:21,790 --> 00:20:22,791
Cassie?
271
00:20:26,753 --> 00:20:27,754
Waar is m'n dochter?
272
00:20:35,053 --> 00:20:36,054
Pap.
273
00:20:38,473 --> 00:20:40,016
Drink het sap.
274
00:21:04,541 --> 00:21:05,750
Ik regel dit wel.
275
00:21:20,098 --> 00:21:21,098
Mam.
276
00:22:14,861 --> 00:22:17,030
Was dat een vriendelijke steek?
277
00:22:17,614 --> 00:22:18,948
We hebben een lift.
278
00:22:38,176 --> 00:22:39,302
Hij doet niks.
279
00:22:39,803 --> 00:22:41,304
Wat een lift.
280
00:22:41,471 --> 00:22:44,390
Zegt de man die vliegen
op de rug van een mier heeft bedacht.
281
00:22:44,557 --> 00:22:45,557
Ik hou van mieren.
282
00:22:45,642 --> 00:22:47,936
En dat vind ik geweldig. Hier.
283
00:22:48,770 --> 00:22:50,980
Hiermee vallen we minder op.
284
00:22:51,731 --> 00:22:54,651
Waar precies gaan we daarmee heen?
285
00:22:54,818 --> 00:22:56,569
We zijn niet zo ver van een oude vriend.
286
00:22:56,736 --> 00:23:00,698
Als iemand weet waar Scott en Cassie zijn
dan is hij het wel.
287
00:23:01,991 --> 00:23:02,991
Na jou.
288
00:23:04,327 --> 00:23:05,703
In het zadel, Ant-Man.
289
00:23:11,167 --> 00:23:13,169
Laat me gaan.
290
00:23:24,347 --> 00:23:25,849
Ik weet niet wat je zegt.
291
00:23:26,641 --> 00:23:27,851
Ik weet niet...
292
00:23:57,338 --> 00:24:00,467
Drink het sap.
293
00:24:00,842 --> 00:24:04,012
Drink het sap.
294
00:24:05,764 --> 00:24:06,764
Hallo.
295
00:24:07,932 --> 00:24:09,350
Heb je het sap gedronken?
296
00:24:11,019 --> 00:24:12,312
Waarom begrijp ik jou?
297
00:24:12,604 --> 00:24:15,607
Dat komt door het sap.
Het sap heeft gewerkt.
298
00:24:20,820 --> 00:24:23,198
Hoi, ik ben Veb.
Je hebt mij net gedronken.
299
00:24:23,364 --> 00:24:24,574
Wat deed ik?
300
00:24:24,741 --> 00:24:27,952
Wil je nog meer sap?
Ik kan je nog wel wat bijschenken.
301
00:24:28,119 --> 00:24:29,662
Nee, hoeft niet.
302
00:24:29,829 --> 00:24:33,083
Wat een groot gat.
Hoeveel gaten heb je?
303
00:24:33,792 --> 00:24:36,836
Of is dat te persoonlijk?
Ik heb geen gaten.
304
00:24:37,003 --> 00:24:39,047
Hij heet Scott Lang.
305
00:24:40,173 --> 00:24:41,466
Hij heeft zeven gaten.
306
00:24:46,387 --> 00:24:47,472
Ja, klopt.
307
00:24:47,639 --> 00:24:49,390
Hoe weet je dat?
308
00:24:49,557 --> 00:24:51,559
Dat is Quaz. Hij is een telepaat.
309
00:24:53,853 --> 00:24:58,191
Kun jij gedachten lezen?
- Ja, maar liever niet.
310
00:24:58,358 --> 00:25:01,361
Iedereen is walgelijk.
311
00:25:03,238 --> 00:25:05,198
Wil je dat niet denken?
- Sorry.
312
00:25:06,116 --> 00:25:07,575
Hou op.
- Met denken?
313
00:25:08,618 --> 00:25:10,078
Niet dat.
- Ik doe m'n best.
314
00:25:10,995 --> 00:25:13,456
Niet goed genoeg.
En je ziet er zelf raar uit.
315
00:25:13,623 --> 00:25:16,543
Ik vind juist dat je er cool uit ziet.
Ik wou dat mijn hoofd gloeide.
316
00:25:17,627 --> 00:25:18,628
Nee, dat wil je niet.
317
00:25:18,795 --> 00:25:21,214
Weet ik, ik ben nerveus.
Het floepte er gewoon uit.
318
00:25:21,381 --> 00:25:22,381
Wat doe je hier?
319
00:25:22,424 --> 00:25:24,342
Ben je een spion?
- Wat? Nee.
320
00:25:24,509 --> 00:25:26,553
Laten we hem martelen.
- Niks aan de hand.
321
00:25:26,719 --> 00:25:29,431
We zijn geen spionnen.
Hij is m'n vader.
322
00:25:31,975 --> 00:25:32,976
Dank je.
- Graag gedaan.
323
00:25:33,393 --> 00:25:37,105
Wie is dan San Francisco?
324
00:25:37,272 --> 00:25:38,815
Daar komen wij vandaan.
- Een stad.
325
00:25:38,982 --> 00:25:40,942
En wat is aarde dan?
- Daar komen wij ook vandaan.
326
00:25:41,109 --> 00:25:42,110
Laten we ze martelen.
327
00:25:42,277 --> 00:25:44,404
Waarom altijd dat gemartel?
Er zijn andere manieren.
328
00:25:44,571 --> 00:25:47,365
Komen dingen als melk of sap
uit je gaten?
329
00:25:47,532 --> 00:25:51,202
Veb, kap nou met die gaten.
Sommigen van ons hebben ook gaten.
330
00:25:51,369 --> 00:25:54,622
Wat doe je hier?
Waar kom je vandaan?
331
00:25:55,248 --> 00:25:56,583
Ok�.
- Van boven.
332
00:25:56,750 --> 00:25:59,711
Boven is een ander universum.
- De aarde. Grote aarde.
333
00:25:59,878 --> 00:26:01,963
Hetzelfde universum.
- Hier is het kleiner.
334
00:26:02,130 --> 00:26:03,965
Ik groei. Ik krimp.
335
00:26:04,132 --> 00:26:06,009
Ik heb er een boek over geschreven.
336
00:26:06,176 --> 00:26:08,446
Dit is het kwantumrijk.
Je moet krimpen om binnen te komen.
337
00:26:08,470 --> 00:26:12,348
Wij krompen en nu zijn we klein.
- Waar wij vandaan komen is het groter.
338
00:26:16,019 --> 00:26:18,146
Ok�, ze vertellen de waarheid.
339
00:26:18,313 --> 00:26:19,313
Maakt niet uit.
340
00:26:22,066 --> 00:26:23,818
Jullie komen van boven.
341
00:26:25,070 --> 00:26:26,071
Net als hij.
342
00:26:27,739 --> 00:26:30,200
Dus hij jaagt op jullie.
343
00:26:31,076 --> 00:26:33,495
Hij zal de wereld platbranden
om jullie te vinden.
344
00:26:34,412 --> 00:26:35,413
Wie?
345
00:26:37,248 --> 00:26:38,333
De Conqueror.
346
00:27:41,146 --> 00:27:44,816
Er zijn wezens hier.
Intelligente wezens.
347
00:27:44,983 --> 00:27:47,944
Ik speculeerde dat het mogelijk was.
Maar nu ben ik hier.
348
00:27:49,070 --> 00:27:51,197
Een subatomair universum.
349
00:27:51,364 --> 00:27:53,825
Dit verandert alles wat we weten
over leven...
350
00:27:53,992 --> 00:27:56,411
evolutie, onze plek in het stelsel.
351
00:27:56,578 --> 00:27:58,288
Sodeju.
352
00:27:58,788 --> 00:28:00,331
Die vent lijkt op broccoli.
353
00:28:09,758 --> 00:28:11,050
Probeer niet op te vallen.
354
00:29:03,186 --> 00:29:04,187
Volg me.
355
00:29:17,867 --> 00:29:20,662
Drink op.
Ik ben zo terug.
356
00:29:35,218 --> 00:29:36,302
Ik kom voor Krylar.
357
00:29:41,307 --> 00:29:42,307
Jij bent het.
358
00:29:42,600 --> 00:29:43,768
Dat houden we tussen ons.
359
00:29:45,019 --> 00:29:46,396
En Krylar.
360
00:29:46,563 --> 00:29:47,564
Hallo.
361
00:29:48,773 --> 00:29:50,525
Ik ken jullie gebruiken niet...
362
00:29:50,692 --> 00:29:54,237
maar jullie hebben vast iets
waar ik dronken van word?
363
00:29:54,404 --> 00:29:55,447
Nou en of.
364
00:29:58,450 --> 00:30:00,827
Wat is jouw verhaal?
365
00:30:02,287 --> 00:30:03,288
Jeetje.
366
00:30:04,831 --> 00:30:05,832
Wieberen.
367
00:30:06,249 --> 00:30:08,793
We moeten gaan. Volg me.
368
00:30:15,550 --> 00:30:16,760
Deze kant op.
369
00:30:22,432 --> 00:30:24,768
Waar ken je die gast precies van?
370
00:30:24,934 --> 00:30:28,104
Een oude vrijheidsstrijder-vriend van me.
371
00:30:28,271 --> 00:30:30,273
Was jij een vrijheidsstrijder?
372
00:30:30,440 --> 00:30:33,693
Of terrorist.
Hangt ervan af aan wie je het vraagt.
373
00:30:33,860 --> 00:30:37,238
Maar geloof me, hij kan helpen.
374
00:31:19,239 --> 00:31:21,866
Janet Van Dyne.
375
00:31:23,660 --> 00:31:25,412
Ik dacht dat je dood was.
376
00:31:26,037 --> 00:31:27,914
Dat is lang geleden, Krylar.
377
00:31:28,081 --> 00:31:31,334
Ik heet nu Lord Krylar.
378
00:31:31,501 --> 00:31:33,837
Ik heb me er zo tegen verzet.
379
00:31:34,379 --> 00:31:36,005
Het klinkt zo elitair.
380
00:31:37,090 --> 00:31:39,926
En jij moet Hank zijn.
381
00:31:40,427 --> 00:31:43,847
Ik heb veel gehoord
over jou en je mieren.
382
00:31:44,013 --> 00:31:47,725
Wat zijn eigenlijk mieren?
Hebben we ze hier ook?
383
00:31:47,892 --> 00:31:49,519
Ik denk van niet.
384
00:31:50,562 --> 00:31:51,688
Wat jammer nou.
385
00:31:52,897 --> 00:31:53,898
Hope.
386
00:31:54,649 --> 00:31:56,317
Jij moet Hope zijn.
387
00:31:56,860 --> 00:31:59,112
Ze had het elke dag over je.
388
00:31:59,279 --> 00:32:00,613
Dat is vreemd...
389
00:32:01,197 --> 00:32:02,949
want ze zei nooit iets over jou.
390
00:32:05,493 --> 00:32:07,579
Ik had het mijn kind ook niet verteld.
391
00:32:08,580 --> 00:32:10,081
Best wel wild.
- Heel grappig.
392
00:32:10,957 --> 00:32:11,957
Hoe wild?
393
00:32:13,126 --> 00:32:15,336
Heel erg wild, Henry.
394
00:32:17,005 --> 00:32:20,008
Krylar, we hebben je hulp nodig.
395
00:32:20,341 --> 00:32:25,388
Janet, na alles wat we hebben meegemaakt,
hoef je het alleen maar te vragen.
396
00:32:25,555 --> 00:32:27,056
Hoe kan ik helpen?
397
00:32:27,223 --> 00:32:28,516
Maar...
398
00:32:28,683 --> 00:32:31,728
rammelt er iemand van de honger?
Ik wel.
399
00:32:31,895 --> 00:32:33,021
Jongens.
400
00:32:33,772 --> 00:32:34,773
Nu.
401
00:32:42,781 --> 00:32:44,157
Ze weten niks...
402
00:32:44,616 --> 00:32:47,410
over alles.
403
00:32:47,577 --> 00:32:48,578
Haal ze dan hier weg.
404
00:32:50,538 --> 00:32:53,875
Pardon. Hij heeft gelijk.
Ik weet niet wat er aan de hand is.
405
00:32:54,042 --> 00:32:55,418
We zoeken gewoon onze familie.
406
00:32:55,585 --> 00:32:58,129
Heb je een kaart?
We willen alleen maar...
407
00:33:01,132 --> 00:33:03,468
Nee, niet schieten. Ze horen bij ons.
408
00:33:05,386 --> 00:33:08,515
Leeft dat gebouw?
- Zijn die van jullie dan dood?
409
00:33:12,018 --> 00:33:13,019
Luister.
410
00:33:13,186 --> 00:33:14,687
We willen gewoon naar huis.
411
00:33:18,858 --> 00:33:20,944
Jij hebt tenminste nog een huis.
412
00:33:28,701 --> 00:33:30,245
Wat is hier gebeurd?
413
00:33:30,829 --> 00:33:33,540
De Conqueror heeft onze huizen
platgebrand.
414
00:33:34,290 --> 00:33:35,959
Onze verhalen.
415
00:33:36,918 --> 00:33:40,213
Hij heeft z'n citadel gebouwd
op de botten van ons volk.
416
00:33:41,297 --> 00:33:44,801
Sommigen wisten te ontsnappen
en kwamen anderen tegen.
417
00:33:45,802 --> 00:33:48,096
We verzamelden hen die konden vechten.
418
00:33:48,179 --> 00:33:49,681
Maar dat was niet genoeg.
419
00:33:50,974 --> 00:33:52,183
Wat erg.
420
00:33:53,059 --> 00:33:54,060
We kunnen helpen.
421
00:33:59,858 --> 00:34:02,068
Cassie...
- Pap, jij bent een Avenger.
422
00:34:02,235 --> 00:34:05,238
Ze hebben hulp nodig.
- Nee, ik moet zorgen dat jij thuiskomt.
423
00:34:05,697 --> 00:34:08,241
Waarom wil je niet helpen?
- We weten niets over deze plek.
424
00:34:08,407 --> 00:34:10,117
Ik weet niet eens
hoe de tijd hier werkt.
425
00:34:10,285 --> 00:34:12,619
Zijn we 10 seconden weg?
Of 10 jaar?
426
00:34:12,787 --> 00:34:16,249
Denk 's even aan je moeder. Kun je...
- Gebruik mam niet als excuus.
427
00:34:16,416 --> 00:34:18,501
Het boeit je niet.
- Het boeit me wel.
428
00:34:18,668 --> 00:34:20,336
Ik weet dat je wil helpen.
429
00:34:20,503 --> 00:34:22,297
Maar dit is niet onze strijd.
430
00:34:22,672 --> 00:34:25,925
Dat het jou niet overkomt,
houdt niet in dat het niet plaatsvindt.
431
00:34:30,805 --> 00:34:32,182
Kijk me eens aan.
432
00:34:34,476 --> 00:34:35,977
Ze is teleurgesteld in jou.
433
00:34:36,144 --> 00:34:38,605
Dat had ik al begrepen. Bedankt.
- Graag gedaan.
434
00:34:38,771 --> 00:34:41,691
We hebben het er later over.
Nu gaan we eerst de anderen vinden.
435
00:34:42,192 --> 00:34:44,110
Niemand kent het hier beter dan Janet.
436
00:34:46,488 --> 00:34:47,488
Wat zei je?
437
00:34:47,905 --> 00:34:48,990
Wat?
438
00:34:49,157 --> 00:34:50,366
Die naam.
439
00:34:51,492 --> 00:34:53,828
Janet Van Dyne.
- Waar is ze?
440
00:34:54,037 --> 00:34:56,081
Daar proberen wij achter te komen.
Ken je haar?
441
00:34:56,581 --> 00:34:57,791
Ik ken haar.
442
00:34:59,125 --> 00:35:00,376
Ze zou hier niet moeten zijn.
443
00:35:02,337 --> 00:35:05,840
Breng nog maar een rondje.
Dank je wel.
444
00:35:06,007 --> 00:35:09,094
Dit moet je niet proberen...
445
00:35:09,594 --> 00:35:11,679
tenzij je je leven wil veranderen.
446
00:35:22,982 --> 00:35:26,486
Krylar, we zijn op zoek
naar vrienden van ons.
447
00:35:27,487 --> 00:35:30,198
Twee.
Mensen, zoals wij.
448
00:35:30,365 --> 00:35:31,991
Mensen, dat was het.
449
00:35:32,158 --> 00:35:35,245
Ik was vergeten hoe jullie jezelf
daarboven noemen.
450
00:35:35,412 --> 00:35:36,413
Mensen.
451
00:35:37,080 --> 00:35:39,082
Ben jij dan geen mens?
452
00:35:39,249 --> 00:35:43,253
Technisch gezien niet, maar toch wel.
Daar waar het ertoe doet.
453
00:35:47,882 --> 00:35:48,883
Nee.
454
00:35:52,429 --> 00:35:53,763
Laat ons praten.
455
00:35:56,724 --> 00:36:00,979
Wat brengt jou naar ons, Janet?
456
00:36:02,397 --> 00:36:04,816
Als ik het me goed herinner, ging jij weg.
457
00:36:05,275 --> 00:36:08,278
Je hebt ons allemaal verlaten.
458
00:36:08,945 --> 00:36:10,155
Met hem.
459
00:36:11,698 --> 00:36:13,658
Waar heeft hij het over?
460
00:36:15,618 --> 00:36:18,455
Je hebt ze niet over hem verteld.
461
00:36:21,416 --> 00:36:25,128
Heb je �berhaupt iets verteld
over wat je hier gedaan hebt?
462
00:36:27,464 --> 00:36:29,632
Hoeveel er hier stierven door jou?
463
00:36:34,679 --> 00:36:37,056
Weet je familie wel wie je bent?
464
00:36:40,727 --> 00:36:41,895
Je mammie...
465
00:36:43,354 --> 00:36:45,190
zit vol geheimen.
466
00:36:45,356 --> 00:36:46,441
Je liegt.
467
00:36:46,608 --> 00:36:47,734
Ik lieg.
468
00:36:48,735 --> 00:36:50,070
Vaak.
469
00:36:52,739 --> 00:36:54,491
Maar niet hierover.
470
00:36:56,284 --> 00:36:57,577
Laat ze gaan.
471
00:36:59,329 --> 00:37:01,372
Hij wil alleen mij.
472
00:37:01,539 --> 00:37:05,877
Maar jij wilt hen.
En dus gaan ze ook mee.
473
00:37:07,128 --> 00:37:10,173
Samen met die andere vrienden van je.
474
00:37:11,674 --> 00:37:13,426
Ik heb over ze gehoord.
475
00:37:13,593 --> 00:37:15,804
Maar hij ook.
476
00:37:17,597 --> 00:37:19,224
Hij heeft de Hunter gestuurd.
477
00:37:19,766 --> 00:37:21,392
Wat voor hunter?
478
00:37:22,644 --> 00:37:24,771
Mens noch machine.
479
00:37:24,938 --> 00:37:28,817
Een mechanisch organisme,
puur ontworpen...
480
00:37:28,983 --> 00:37:30,693
om te doden.
481
00:37:32,821 --> 00:37:34,114
Waar zijn ze?
482
00:37:34,280 --> 00:37:35,573
Geen idee.
483
00:37:36,825 --> 00:37:37,826
Dood.
484
00:37:40,161 --> 00:37:41,413
Waarschijnlijk dood.
485
00:37:54,384 --> 00:37:57,929
Het is zo treurig
als je beseft dat alles...
486
00:37:58,096 --> 00:37:59,639
voorkomen had kunnen worden.
487
00:38:01,141 --> 00:38:02,934
Geef hem gewoon wat hij wil.
488
00:38:06,146 --> 00:38:07,605
Wat is er met jou gebeurd?
489
00:38:10,316 --> 00:38:13,403
We vochten tegen hem.
490
00:38:15,488 --> 00:38:17,365
Hij kan nogal overtuigend zijn.
491
00:38:19,659 --> 00:38:20,952
We gaan even bij hem langs.
492
00:38:25,039 --> 00:38:26,416
We zijn klaar.
493
00:38:44,350 --> 00:38:45,643
Kunnen we dat schip nemen?
494
00:38:48,354 --> 00:38:50,356
Geef je me dekking?
- Altijd.
495
00:39:21,888 --> 00:39:25,558
Henry, aan het roer.
Ik breng dit ding aan de praat.
496
00:39:29,646 --> 00:39:31,272
Waar is de besturing?
497
00:39:31,773 --> 00:39:33,066
Voor je.
498
00:39:36,736 --> 00:39:37,904
Wat is dit?
499
00:39:38,071 --> 00:39:39,948
Het is alsof je met een fiets vliegt.
500
00:39:42,283 --> 00:39:44,285
Leeft die fiets?
501
00:39:57,841 --> 00:40:01,636
Handen erin.
Alsof je een kalkoen vult.
502
00:40:09,602 --> 00:40:11,729
Met hem?
- Hij was ooit charmant.
503
00:40:11,896 --> 00:40:12,647
Die vent.
504
00:40:12,814 --> 00:40:16,526
Ik ben hier 30 jaar geweest.
Ik had m'n behoeftes.
505
00:40:16,693 --> 00:40:18,486
Snap ik. Die heb ik ook.
506
00:40:19,821 --> 00:40:23,950
Ik heb een paar keer met iemand gegeten.
Ze heette Linda.
507
00:40:24,909 --> 00:40:25,910
Het werd niets.
508
00:40:26,077 --> 00:40:27,328
Wat ging er mis?
509
00:40:27,787 --> 00:40:29,372
Ze leek niet op jou, schat.
510
00:40:32,751 --> 00:40:35,670
Iedereen naar de schepen.
We gaan.
511
00:40:35,837 --> 00:40:37,630
Xolum.
- Hier.
512
00:40:37,797 --> 00:40:40,008
Breng ze zo ver mogelijk weg.
513
00:40:40,175 --> 00:40:41,217
Waarom?
514
00:40:41,384 --> 00:40:44,554
Als jullie Janet zoeken,
dan zoekt hij jullie.
515
00:40:53,021 --> 00:40:54,773
Jullie hebben ze hierheen geleid.
516
00:40:55,523 --> 00:40:56,649
Kom mee.
517
00:40:57,400 --> 00:41:00,111
Neem er zoveel mogelijk mee.
Wij houden ze tegen.
518
00:41:25,970 --> 00:41:27,388
Kom op. Opschieten.
519
00:41:28,056 --> 00:41:29,516
We moeten weg.
520
00:41:29,682 --> 00:41:30,725
Naar binnen.
521
00:41:30,892 --> 00:41:32,143
We moeten gaan.
522
00:42:08,888 --> 00:42:10,223
Cassie, kom mee.
523
00:42:17,439 --> 00:42:18,731
Ga naar de schuilplaats.
524
00:42:19,482 --> 00:42:20,567
Wacht op mijn bericht.
525
00:42:20,734 --> 00:42:22,986
Veb, we gaan.
- Nee, wacht.
526
00:42:23,153 --> 00:42:25,196
Lopen.
- M'n vrienden.
527
00:42:47,510 --> 00:42:50,054
Geef ons de reizigers.
Dan zal de Conqueror genadig zijn.
528
00:42:50,221 --> 00:42:51,598
Ik ken zijn genade.
529
00:43:05,236 --> 00:43:06,321
Blijf hier.
530
00:43:08,073 --> 00:43:09,240
Cassie?
531
00:43:34,432 --> 00:43:35,934
Ok�, ik heb een pak.
532
00:43:36,434 --> 00:43:37,852
Ja, dat zag ik.
533
00:43:38,561 --> 00:43:39,896
Alles ok�?
- Ja.
534
00:43:41,564 --> 00:43:42,899
Kies je momentum.
535
00:43:43,066 --> 00:43:44,984
Spring, sla.
In ��n beweging.
536
00:43:45,151 --> 00:43:46,236
Ik weet hoe het moet.
537
00:43:46,403 --> 00:43:48,738
Serieus?
Want zo zag het er anders niet uit.
538
00:43:48,905 --> 00:43:50,198
De timing was niet vlekkeloos.
539
00:43:50,365 --> 00:43:51,365
Spring...
540
00:43:56,830 --> 00:43:59,290
Zo dus.
Zag je wat ik deed?
541
00:43:59,874 --> 00:44:01,501
Nee, je bent zo klein.
542
00:44:01,876 --> 00:44:02,877
Ik sprong en sloeg.
543
00:44:13,596 --> 00:44:15,098
Jentorra, we moeten gaan.
544
00:44:36,286 --> 00:44:37,454
Naar het schip.
545
00:45:25,376 --> 00:45:28,088
Welkom terug in het kwantumrijk, Scott.
546
00:45:28,838 --> 00:45:31,424
Ik heb hier heel lang op gewacht.
547
00:45:34,761 --> 00:45:35,929
Zit daar iemand in?
548
00:45:36,096 --> 00:45:38,056
Zeker.
549
00:45:38,223 --> 00:45:40,809
De bestemming
waar je niet aan kunt ontkomen.
550
00:45:40,975 --> 00:45:44,104
Ons lot is altijd verbonden geweest...
551
00:45:46,397 --> 00:45:48,274
vanaf de dag dat we elkaar ontmoetten.
552
00:45:50,693 --> 00:45:52,112
Scott Lang.
553
00:45:52,278 --> 00:45:53,363
Ga weg.
554
00:45:53,530 --> 00:45:55,073
De dag dat je me brak.
555
00:45:58,243 --> 00:46:00,120
Mij hierheen verjoeg.
- Wacht.
556
00:46:02,455 --> 00:46:03,456
Darren?
557
00:46:05,250 --> 00:46:06,751
Verrassing?
558
00:46:08,670 --> 00:46:09,754
Ja.
559
00:46:09,921 --> 00:46:11,047
Is dat die bijen-gast?
560
00:46:11,506 --> 00:46:13,258
Het is de bijen-gast.
- Cassie?
561
00:46:13,425 --> 00:46:15,093
Ik had je bijna niet herkend.
562
00:46:16,010 --> 00:46:17,637
Hoezo ben jij niet dood?
563
00:46:17,804 --> 00:46:19,722
Ik werd het ultieme wapen.
564
00:46:20,974 --> 00:46:23,059
Is dat dit?
565
00:46:23,935 --> 00:46:25,186
Luister, Darren.
566
00:46:29,357 --> 00:46:30,608
Darren is dood.
567
00:46:31,735 --> 00:46:34,279
Ik ben nu MODOK.
568
00:46:35,447 --> 00:46:37,449
En je kunt nergens heen vluchten.
569
00:46:37,615 --> 00:46:38,742
Niet voor mij.
570
00:46:39,367 --> 00:46:40,994
En niet voor hem.
571
00:46:42,036 --> 00:46:44,205
Hij is de toekomst.
572
00:46:44,956 --> 00:46:46,082
Hij is het verleden.
573
00:46:46,833 --> 00:46:50,128
En alles wat hij nu nodig heeft, ben jij.
574
00:46:56,426 --> 00:46:57,552
Mam?
575
00:46:58,011 --> 00:46:59,721
Wat zit er achter Scott en Cassie aan?
576
00:47:01,598 --> 00:47:03,057
We moeten ze vinden.
577
00:47:04,142 --> 00:47:05,852
Ik moet eerst iets anders doen.
578
00:47:06,019 --> 00:47:07,437
Straks zijn ze dood.
579
00:47:07,604 --> 00:47:09,063
Hope, toe.
580
00:47:09,272 --> 00:47:11,000
Je houdt nog steeds
zaken voor ons verborgen.
581
00:47:11,024 --> 00:47:13,318
Ik probeer jullie te beschermen.
582
00:47:13,902 --> 00:47:14,903
Waartegen?
583
00:47:17,530 --> 00:47:19,407
Voor wie ben jij zo bang?
584
00:47:31,961 --> 00:47:33,713
Derde keer in de gevangenis?
585
00:47:35,465 --> 00:47:36,508
Vier.
586
00:47:45,308 --> 00:47:47,310
En hier zijn we weer.
587
00:47:48,353 --> 00:47:49,938
Oog in oog.
588
00:47:52,524 --> 00:47:53,942
Zeg dat wel.
589
00:47:55,360 --> 00:47:56,569
Dat is een groot oog.
590
00:47:56,736 --> 00:47:58,321
Waarom ben jij een zwevend hoofd?
591
00:47:58,488 --> 00:48:00,573
Misschien kun je ons
hier doorheen leiden, Darren.
592
00:48:00,740 --> 00:48:03,660
Jij liet Darren voor dood achter
in het kwantumrijk.
593
00:48:05,120 --> 00:48:08,998
Maar de Conqueror vond me.
Heeft me opgeknapt.
594
00:48:09,165 --> 00:48:11,209
Maakte het ultieme wapen van me.
595
00:48:11,876 --> 00:48:14,671
Een mechanisch organisme
ontworpen voor...
596
00:48:14,838 --> 00:48:15,839
MODOK?
597
00:48:17,924 --> 00:48:20,260
Ik snap het. Het is een acroniem.
598
00:48:20,427 --> 00:48:21,594
Het is een acroniem.
599
00:48:21,761 --> 00:48:24,764
Mechanisch Organisme
Designed Om Te Killen.
600
00:48:26,182 --> 00:48:27,809
Eigenlijk is het MODOTK.
601
00:48:27,976 --> 00:48:31,396
Je dacht vast van me af te zijn.
- Die babybeentjes zie ik nu pas.
602
00:48:32,147 --> 00:48:34,357
Het zijn geen babybeentjes.
- Een soort draagzak.
603
00:48:34,441 --> 00:48:36,192
Je vindt jezelf zo slim.
604
00:48:36,526 --> 00:48:39,487
Scott Lang,
de man die me alles afnam.
605
00:48:39,654 --> 00:48:41,072
Die mijn leven gestolen heeft.
606
00:48:41,364 --> 00:48:42,365
Maar het is me gelukt.
607
00:48:43,825 --> 00:48:45,493
Ik heb je hierheen gehaald.
608
00:48:45,660 --> 00:48:47,662
Ik vond je signaal, Cassie.
609
00:48:47,829 --> 00:48:50,415
Bedankt daarvoor.
Zonder jou was het niet gelukt.
610
00:48:53,668 --> 00:48:55,670
Je kijkt naar een vrij mens.
611
00:48:56,671 --> 00:49:00,341
Ik heb hier zoveel gecre�erd,
dat kun jij je niet voorstellen.
612
00:49:01,509 --> 00:49:04,137
Allemaal voor hem.
613
00:49:06,890 --> 00:49:09,976
Ik was niet de enige
die strandde in het kwantumrijk.
614
00:49:13,354 --> 00:49:15,064
Waar zijn we hier?
615
00:49:16,357 --> 00:49:18,234
Hij zei dat hij een reiziger was.
616
00:49:18,526 --> 00:49:21,446
Een wetenschapper
die uit de koers raakte.
617
00:49:29,162 --> 00:49:34,167
Hij had een schip.
Zoiets had ik nog nooit gezien.
618
00:49:34,751 --> 00:49:37,879
Een schip
dat door het multiversum kon reizen.
619
00:49:38,046 --> 00:49:39,255
Het multiversum?
620
00:49:40,256 --> 00:49:42,801
Als in andere dimensies?
621
00:49:42,967 --> 00:49:44,803
Parallelle realiteiten?
622
00:49:44,969 --> 00:49:46,596
Ik geloofde het eerst niet.
623
00:49:48,807 --> 00:49:49,808
Maar het is echt.
624
00:49:51,601 --> 00:49:53,019
Net zoals in onze theorie�n.
625
00:49:55,563 --> 00:49:57,273
Kan het ons naar huis brengen?
626
00:49:59,359 --> 00:50:01,069
Het kan je overal heen brengen.
627
00:50:19,838 --> 00:50:23,091
Ik had nog nooit iemand zoals hij ontmoet.
628
00:50:24,092 --> 00:50:26,219
Hij leek me zo...
629
00:50:26,636 --> 00:50:27,720
verloren.
630
00:50:29,389 --> 00:50:30,640
Wij allebei, denk ik.
631
00:50:31,558 --> 00:50:32,976
Maar we hadden een uitweg.
632
00:50:35,145 --> 00:50:37,355
We probeerden alles...
633
00:50:37,522 --> 00:50:40,316
om de krachtbron van het schip
op te laden.
634
00:50:45,905 --> 00:50:47,490
Niets werkte.
635
00:50:49,033 --> 00:50:53,705
Maar na al die jaren van eenzaamheid
was het fijn een vriend te hebben.
636
00:50:54,956 --> 00:50:56,416
Ik loog tegen Hope.
637
00:51:00,962 --> 00:51:03,298
Ik had verteld dat ik thuis zou komen.
638
00:51:06,760 --> 00:51:08,636
Ik zie haar staan bij de deur.
639
00:51:11,139 --> 00:51:12,557
Wachtend op mij.
640
00:51:16,603 --> 00:51:18,104
Het laatste wat ik deed...
641
00:51:20,774 --> 00:51:22,192
was tegen haar liegen.
642
00:51:25,779 --> 00:51:27,781
Ik dacht dat ik meer tijd zou hebben.
643
00:51:32,660 --> 00:51:34,079
Die kan ik je geven.
644
00:51:36,081 --> 00:51:37,082
Tijd.
645
00:51:41,002 --> 00:51:42,337
Het is niet wat je denkt.
646
00:51:46,633 --> 00:51:48,051
Tijd is een kooi...
647
00:51:49,469 --> 00:51:51,221
en doet alles wat hij kan...
648
00:51:51,888 --> 00:51:52,972
om jou te breken.
649
00:51:56,184 --> 00:51:59,437
Pas als je jezelf ervan weet te bevrijden,
dan zie je...
650
00:52:00,605 --> 00:52:02,023
hoe klein...
651
00:52:03,024 --> 00:52:04,234
hij altijd was.
652
00:52:10,031 --> 00:52:11,908
We zullen hier wegkomen.
653
00:52:15,161 --> 00:52:16,663
Zij doet de deur open...
654
00:52:18,248 --> 00:52:19,707
en dan sta je daar.
655
00:52:24,337 --> 00:52:25,505
Dat beloof ik.
656
00:52:30,093 --> 00:52:31,928
Kom, aan de slag.
657
00:52:35,056 --> 00:52:37,976
Het duurde een eeuwigheid,
maar het lukte.
658
00:52:39,561 --> 00:52:41,938
We brachten het weer tot leven.
659
00:52:44,065 --> 00:52:45,567
Laten we naar huis gaan.
660
00:52:50,113 --> 00:52:54,617
Z'n schip was neurokinetisch.
Verbonden met z'n gedachten.
661
00:52:58,538 --> 00:52:59,622
Toen ik 'm aanraakte...
662
00:53:01,708 --> 00:53:03,460
zag ik zijn geest.
663
00:53:04,586 --> 00:53:05,587
Ik voelde...
664
00:53:07,380 --> 00:53:08,757
wat hij gedaan had.
665
00:53:12,552 --> 00:53:14,387
Hele werelden...
666
00:53:15,054 --> 00:53:17,265
hele tijdlijnen.
667
00:53:17,432 --> 00:53:21,436
Verdwenen, alsof ze nooit bestaan hadden.
668
00:53:39,871 --> 00:53:40,872
Janet?
669
00:53:45,668 --> 00:53:46,878
We kunnen vertrekken.
670
00:53:49,089 --> 00:53:50,090
Nu meteen.
671
00:53:55,095 --> 00:53:56,721
Wie is Kang?
672
00:54:02,060 --> 00:54:03,478
Degene die ik moet zijn.
673
00:54:07,816 --> 00:54:09,150
Hij was hier niet gestrand.
674
00:54:09,692 --> 00:54:11,361
Hij was hierheen verbannen.
675
00:54:12,445 --> 00:54:15,615
Buiten de ruimte en de tijd.
676
00:54:16,825 --> 00:54:18,451
De enige plek...
677
00:54:19,369 --> 00:54:20,995
die hem kon vasthouden.
678
00:54:22,122 --> 00:54:23,498
Verbannen?
679
00:54:24,165 --> 00:54:25,625
Door wie?
680
00:54:26,000 --> 00:54:27,001
Weet ik niet.
681
00:54:29,504 --> 00:54:31,548
Maar ze hebben z'n schip gesaboteerd.
682
00:54:32,590 --> 00:54:34,342
En hem hier opgesloten.
683
00:54:36,803 --> 00:54:38,179
En door mij...
684
00:54:39,597 --> 00:54:40,974
kwam hij vrij.
685
00:54:41,141 --> 00:54:42,141
Janet?
686
00:54:45,019 --> 00:54:46,312
Blijf daar.
687
00:54:51,943 --> 00:54:53,611
Je hebt m'n leven gered.
688
00:54:58,950 --> 00:55:00,285
Ik heb iets beloofd.
689
00:55:07,250 --> 00:55:08,877
Laat mij je thuisbrengen.
690
00:55:10,670 --> 00:55:11,713
En dan?
691
00:55:13,882 --> 00:55:15,633
Wat ga je dan doen?
692
00:55:27,020 --> 00:55:28,313
Winnen.
693
00:55:46,539 --> 00:55:50,085
Ik heb je verteld
dat tijd niet is wat je denkt.
694
00:55:52,212 --> 00:55:53,880
Ik kan ervoor zorgen...
695
00:55:54,672 --> 00:55:56,758
dat je haar nooit hebt verlaten.
696
00:55:58,093 --> 00:56:01,304
Hope doet de deur open...
697
00:56:02,722 --> 00:56:04,057
en jij staat daar.
698
00:56:05,058 --> 00:56:07,393
En hoeveel werelden gaan eraan...
699
00:56:08,853 --> 00:56:10,480
als jij vrijkomt?
700
00:56:11,815 --> 00:56:13,066
Niet die van jou.
701
00:56:14,818 --> 00:56:16,444
Ze zal het nooit weten.
702
00:56:21,199 --> 00:56:23,743
Wil je je dochter niet terugzien?
703
00:56:26,079 --> 00:56:27,956
Ik kan je niet laten vertrekken.
704
00:56:30,083 --> 00:56:32,252
Waarom denk je
dat je me kunt tegenhouden?
705
00:56:50,061 --> 00:56:51,438
Geef 'm aan mij, Janet.
706
00:56:52,897 --> 00:56:54,023
Geef 'm aan mij.
707
00:56:54,482 --> 00:56:57,444
Ik kon hem niet verslaan.
Hij was te sterk.
708
00:56:58,319 --> 00:56:59,320
Wat heb je gedaan?
709
00:57:03,825 --> 00:57:05,326
Het spijt me, Hope.
710
00:57:36,107 --> 00:57:40,195
Ik blies zijn kern op.
Sneed hem van de tijd af.
711
00:57:40,612 --> 00:57:43,531
En sloot ons hier voor altijd op.
712
00:57:45,575 --> 00:57:47,494
Maar ik gaf hem voldoende terug.
713
00:57:47,660 --> 00:57:52,832
Nu hij z'n pak terug had,
werd hij wat hij altijd was geweest.
714
00:57:53,750 --> 00:57:55,418
Een veroveraar.
715
00:57:55,585 --> 00:57:58,171
Hij heeft wapens en technologie...
716
00:57:58,338 --> 00:58:02,008
waar wij alleen maar van kunnen dromen.
717
00:58:02,842 --> 00:58:06,638
Hij maakte van z'n gevangenis
z'n rijk.
718
00:58:07,680 --> 00:58:10,934
Ik heb jaren tegen hem gevochten...
719
00:58:11,101 --> 00:58:13,812
ben voor hem gevlucht,
heb me voor hem schuilgehouden.
720
00:58:15,396 --> 00:58:16,815
En toen redde jij me.
721
00:58:20,151 --> 00:58:24,114
Jij bracht me thuis.
Maar dat had ik niet verdiend.
722
00:58:25,907 --> 00:58:31,496
Ik heb hier een monster losgelaten
en ging ervandoor.
723
00:58:31,913 --> 00:58:35,333
Janet, dat had je niet kunnen weten.
724
00:58:37,502 --> 00:58:42,424
Het spijt me dat ik het nooit verteld heb.
Ik wilde het gewoon vergeten.
725
00:58:43,925 --> 00:58:46,261
Ik wilde gewoon weer je moeder zijn.
726
00:58:51,641 --> 00:58:55,478
Ik vind het zo erg dat je dat allemaal
in je eentje moest doorstaan.
727
00:58:55,562 --> 00:58:58,189
Maar nu ben je niet alleen.
728
00:59:01,860 --> 00:59:05,780
Samen zullen we hem tegenhouden.
Hij zit achter de kern aan.
729
00:59:06,865 --> 00:59:09,284
Maar daarvoor heeft hij
Pym Partikels nodig.
730
00:59:09,451 --> 00:59:12,829
En als hij Scott en Cassie heeft,
dan heeft hij Pym Partikels.
731
00:59:12,996 --> 00:59:14,831
En een voorsprong.
- Precies.
732
00:59:14,998 --> 00:59:18,793
We moeten hier weg.
- Hope. Hij mag niet ontsnappen.
733
00:59:40,315 --> 00:59:41,816
Je bent een interessante man...
734
00:59:45,487 --> 00:59:46,905
Scott Lang.
735
00:59:48,573 --> 00:59:49,783
Ik weet niet wie je bent...
736
00:59:51,159 --> 00:59:52,744
maar je hebt een grote fout begaan.
737
00:59:55,371 --> 00:59:59,084
Ik ben een Avenger.
Ik heb de anderen al gewaarschuwd.
738
00:59:59,542 --> 01:00:00,794
Ben jij een Avenger?
739
01:00:03,088 --> 01:00:04,964
Heb ik je al eerder gedood?
740
01:00:07,759 --> 01:00:09,677
Ze vervagen na een tijdje allemaal.
741
01:00:12,138 --> 01:00:15,058
Jij bent toch niet degene met de hamer?
- Dat is Thor.
742
01:00:17,018 --> 01:00:20,396
We worden vaak met elkaar verward.
Zelfde lichaamsbouw. Wie ben jij?
743
01:00:22,816 --> 01:00:23,942
Zomaar een man...
744
01:00:24,734 --> 01:00:26,611
die veel tijd heeft verloren.
745
01:00:26,778 --> 01:00:27,946
Net als jij.
746
01:00:30,323 --> 01:00:32,325
Maar we kunnen elkaar daarmee helpen.
747
01:00:34,119 --> 01:00:36,329
MODOK heeft gezegd
dat je een goede dief bent.
748
01:00:36,496 --> 01:00:38,790
Ja, hij heeft iets van me gestolen.
749
01:00:40,458 --> 01:00:42,794
Spreek niet als ik in de kamer ben.
750
01:00:50,718 --> 01:00:53,179
Ik moet zeggen
dat Janet een stuk hulpvaardiger was.
751
01:00:53,888 --> 01:00:55,223
Ken jij Janet ook al?
752
01:00:56,516 --> 01:00:58,685
Kent iedereen hier Janet?
753
01:00:59,978 --> 01:01:01,604
Heeft ze niet over me verteld?
754
01:01:06,192 --> 01:01:07,861
Dat verbaast me niks.
755
01:01:10,488 --> 01:01:16,119
Janet heeft iets van me gestolen.
Mijn kans om hier weg te komen.
756
01:01:18,830 --> 01:01:21,750
En jij bent de enige
die hem terug kan stelen.
757
01:01:22,125 --> 01:01:23,668
Waarom zou ik dat doen?
758
01:01:23,835 --> 01:01:26,337
Omdat jij hier weg wil.
759
01:01:27,005 --> 01:01:31,092
En ik moet hier weg.
760
01:01:33,428 --> 01:01:35,263
Want ik weet hoe het eindigt.
761
01:01:35,722 --> 01:01:37,140
Hoe wat eindigt?
762
01:01:40,435 --> 01:01:41,853
Alles.
763
01:01:45,273 --> 01:01:48,401
Ik leef niet in een rechte lijn.
764
01:01:51,154 --> 01:01:52,697
En met tijd...
765
01:01:53,656 --> 01:01:54,783
is het moeilijk...
766
01:01:55,241 --> 01:01:56,951
om niet naar het einde te skippen.
767
01:01:58,703 --> 01:02:00,914
Als je wil tegenhouden
wat komen gaat...
768
01:02:01,748 --> 01:02:03,958
en geloof me...
769
01:02:04,125 --> 01:02:05,376
dat wil je...
770
01:02:07,670 --> 01:02:09,798
dan ben ik je enige kans.
771
01:02:10,507 --> 01:02:11,633
Wat gaat er komen?
772
01:02:13,843 --> 01:02:14,843
Ik.
773
01:02:16,763 --> 01:02:19,307
Veel van mij.
774
01:02:23,478 --> 01:02:27,315
Ze hebben me hierheen verbannen.
775
01:02:30,568 --> 01:02:32,237
Ze zijn bang voor me.
776
01:02:38,201 --> 01:02:41,413
Maar ik ben de man
die jou thuis kan brengen.
777
01:02:51,798 --> 01:02:53,299
Hebben we dus een afspraak?
778
01:02:56,678 --> 01:02:58,596
Nee, dat denk ik niet.
779
01:03:08,106 --> 01:03:08,940
Pap.
780
01:03:09,107 --> 01:03:11,401
Ik zal het makkelijk voor je maken.
781
01:03:11,568 --> 01:03:13,278
Jij bezorgt me wat ik nodig heb...
782
01:03:13,445 --> 01:03:15,739
of ik dood je dochter
waar je bij staat...
783
01:03:15,905 --> 01:03:17,991
en dan laat ik je dat moment...
784
01:03:18,158 --> 01:03:21,453
steeds maar weer herbeleven,
eindeloos vaak...
785
01:03:21,619 --> 01:03:24,080
tot je me smeekt om jou te doden.
786
01:03:25,331 --> 01:03:26,750
Snappen we dat?
787
01:03:30,503 --> 01:03:31,504
Niet doen.
788
01:03:35,175 --> 01:03:37,552
Ik word graag begrepen.
789
01:03:40,805 --> 01:03:41,806
Pap.
790
01:03:42,974 --> 01:03:43,974
Luister niet naar hem.
791
01:03:47,729 --> 01:03:48,772
We kunnen hierover praten.
792
01:03:49,230 --> 01:03:50,356
Niet doen.
793
01:03:50,523 --> 01:03:51,983
Je kunt het maar beter wel doen.
794
01:03:52,150 --> 01:03:53,151
Alsjeblieft.
795
01:03:54,861 --> 01:03:57,030
Dat is mijn dochter.
796
01:03:57,197 --> 01:03:59,657
Wil je dat ze blijft leven
of dat ze doodgaat?
797
01:03:59,824 --> 01:04:00,825
Alsjeblieft.
798
01:04:00,992 --> 01:04:02,243
Denk je dat ik lieg?
799
01:04:03,369 --> 01:04:05,080
Zie ik eruit als een leugenaar?
800
01:04:06,831 --> 01:04:07,832
Stop.
801
01:04:07,999 --> 01:04:09,501
Pap.
- Ik doe het.
802
01:04:09,667 --> 01:04:12,921
Ik doe het. Laat haar gaan.
803
01:04:23,848 --> 01:04:25,100
Dit is boven jouw niveau.
804
01:04:27,143 --> 01:04:28,144
Ant-Man.
805
01:04:34,401 --> 01:04:36,194
Wees blij dat ik je nodig heb.
806
01:04:49,457 --> 01:04:52,877
Raak haar niet nog eens aan.
807
01:04:53,336 --> 01:04:54,921
Bezorg me dan wat ik nodig heb.
808
01:04:56,673 --> 01:04:57,924
Waar is het?
809
01:05:39,466 --> 01:05:40,884
Wat is dat?
810
01:05:41,050 --> 01:05:43,428
Het was een multiversele motorkern.
811
01:05:45,096 --> 01:05:48,558
Een krachtbron waarmee je overal
in de ruimte en tijd kunt komen.
812
01:05:50,310 --> 01:05:51,895
Maar Janet blies hem op.
813
01:05:56,232 --> 01:05:57,567
Zit ie daarin?
814
01:05:57,734 --> 01:05:59,611
Hij is dat.
815
01:05:59,778 --> 01:06:01,821
Wij moeten naar het centrum ervan.
816
01:06:02,655 --> 01:06:04,074
Fijn dat ik het weet.
817
01:06:05,909 --> 01:06:09,120
Je moet krimpen
en door het oog van de storm gaan.
818
01:06:09,287 --> 01:06:11,915
Zodra je binnen bent,
zoek je naar de kern...
819
01:06:12,082 --> 01:06:13,792
en maak je 'm kleiner.
820
01:06:13,958 --> 01:06:17,796
Hoe ziet hij eruit? Als ik iets steel,
dan weet ik meestal wat ik steel.
821
01:06:17,962 --> 01:06:19,589
Als je hem ziet, dan weet je het.
822
01:06:19,756 --> 01:06:22,050
Doe het zo snel als je kunt.
823
01:06:22,217 --> 01:06:25,512
Hoe langer je daarbinnen bent,
hoe meer je geest wordt aangetast.
824
01:06:28,431 --> 01:06:29,432
Schiet op.
825
01:06:30,642 --> 01:06:31,642
Pap.
826
01:06:34,104 --> 01:06:35,438
Het spijt me.
827
01:06:35,897 --> 01:06:37,440
Dit is mijn schuld.
828
01:06:43,738 --> 01:06:44,948
Ik heb het verknald.
829
01:06:45,615 --> 01:06:46,615
Cassie.
830
01:06:47,409 --> 01:06:49,619
Ik verknal al mijn hele leven alles.
831
01:06:51,079 --> 01:06:53,706
Het enige wat ik niet verknald heb,
ben jij.
832
01:06:56,918 --> 01:06:58,086
Pap.
833
01:06:58,795 --> 01:07:01,047
Het is ok�.
834
01:07:03,800 --> 01:07:05,260
Ik hou van je, pindaatje.
835
01:07:06,469 --> 01:07:08,304
Ik ook van jou.
836
01:07:52,390 --> 01:07:54,058
Ok�, ik ben binnen.
837
01:07:57,353 --> 01:07:59,355
Darren, kun je me horen?
838
01:07:59,522 --> 01:08:00,522
Darren?
839
01:08:01,649 --> 01:08:02,650
Darren?
840
01:08:05,111 --> 01:08:06,905
MODOK, kun je me horen?
841
01:08:07,072 --> 01:08:08,156
Wat?
842
01:08:08,531 --> 01:08:13,369
Ik ben binnen.
Wat moet ik doen? Wat is het plan?
843
01:08:14,871 --> 01:08:16,039
Niet doodgaan?
844
01:08:17,290 --> 01:08:19,667
Bedankt. Dat helpt echt, MODOK.
845
01:08:19,834 --> 01:08:21,002
Zie je hem?
846
01:08:22,462 --> 01:08:23,629
Ja, ik zie hem.
847
01:08:28,843 --> 01:08:30,261
Ik ga erin.
848
01:08:33,640 --> 01:08:34,640
Wat krijgen we nu?
849
01:08:34,723 --> 01:08:35,723
Wat krijgen we nu?
850
01:08:35,767 --> 01:08:36,601
Wat krijgen we nu?
851
01:08:36,768 --> 01:08:39,478
Ik zei nog,
naar binnen gaan is nog maar het begin.
852
01:08:39,646 --> 01:08:42,190
Dat heb je niet gezegd.
Waarom kijk ik naar een andere ik?
853
01:08:42,357 --> 01:08:43,900
Je bent zelf een andere ik.
854
01:08:44,067 --> 01:08:46,777
Jij kwam uit...
Waarom kijk ik naar een andere ik?
855
01:08:46,945 --> 01:08:50,115
Je kijkt naar de mogelijke andere jij.
856
01:08:50,281 --> 01:08:52,033
Je zit in een probabiliteitsstorm.
857
01:08:52,200 --> 01:08:54,326
Wat betekent dat allemaal?
858
01:08:54,494 --> 01:08:56,161
Weet je dat niet?
- Waarom zou ik?
859
01:08:56,329 --> 01:08:57,390
Omdat ik door jou hierin zit.
860
01:08:57,414 --> 01:08:59,707
Dus ik ben de echte ik.
- Dat heb ik niet gezegd.
861
01:09:01,250 --> 01:09:02,502
Wat krijgen we nu?
862
01:09:02,669 --> 01:09:03,669
Wat krijgen we nu?
863
01:09:03,753 --> 01:09:04,795
Wacht.
864
01:09:04,963 --> 01:09:06,004
Wat krijgen we nu?
865
01:09:07,132 --> 01:09:10,343
Waar zijn we hier?
- Het is een probabiliteitsstorm.
866
01:09:10,844 --> 01:09:13,346
Alle keuzes die je zou kunnen maken,
komen opeens uit.
867
01:09:13,513 --> 01:09:14,931
Wat zegt ie?
868
01:09:15,306 --> 01:09:17,517
Wat zegt ie?
- Je zit in Schr�dingers doos.
869
01:09:17,683 --> 01:09:18,685
En jij bent de kat.
870
01:09:18,852 --> 01:09:20,332
Dat klinkt niet logisch.
- Ik snap het.
871
01:09:20,478 --> 01:09:22,187
Verroer je niet.
872
01:09:22,355 --> 01:09:24,482
Jij bent niet eens de echte.
873
01:09:24,649 --> 01:09:25,692
Wat is dit?
- Ben ik echt?
874
01:09:25,859 --> 01:09:26,859
Ben ik echt?
875
01:09:26,901 --> 01:09:28,194
Ik ben de echte.
- Wat is dit?
876
01:09:28,361 --> 01:09:30,280
Ik ben de echte.
877
01:09:30,446 --> 01:09:33,783
Jongens, kalm aan.
Haal even rustig adem.
878
01:09:33,950 --> 01:09:36,035
We lossen dit op. Samen.
879
01:09:36,201 --> 01:09:38,746
Wie ben jij?
- Waarom heb je die kleren aan?
880
01:09:39,705 --> 01:09:43,125
Omdat ik bij Baskin-Robbins werk.
Dit is m'n bedrijfskleding.
881
01:09:43,293 --> 01:09:46,045
Dit zijn normale kleren.
Waarom heb jij dat aan?
882
01:09:46,754 --> 01:09:47,754
Genoeg.
883
01:09:47,839 --> 01:09:48,882
Eropaf.
884
01:09:57,056 --> 01:09:58,558
We gaan er allemaal aan.
885
01:10:00,935 --> 01:10:01,936
Wacht.
886
01:10:02,562 --> 01:10:03,772
Wacht.
887
01:10:05,565 --> 01:10:07,650
Nee. Wacht.
888
01:10:07,817 --> 01:10:09,152
Ik pik wat op van Scott.
889
01:10:24,793 --> 01:10:25,793
Uit de weg.
890
01:10:25,919 --> 01:10:28,004
Mam, wat is dit?
- Wat doe je?
891
01:10:28,171 --> 01:10:29,923
Niet kijken.
Het zijn maar mogelijkheden.
892
01:10:31,216 --> 01:10:32,509
Jij bent het niet.
893
01:10:32,842 --> 01:10:34,803
Scott, waar ben je?
894
01:10:39,057 --> 01:10:40,058
Waarom ben ik hier?
895
01:10:41,059 --> 01:10:42,894
Deze keer lukt het wel.
896
01:10:43,061 --> 01:10:44,854
Wat doe je? Nee, stop.
897
01:10:45,021 --> 01:10:47,524
Stop, nee. Ik doe het.
898
01:10:52,904 --> 01:10:54,906
Ik doe het.
899
01:10:59,327 --> 01:11:00,537
Scott, waar ben je?
900
01:11:01,121 --> 01:11:02,122
Scott.
901
01:11:05,583 --> 01:11:07,168
Waar ben je?
902
01:11:08,503 --> 01:11:10,338
Ik krijg geen lucht.
- Dat is m'n nek.
903
01:11:11,923 --> 01:11:13,049
Schop me niet steeds.
904
01:11:15,718 --> 01:11:17,554
M'n rug.
- We gaan er allemaal aan.
905
01:11:18,471 --> 01:11:19,472
Pap.
906
01:11:22,308 --> 01:11:23,560
Kom terug.
907
01:11:24,310 --> 01:11:25,478
Pap...
908
01:11:26,271 --> 01:11:27,689
als je me kan horen...
909
01:11:28,064 --> 01:11:30,191
kom terug.
910
01:11:31,818 --> 01:11:33,361
Geef het niet op.
911
01:11:34,237 --> 01:11:36,156
Kom nog een keer terug, pap.
912
01:11:36,322 --> 01:11:37,907
Ze heeft ons nodig.
913
01:11:38,074 --> 01:11:41,244
Kom op, ze heeft ons nodig.
We doen het samen.
914
01:11:41,411 --> 01:11:43,496
Omhoog met hem.
- Pak hem vast.
915
01:11:43,663 --> 01:11:44,873
Kom maar.
916
01:11:46,124 --> 01:11:48,126
Kom op, til hem op.
917
01:11:48,293 --> 01:11:50,503
Ik heb je.
- Goed zo.
918
01:11:50,670 --> 01:11:52,505
Kom op.
- Geef hem een zetje.
919
01:11:54,716 --> 01:11:57,218
We doen dit voor Cassie.
920
01:11:57,385 --> 01:11:59,095
Allemaal tegelijk.
921
01:11:59,262 --> 01:12:00,305
Wat doe je?
922
01:12:01,055 --> 01:12:02,599
Hoe kun jij dit?
923
01:12:02,766 --> 01:12:04,142
Dat zal ik je zeggen.
924
01:12:05,351 --> 01:12:07,020
We willen allemaal hetzelfde.
925
01:12:08,938 --> 01:12:10,648
Ik kom eraan, Cassie.
926
01:12:19,282 --> 01:12:20,658
Ga haar halen, vriend.
927
01:12:26,039 --> 01:12:27,582
Kom op.
928
01:12:29,959 --> 01:12:31,211
Kom op.
929
01:12:39,177 --> 01:12:40,178
Kom op, dichterbij.
930
01:12:40,345 --> 01:12:41,345
Hoger.
931
01:12:41,387 --> 01:12:43,056
Hou vol, jongens.
932
01:12:44,349 --> 01:12:45,892
Voorzichtig. Rustig.
933
01:12:48,937 --> 01:12:50,730
Rustig. Goed zo.
934
01:12:50,897 --> 01:12:51,898
Vooruit.
935
01:13:02,826 --> 01:13:04,452
O, nee.
- Is het gelukt?
936
01:13:04,619 --> 01:13:06,329
Sorry, vriend.
937
01:13:18,341 --> 01:13:20,343
Hope, ben jij echt?
938
01:13:20,885 --> 01:13:22,178
Ik ben echt.
939
01:13:22,804 --> 01:13:23,805
Kom op dan.
940
01:13:28,810 --> 01:13:30,103
Klaar?
941
01:13:30,270 --> 01:13:31,271
Klaar.
942
01:14:17,317 --> 01:14:19,611
Kom op. Dat ding moet hier weg.
943
01:14:19,778 --> 01:14:21,863
Nee, wacht. Hij heeft Cassie.
944
01:14:22,405 --> 01:14:23,656
Wat?
- Scott.
945
01:14:24,199 --> 01:14:27,327
Janet.
- Geef dat aan mij. We moeten gaan.
946
01:14:27,494 --> 01:14:28,703
Hij heeft Cassie.
947
01:14:29,079 --> 01:14:31,539
We zullen haar redden, dat beloof ik je.
948
01:14:33,041 --> 01:14:34,918
Maar je mag 'm niet aan hem geven.
949
01:14:35,335 --> 01:14:37,087
Ik zou haar niet vertrouwen.
950
01:14:40,465 --> 01:14:42,258
Janet kan nog wel eens...
951
01:14:45,345 --> 01:14:46,763
van gedachten veranderen.
952
01:14:53,603 --> 01:14:56,106
Hallo, jellybean.
953
01:15:02,278 --> 01:15:03,363
Dus...
954
01:15:07,158 --> 01:15:08,785
wat gaat het worden, Scott?
955
01:15:12,372 --> 01:15:14,624
Kijk eens aan.
956
01:15:15,792 --> 01:15:18,628
Daar hebben we m'n vroegere mentor.
957
01:15:23,174 --> 01:15:24,174
Hoi, Hank.
958
01:15:27,595 --> 01:15:28,596
Darren?
959
01:15:29,264 --> 01:15:31,683
Je had vast niet verwacht
je proteg� weer te zien...
960
01:15:31,850 --> 01:15:35,854
Sodeju, Darren.
Wat is er met jou gebeurd?
961
01:15:36,020 --> 01:15:38,481
Ik ben het ultieme wapen.
962
01:15:49,117 --> 01:15:50,744
Moet ik 'm afpakken?
963
01:15:51,202 --> 01:15:52,370
Waar is m'n dochter?
964
01:15:54,456 --> 01:15:55,457
Scott.
965
01:15:56,791 --> 01:15:57,792
Niet doen.
966
01:15:58,710 --> 01:16:00,920
We hadden een afspraak.
967
01:16:01,546 --> 01:16:03,006
Die redt zich prima zonder jou.
968
01:16:28,448 --> 01:16:30,075
Vaarwel, Hank.
969
01:16:37,624 --> 01:16:38,625
Henry.
970
01:16:45,799 --> 01:16:48,093
Jij liet me hier achter om te sterven.
971
01:16:52,263 --> 01:16:53,932
Eens kijken hoe het hen vergaat.
972
01:17:54,534 --> 01:17:55,994
Wat heb je gezien?
973
01:18:04,753 --> 01:18:08,089
De vorige keer
hebben we er niet echt over kunnen praten.
974
01:18:10,091 --> 01:18:12,552
Maar ik heb me altijd afgevraagd...
975
01:18:15,013 --> 01:18:16,931
toen je mijn geest beroerde...
976
01:18:28,401 --> 01:18:30,111
wat zag je toen?
977
01:18:30,945 --> 01:18:35,116
Een monster dat denkt dat hij een god is.
978
01:18:35,533 --> 01:18:37,952
Als je de tijd kunt zien
zoals ik die zie...
979
01:18:38,119 --> 01:18:40,038
dan kun je je ogen niet sluiten.
980
01:18:40,205 --> 01:18:42,916
En jij bent de enige die kan zien?
981
01:18:43,083 --> 01:18:47,796
Ik ben de enige
die kan zien dat hij stuk is.
982
01:18:48,088 --> 01:18:50,256
En wie heeft 'm stukgemaakt?
983
01:18:51,758 --> 01:18:52,926
Ik.
984
01:18:54,135 --> 01:18:57,138
Elke versie van mij.
985
01:18:58,306 --> 01:18:59,766
Mijn varianten.
986
01:19:00,475 --> 01:19:01,851
Door heel het multiversum.
987
01:19:04,145 --> 01:19:07,357
Spelend met de tijd, als kinderen.
988
01:19:09,734 --> 01:19:12,779
Maar ik zag hoe het eindigt.
989
01:19:14,072 --> 01:19:19,828
Ik zag hoe hun chaos
zich door de realiteiten verspreidde.
990
01:19:20,995 --> 01:19:23,248
Universums die botsten.
991
01:19:24,707 --> 01:19:25,959
Eindeloze invasies.
992
01:19:27,293 --> 01:19:29,254
Ik zag het multiversum.
993
01:19:30,422 --> 01:19:31,840
En het was stervende.
994
01:19:33,550 --> 01:19:34,884
Vanwege hen.
995
01:19:36,386 --> 01:19:38,221
En dus nam ik het heft in handen.
996
01:19:38,930 --> 01:19:40,765
Je bedoelt dat je een oorlog begon.
997
01:19:41,599 --> 01:19:44,853
En nu wil je elk universum dat voor jou
een bedreiging vormt, wegvagen.
998
01:19:45,979 --> 01:19:47,605
Want dat doen monsters.
999
01:19:47,772 --> 01:19:50,608
Dat is wat veroveraars doen.
1000
01:19:51,025 --> 01:19:53,862
Ze verbranden de gebroken wereld.
1001
01:19:54,863 --> 01:19:57,657
En ze maken een nieuwe.
1002
01:19:57,824 --> 01:20:00,702
Jij wil helemaal niets of niemand redden.
1003
01:20:02,829 --> 01:20:07,083
Jij wil alleen maar wraak omdat ze jou
verslagen hebben. Omdat jij verloren hebt.
1004
01:20:07,417 --> 01:20:09,252
Ik heb verloren.
1005
01:20:10,920 --> 01:20:15,049
Je hebt geen idee wat ik verloren heb.
1006
01:20:16,593 --> 01:20:22,056
En ik zal hen uit de tijd branden
om wat ze mij hebben aangedaan.
1007
01:20:23,016 --> 01:20:26,978
Dan zul je complete tijdlijnen wegvagen.
1008
01:20:27,687 --> 01:20:30,815
En tallozen vermoorden.
1009
01:20:32,233 --> 01:20:34,736
Ik wou dat dat ertoe deed, Janet.
1010
01:20:56,716 --> 01:20:58,176
Wat doe ik?
1011
01:21:08,978 --> 01:21:10,146
Wat krijgen we nu?
1012
01:21:14,359 --> 01:21:15,359
Hank.
1013
01:21:18,988 --> 01:21:22,033
Zijn dat jouw mieren?
Van de mierenfokkerij?
1014
01:21:22,200 --> 01:21:24,077
Ja, Scott, dat zijn mijn mieren.
1015
01:21:24,452 --> 01:21:25,870
Hoe heb je ze hier gevonden?
1016
01:21:27,455 --> 01:21:30,041
Sinds we hier neerstortten,
hoorde ik vreemde signalen.
1017
01:21:32,210 --> 01:21:36,589
Eerst dacht ik dat het een defect was.
Een soort interferentie.
1018
01:21:36,756 --> 01:21:38,633
Wat is dat?
1019
01:21:38,800 --> 01:21:42,512
Maar dat was het niet.
Het waren de mieren.
1020
01:21:44,472 --> 01:21:47,350
Ze zochten de hele tijd al contact.
1021
01:21:48,810 --> 01:21:52,272
Blijkbaar zijn ze
door een soort tijdsdilatatie gegaan.
1022
01:21:52,856 --> 01:21:55,650
Ze hebben duizenden jaren geleefd
in een enkele dag...
1023
01:21:56,234 --> 01:21:59,237
hun kennis verbreed en hun wetenschap.
1024
01:21:59,529 --> 01:22:02,407
Ze werden nog geavanceerder
dan ik ooit voor mogelijk hield.
1025
01:22:02,741 --> 01:22:04,159
Ik heb hen niet gevonden.
1026
01:22:05,034 --> 01:22:06,286
Zij vonden mij.
1027
01:22:08,371 --> 01:22:09,998
Ik zei toch dat ze slim waren.
1028
01:22:12,459 --> 01:22:17,464
Ze hebben al een soort technocratische
Klasse II-beschaving opgebouwd.
1029
01:22:17,756 --> 01:22:20,633
Ik weet dat socialisme
een beladen woord is...
1030
01:22:20,800 --> 01:22:23,678
maar we kunnen
een hoop leren van deze...
1031
01:22:24,763 --> 01:22:26,055
Het zijn mijn mieren.
1032
01:22:26,806 --> 01:22:28,808
En mieren geven nooit op.
1033
01:22:28,975 --> 01:22:31,603
Het boeit me niet wie hij is
of wat hij kan.
1034
01:22:31,770 --> 01:22:32,812
Ik ga Cassie halen.
1035
01:22:33,146 --> 01:22:35,398
Hoe maken we er een eerlijke strijd van?
1036
01:22:38,526 --> 01:22:39,944
We hebben wat ideetjes.
1037
01:22:40,111 --> 01:22:41,112
Waar denk je aan?
1038
01:22:41,279 --> 01:22:44,282
Een groot schrijver sprak eens:
1039
01:22:45,241 --> 01:22:47,494
'Er is altijd ruimte voor groei.'
1040
01:22:49,871 --> 01:22:50,955
Heb je mijn boek gelezen?
1041
01:22:51,664 --> 01:22:55,043
Tot de laatste letter.
1042
01:22:57,670 --> 01:22:59,047
Kom, we gaan aan de slag.
1043
01:23:11,976 --> 01:23:13,812
H�. Sorry.
1044
01:23:13,978 --> 01:23:15,814
Dat was vast heel eng.
1045
01:23:15,980 --> 01:23:17,273
Wat doe jij hier?
1046
01:23:17,982 --> 01:23:19,150
Ik kom je redden.
1047
01:23:19,526 --> 01:23:20,527
Hoe?
1048
01:23:22,112 --> 01:23:23,738
Dat is een goede vraag.
1049
01:23:24,364 --> 01:23:29,202
Is hier een sleutel voor?
Of een kaart? Zoals bij een hotelkamer?
1050
01:23:29,369 --> 01:23:30,578
Weet je wel?
1051
01:23:41,256 --> 01:23:42,257
Spring en sla.
1052
01:23:51,266 --> 01:23:52,308
Jentorra.
1053
01:23:53,726 --> 01:23:55,520
Sorry dat door mij jouw volk lijdt.
1054
01:23:57,230 --> 01:23:58,231
Hoe kan ik helpen?
1055
01:24:04,612 --> 01:24:05,780
We pakken ze terug.
1056
01:24:06,990 --> 01:24:08,199
Wat ben jij cool.
1057
01:24:09,117 --> 01:24:11,494
Heb je een plan?
- Jou bevrijden was mijn plan.
1058
01:24:12,620 --> 01:24:13,705
Heb jij een plan?
1059
01:24:13,872 --> 01:24:16,458
We moeten iedereen
die nog kan vechten bereiken.
1060
01:24:16,583 --> 01:24:19,669
En dan ons volk bevrijden
en een tegenoffensief lanceren.
1061
01:24:19,836 --> 01:24:22,005
Je hebt een plan.
Hoe brengen we ze op de hoogte?
1062
01:24:22,172 --> 01:24:24,799
Volg me.
- Ok�. Te gek.
1063
01:24:29,179 --> 01:24:32,056
Ik heb hier een rijk gecre�erd, Janet.
1064
01:24:34,517 --> 01:24:36,060
En ik neem het met me mee.
1065
01:24:52,202 --> 01:24:54,954
Je had me echt moeten laten gaan
toen je de kans had.
1066
01:25:04,214 --> 01:25:07,342
Geschiedenis wordt niet geschreven.
1067
01:25:09,344 --> 01:25:10,595
Ze wordt gevormd.
1068
01:25:11,387 --> 01:25:13,223
Vandaag stijgen we op.
1069
01:25:14,099 --> 01:25:19,104
Vanuit deze vesting zal ik wraak nemen
op hen die mij verbanden.
1070
01:25:20,563 --> 01:25:23,942
Vandaag veroveren we
de eeuwigheid.
1071
01:25:24,734 --> 01:25:26,903
En de dynastie van Kang zal...
1072
01:25:30,865 --> 01:25:32,534
Hallo? Werkt dit?
1073
01:25:33,118 --> 01:25:34,119
Cassie.
1074
01:25:34,285 --> 01:25:36,162
Ik weet niet of het werkt.
1075
01:25:37,539 --> 01:25:39,040
Volgens mij zijn we in beeld.
1076
01:25:39,207 --> 01:25:42,460
Ik hou ze tegen. Laat de boodschap horen.
- Dat ging jij toch doen?
1077
01:25:44,129 --> 01:25:45,129
Nu.
1078
01:25:46,464 --> 01:25:49,801
We zijn binnen. We zitten in de toren.
En ik ben met Jentorra.
1079
01:25:49,968 --> 01:25:51,386
Hij is niet onoverwinnelijk.
1080
01:25:57,600 --> 01:25:59,561
Ik weet dat het misschien voelt alsof...
1081
01:25:59,727 --> 01:26:01,104
het te laat is...
1082
01:26:02,730 --> 01:26:04,816
en dat we alleen maar gaan verliezen.
1083
01:26:05,358 --> 01:26:09,195
Maar de familie die ik ben verloren,
heeft me geleerd te blijven knokken.
1084
01:26:09,362 --> 01:26:11,990
Als zij hier zouden zijn,
dan zouden ze dat ook doen.
1085
01:26:12,073 --> 01:26:16,035
We moeten voor de kleine man zorgen.
Dat heeft m'n vader me geleerd.
1086
01:26:16,494 --> 01:26:20,665
Want als mensen hulp nodig hadden,
keek hij niet de andere kant op.
1087
01:26:21,166 --> 01:26:22,792
En dat doen wij ook niet.
1088
01:26:24,711 --> 01:26:25,711
We moeten gaan.
1089
01:26:25,837 --> 01:26:28,173
Kom naar de toren. Vecht terug.
1090
01:26:28,339 --> 01:26:30,717
Nu is het moment om terug te slaan.
1091
01:26:30,884 --> 01:26:33,052
Hij weet
dat hij ons niet allemaal aan kan.
1092
01:26:33,219 --> 01:26:34,345
Kom naar de toren.
1093
01:26:34,512 --> 01:26:35,513
Cassie.
1094
01:26:35,680 --> 01:26:37,640
Ik heb het signaal.
Mam is daar vast ook.
1095
01:26:37,807 --> 01:26:39,434
Vooruit.
- Ik rij.
1096
01:26:45,523 --> 01:26:46,900
Vind Langs dochter.
1097
01:26:50,236 --> 01:26:51,279
Dood haar.
1098
01:27:10,381 --> 01:27:13,259
Kom mee.
Als je wil strijden, volg me dan.
1099
01:27:18,098 --> 01:27:19,307
Het is voorbij, Cassie.
1100
01:27:19,724 --> 01:27:21,434
Bevrijd de anderen. Ga.
1101
01:27:29,567 --> 01:27:32,862
Hij zal ons zien aankomen.
- Daar ga ik voor zorgen.
1102
01:27:33,780 --> 01:27:34,948
Start de lancering.
1103
01:28:27,292 --> 01:28:31,296
Je vader is er niet, Cassie.
Maar dat zal je niet verbazen.
1104
01:28:54,736 --> 01:28:55,945
Kang.
1105
01:28:57,113 --> 01:28:58,948
We hadden een afspraak.
1106
01:29:01,076 --> 01:29:03,369
Jij ontvoerde mijn dochter.
1107
01:29:05,789 --> 01:29:07,165
Sodeju.
1108
01:29:07,832 --> 01:29:09,000
Dat is best groot.
1109
01:29:17,759 --> 01:29:19,385
Je loog tegen me.
1110
01:29:20,678 --> 01:29:22,806
Afspraak is afspraak.
1111
01:29:23,598 --> 01:29:26,768
Zonder zijn we niks waard.
1112
01:29:27,560 --> 01:29:28,561
Schakel hem uit.
1113
01:29:28,728 --> 01:29:29,728
Ja, meneer.
1114
01:29:36,361 --> 01:29:37,737
Ga door. Ik zie ze.
1115
01:29:39,656 --> 01:29:40,990
Ja, kom op.
1116
01:29:55,505 --> 01:29:56,714
Het zijn er zo veel.
1117
01:29:56,881 --> 01:29:59,134
Scott, ik kan ze niet tegenhouden.
1118
01:30:10,228 --> 01:30:11,271
Ze zijn gekomen.
1119
01:30:13,022 --> 01:30:15,024
Goed gedaan, Cassie.
1120
01:30:18,862 --> 01:30:21,197
Kom, we gaan.
1121
01:30:26,286 --> 01:30:28,163
Revolutie.
1122
01:30:41,259 --> 01:30:43,303
Brand alles plat.
1123
01:30:43,470 --> 01:30:44,679
Vecht.
1124
01:31:01,988 --> 01:31:03,865
Zoek dekking.
1125
01:31:12,540 --> 01:31:14,042
Wat is de brugcode?
1126
01:31:14,584 --> 01:31:15,710
Ik ga nog liever dood.
1127
01:31:16,336 --> 01:31:17,545
1-8-1-4-7.
1128
01:31:18,004 --> 01:31:19,004
Verdorie.
1129
01:31:34,312 --> 01:31:35,563
Deze zal je nodig hebben.
1130
01:31:39,609 --> 01:31:42,946
Dit is ons thuis.
We nemen het terug.
1131
01:31:55,750 --> 01:31:57,710
Ik heb gaten.
1132
01:31:59,504 --> 01:32:02,132
Ik heb gaten.
1133
01:32:08,805 --> 01:32:10,140
Ik wist niet dat hij dat kon.
1134
01:32:19,858 --> 01:32:20,859
Kang.
1135
01:32:21,443 --> 01:32:22,736
Waar is ze?
1136
01:32:23,403 --> 01:32:24,654
Nu lanceren.
1137
01:32:35,915 --> 01:32:37,417
Wat is dat?
1138
01:32:37,792 --> 01:32:39,252
Hij ontsnapt.
1139
01:32:39,627 --> 01:32:40,837
Vergeet het maar.
1140
01:32:48,511 --> 01:32:50,054
Hou hem weg bij de ringen.
1141
01:33:29,302 --> 01:33:30,386
Pap.
1142
01:33:33,181 --> 01:33:34,516
Pap, ik kom eraan.
1143
01:33:46,069 --> 01:33:47,070
Pap.
1144
01:33:55,412 --> 01:33:56,913
Je kunt nergens meer heen.
1145
01:34:05,880 --> 01:34:07,006
Laat dit slagen.
1146
01:34:25,442 --> 01:34:26,943
Waar ga jij heen?
1147
01:34:27,110 --> 01:34:28,110
Kom op dan.
1148
01:34:28,445 --> 01:34:30,196
Denk je dat het afgelopen is?
Kom op dan.
1149
01:34:30,363 --> 01:34:31,948
Darren, hou op...
1150
01:34:32,365 --> 01:34:34,743
met te doen wat dit is.
1151
01:34:35,535 --> 01:34:37,036
Ik weet niet wat ik moet zijn.
1152
01:34:39,122 --> 01:34:40,623
Vertel het me maar.
1153
01:34:40,915 --> 01:34:43,084
Weet ik veel.
Maar wees geen lul.
1154
01:34:43,793 --> 01:34:45,253
Te laat.
1155
01:34:45,795 --> 01:34:47,005
Kijk naar me.
1156
01:34:48,590 --> 01:34:50,133
Ik ben een ontiegelijke lul.
1157
01:34:50,550 --> 01:34:52,969
Het is nooit te laat
om geen lul meer te zijn.
1158
01:34:58,683 --> 01:34:59,851
We moeten hem tegenhouden.
1159
01:35:01,686 --> 01:35:03,062
Ik heb een idee.
1160
01:35:05,774 --> 01:35:06,608
Klaar?
1161
01:35:06,775 --> 01:35:07,942
Vast niet.
1162
01:35:10,737 --> 01:35:13,198
E�n, twee, drie. Nu.
1163
01:35:36,221 --> 01:35:37,555
Pap.
1164
01:35:37,847 --> 01:35:38,847
Pap.
1165
01:35:39,641 --> 01:35:40,642
Cassie.
1166
01:35:42,644 --> 01:35:43,644
Je bent gigantisch.
1167
01:35:43,686 --> 01:35:45,313
Ik ben gigantisch.
1168
01:35:49,734 --> 01:35:51,319
Ik hou van je, pindaatje.
1169
01:35:51,486 --> 01:35:52,821
Ik ook van jou.
1170
01:35:53,196 --> 01:35:54,781
Ik ben zo trots op je.
1171
01:35:55,532 --> 01:35:57,575
Het lijkt wel of ik Godzilla knuffel.
1172
01:35:57,742 --> 01:36:00,328
Ik weet het. Het voelt zo cool.
1173
01:36:00,620 --> 01:36:02,288
Ja, h�?
1174
01:36:03,039 --> 01:36:04,165
Ik heb trek.
1175
01:36:04,332 --> 01:36:05,333
Ja, dat gebeurt.
1176
01:36:05,500 --> 01:36:07,669
Ik kan alles opeten.
- Ik weet het.
1177
01:36:08,211 --> 01:36:10,547
Maar het liefst wil ik een limoen.
1178
01:36:10,713 --> 01:36:12,757
Citrus. Maf, h�?
1179
01:36:24,769 --> 01:36:26,229
Neem de toren in.
1180
01:36:57,844 --> 01:36:59,095
Het is afgelopen.
1181
01:37:01,014 --> 01:37:03,016
Je snapt het nog steeds niet.
1182
01:37:05,018 --> 01:37:07,896
Het is nooit afgelopen.
1183
01:38:24,639 --> 01:38:26,391
We moeten gaan. Nu meteen.
1184
01:38:26,558 --> 01:38:27,559
Kom mee.
1185
01:38:27,725 --> 01:38:28,953
Ik weet het, maar we moeten gaan.
1186
01:38:28,977 --> 01:38:30,353
Nee.
- Kom.
1187
01:39:20,612 --> 01:39:21,821
Jij vuile...
1188
01:39:32,457 --> 01:39:35,085
Denk je dat dit nieuw voor me is?
1189
01:39:36,419 --> 01:39:41,132
Weet je wel
hoeveel opstanden ik heb neergeslagen?
1190
01:39:44,469 --> 01:39:47,972
Hoeveel werelden ik veroverd heb?
1191
01:39:48,848 --> 01:39:51,059
Hoeveel Avengers ik gedood heb?
1192
01:39:51,226 --> 01:39:53,770
En jullie denken
dat je mij kunt verslaan?
1193
01:39:53,937 --> 01:39:55,563
Ik ben Kang.
1194
01:39:55,730 --> 01:39:56,730
Jij...
1195
01:39:57,690 --> 01:39:59,943
Jij praat met mieren.
1196
01:41:19,814 --> 01:41:22,358
Ik heet Darren...
1197
01:41:22,525 --> 01:41:27,030
en ik ben geen lul.
1198
01:41:48,551 --> 01:41:49,803
Sorry dat ik zo laat ben.
1199
01:41:52,097 --> 01:41:53,348
Veel mieren.
1200
01:41:54,766 --> 01:41:55,767
Is dit jouw werk?
1201
01:41:57,894 --> 01:41:59,354
Je had gelijk over me, Cassie.
1202
01:42:00,647 --> 01:42:01,648
Darren.
1203
01:42:03,441 --> 01:42:04,442
Is alles goed met je?
1204
01:42:07,195 --> 01:42:08,446
Vast niet.
1205
01:42:09,781 --> 01:42:11,449
Darren?
- Hoi, Hope.
1206
01:42:12,409 --> 01:42:13,910
Je haar zit anders.
1207
01:42:16,621 --> 01:42:18,498
Wat is er gebeurd?
1208
01:42:20,625 --> 01:42:22,085
Een heel verhaal. Vertel ik nog wel.
1209
01:42:22,877 --> 01:42:23,878
Dat was...
1210
01:42:24,421 --> 01:42:25,839
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1211
01:42:26,423 --> 01:42:27,715
Dank je, Scott.
1212
01:42:28,341 --> 01:42:31,553
Je was altijd een soort broer voor me.
1213
01:42:33,680 --> 01:42:34,681
O ja?
1214
01:42:42,564 --> 01:42:43,648
Ja dus.
1215
01:42:57,787 --> 01:42:59,456
Ik ben in elk geval gestorven...
1216
01:43:00,999 --> 01:43:02,542
als een Avenger.
1217
01:43:07,881 --> 01:43:08,881
Zeg dat wel.
1218
01:43:09,632 --> 01:43:10,633
Je hoort erbij.
1219
01:43:27,233 --> 01:43:28,860
Er is vandaag veel gebeurd.
1220
01:43:29,652 --> 01:43:30,779
Henry?
- Janet?
1221
01:43:30,945 --> 01:43:32,781
Mam, waar ben je?
- In de toren.
1222
01:43:32,947 --> 01:43:36,910
Ik kan ons denk ik terugbrengen.
Maar we hebben niet veel tijd.
1223
01:43:37,118 --> 01:43:38,745
Als we naar huis willen...
1224
01:43:41,206 --> 01:43:42,624
dan moeten we nu gaan.
1225
01:43:43,249 --> 01:43:44,250
Wij maken dit wel af.
1226
01:43:46,544 --> 01:43:47,587
Dank je wel.
1227
01:43:48,671 --> 01:43:49,671
Bedankt.
1228
01:43:51,633 --> 01:43:53,176
Kom, we moeten gaan.
1229
01:43:53,343 --> 01:43:54,552
Ok�. Succes.
1230
01:43:54,928 --> 01:43:55,970
Succes. Kom mee.
1231
01:44:26,668 --> 01:44:27,669
Bedankt, gappie.
1232
01:44:30,004 --> 01:44:31,005
Het is je gelukt.
1233
01:44:34,801 --> 01:44:35,927
We gaan naar huis.
1234
01:44:57,782 --> 01:45:00,493
Waar is Scott?
- Hij liep vlak achter me.
1235
01:45:43,578 --> 01:45:45,163
Je had de andere kant op moeten kijken.
1236
01:45:45,330 --> 01:45:47,999
Daar ben ik nooit goed in geweest.
1237
01:45:55,965 --> 01:45:57,425
En jij gaat hier niet weg.
1238
01:46:08,019 --> 01:46:09,437
Ik wil dat je dit onthoudt.
1239
01:46:10,939 --> 01:46:12,482
Je had naar huis kunnen gaan.
1240
01:46:27,622 --> 01:46:29,666
Je had je dochter weer kunnen zien.
1241
01:46:43,430 --> 01:46:44,848
Maar je dacht dat je kon winnen.
1242
01:46:58,236 --> 01:46:59,738
Ik hoef niet te winnen.
1243
01:47:01,239 --> 01:47:03,158
Zolang we maar allebei verliezen.
1244
01:47:54,250 --> 01:47:55,627
Pap.
1245
01:48:02,759 --> 01:48:03,760
Waar...
1246
01:48:04,052 --> 01:48:05,136
Waar is ze? Is ze...
1247
01:48:05,303 --> 01:48:06,805
Ze maakt het goed.
- Waar is ze?
1248
01:48:06,971 --> 01:48:08,348
Ze mankeert niks.
1249
01:48:08,765 --> 01:48:10,225
Scott, ze zijn allemaal ongedeerd.
1250
01:48:10,391 --> 01:48:11,392
Het is je gelukt.
1251
01:48:11,559 --> 01:48:12,560
Het is je gelukt.
1252
01:48:18,066 --> 01:48:19,484
Niet loslaten.
1253
01:48:20,110 --> 01:48:21,277
Laat me niet los.
1254
01:48:21,444 --> 01:48:22,695
Laat me nooit meer los.
1255
01:48:24,322 --> 01:48:25,657
Ik heb je.
1256
01:48:28,451 --> 01:48:29,619
Je bent teruggekomen.
1257
01:48:40,004 --> 01:48:41,297
Ik hou van je, Hope.
1258
01:48:43,967 --> 01:48:45,301
Ik van jou, Scott.
1259
01:49:59,167 --> 01:50:00,502
Kom, we gaan naar huis.
1260
01:50:03,171 --> 01:50:04,380
Thuis is goed.
1261
01:50:12,806 --> 01:50:14,474
Mijn leven klopt niet.
1262
01:50:14,641 --> 01:50:16,976
Daarover heb ik mezelf
veel vragen gesteld.
1263
01:50:17,143 --> 01:50:19,854
'Scott, je hebt het kwantumrijk
met je familie gered...
1264
01:50:20,021 --> 01:50:21,898
en een gast zonder gaten
opgedronken.
1265
01:50:22,065 --> 01:50:24,317
Waarom overkomt jou dat steeds?
1266
01:50:24,484 --> 01:50:25,985
Het klopt niet.'
1267
01:50:26,152 --> 01:50:27,487
Maar weet je?
1268
01:50:27,654 --> 01:50:29,656
Wie zegt dat het leven moet kloppen?
1269
01:50:33,993 --> 01:50:34,994
Rubin.
1270
01:50:35,161 --> 01:50:36,371
Jij bent dat insect.
1271
01:50:37,205 --> 01:50:40,125
Ik had me vergist.
Jij bent dat andere insect.
1272
01:50:40,291 --> 01:50:41,584
De insectenman.
1273
01:50:41,751 --> 01:50:44,337
Jij wordt groot en klein
als een insect.
1274
01:50:45,004 --> 01:50:47,632
Inderdaad. Dat ben ik.
E�n koffie, graag.
1275
01:50:47,799 --> 01:50:48,800
Twaalf dollar.
1276
01:50:50,635 --> 01:50:51,678
Twaalf.
1277
01:50:51,845 --> 01:50:54,389
Ik heb me afgevraagd
of dit hoofdstuk voorbij was...
1278
01:50:54,556 --> 01:50:58,435
maar zoals Cassie zei:
Er is altijd iemand die we kunnen helpen.
1279
01:50:58,518 --> 01:51:00,895
Ik had in jaren geen taart meer gemaakt.
1280
01:51:05,066 --> 01:51:06,359
Heb je hem zelf gemaakt?
1281
01:51:06,526 --> 01:51:08,945
Ja, ik maak ze anders nooit.
- Weet ik.
1282
01:51:09,112 --> 01:51:10,905
Dit is m'n eerste sinds 1997.
1283
01:51:11,072 --> 01:51:12,312
Wat een kunstenaar ben je toch.
1284
01:51:12,449 --> 01:51:14,409
Het is best heftig geweest.
1285
01:51:14,576 --> 01:51:16,995
Eerst word je ontslagen
bij Baskin-Robbins...
1286
01:51:17,162 --> 01:51:19,956
om daarna een tijdreizende
ruimtekoning te verslaan.
1287
01:51:21,040 --> 01:51:23,001
We hebben hem toch verslagen?
1288
01:51:24,461 --> 01:51:25,670
Ja, dat was zo.
1289
01:51:25,837 --> 01:51:28,006
Hij wilde ontsnappen
en dat is niet gelukt.
1290
01:51:29,466 --> 01:51:30,550
Denk ik.
1291
01:51:32,051 --> 01:51:34,637
Maar hij zei ook
dat er iets ergs ging gebeuren.
1292
01:51:35,054 --> 01:51:38,141
En dat iedereen dood zou gaan
als hij niet vrij kwam.
1293
01:51:38,308 --> 01:51:40,935
Wacht eens,
heb ik nu iedereen vermoord?
1294
01:51:41,644 --> 01:51:43,688
Gaat iedereen dood door mij?
1295
01:51:43,855 --> 01:51:44,981
O, mijn god.
1296
01:51:46,107 --> 01:51:47,567
Wat heb ik gedaan?
1297
01:51:49,778 --> 01:51:51,154
Wat heb ik gedaan?
1298
01:51:54,657 --> 01:51:56,743
Ach, het zal wel meevallen.
1299
01:51:57,285 --> 01:51:59,370
Zoals ik al zei,
het leven klopt niet.
1300
01:51:59,537 --> 01:52:02,665
Stel niet zoveel vragen, Scott.
1301
01:52:02,832 --> 01:52:04,292
Maak je niet zo druk.
1302
01:52:06,795 --> 01:52:08,588
Verrassing.
1303
01:52:14,094 --> 01:52:15,428
Het is mijn verjaardag niet.
1304
01:52:15,595 --> 01:52:18,098
Weet ik, maar ik heb er een stel gemist.
1305
01:52:19,974 --> 01:52:22,393
Dit is fijn. Allemaal samen.
1306
01:52:22,769 --> 01:52:24,187
Het gaat goed met je.
1307
01:52:24,354 --> 01:52:27,273
Alles is waarschijnlijk goed.
1308
01:52:27,440 --> 01:52:29,776
Kang is weg. Het is je gelukt.
1309
01:52:30,902 --> 01:52:33,822
Over hem hoef je
je geen zorgen meer te maken.
1310
01:52:37,325 --> 01:52:39,536
Gefeliciteerd
met je nep-verjaardag, Cassie.
1311
01:55:17,193 --> 01:55:20,780
Dus de banneling is dood.
1312
01:55:23,074 --> 01:55:24,993
Weet je zeker dat hij dood is?
1313
01:55:25,618 --> 01:55:28,496
Anders had ik je niet geroepen.
1314
01:55:29,122 --> 01:55:32,250
Het zal wel aan je knagen
dat jij hem niet gedood hebt.
1315
01:55:32,584 --> 01:55:35,253
Niemand van ons...
1316
01:55:36,087 --> 01:55:37,797
heeft hem gedood.
1317
01:55:40,091 --> 01:55:41,468
Dat hebben zij gedaan.
1318
01:55:42,343 --> 01:55:46,890
Ze komen heel dicht bij het multiversum.
1319
01:55:47,557 --> 01:55:49,017
En als we ze toelaten...
1320
01:55:49,476 --> 01:55:51,311
dan zullen ze...
1321
01:55:52,729 --> 01:55:54,355
alles afpakken...
1322
01:55:55,273 --> 01:55:57,275
wat wij opgebouwd hebben.
1323
01:55:58,318 --> 01:56:00,862
We mogen dus geen tijd meer verspillen.
1324
01:56:04,491 --> 01:56:05,700
We zijn laat.
1325
01:56:07,702 --> 01:56:10,038
Hoeveel heb je er opgeroepen?
1326
01:56:10,371 --> 01:56:12,791
Ons allemaal.
1327
02:03:26,641 --> 02:03:28,643
Vertaling: Frank Bovelander
1328
02:03:35,692 --> 02:03:40,697
Tijd is alles.
1329
02:03:45,952 --> 02:03:48,955
Tijd vormt ons leven.
1330
02:03:50,248 --> 02:03:54,210
Maar misschien kunnen wij...
1331
02:03:56,004 --> 02:03:57,088
hem vormen.
1332
02:03:58,339 --> 02:03:59,466
Hij is het.
1333
02:03:59,883 --> 02:04:03,178
Wat? Jij omschreef hem
als een angstaanjagend figuur.
1334
02:04:04,846 --> 02:04:05,930
Dat is hij ook.
1335
02:04:13,146 --> 02:04:16,983
KANG KOMT TERUG90368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.