All language subtitles for 24 (2001) - S09E06 - Day 9 400 P.M. - 500 P.M. (1080p BluRay x265 ImE)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,612 --> 00:00:14,216 (NARRATOR READING ALOUD) Ripped By mstoll 2 00:00:16,717 --> 00:00:17,787 Are you happy? 3 00:00:18,318 --> 00:00:19,558 Is he good to you? 4 00:00:19,653 --> 00:00:20,961 I know that I should have defended you more 5 00:00:21,054 --> 00:00:22,328 when I heard all those things... 6 00:00:22,389 --> 00:00:23,527 Audrey, no. 7 00:00:23,624 --> 00:00:25,194 Everything they said 8 00:00:25,292 --> 00:00:26,464 is true. 9 00:00:26,527 --> 00:00:27,835 I killed those people. 10 00:00:28,228 --> 00:00:31,641 I looked into the protocol of handing Bauer over to the Russians. 11 00:00:31,698 --> 00:00:34,542 Rendition requires the President's direct approval. 12 00:00:34,635 --> 00:00:37,206 So, I went ahead and drafted the executive order, which 13 00:00:37,304 --> 00:00:38,806 he needs to sign. 14 00:00:44,511 --> 00:00:46,184 You're a terrible liar, Naveed. 15 00:00:47,347 --> 00:00:49,725 You switched off one of the security buffers so they could find us. 16 00:00:49,816 --> 00:00:51,489 You still need me to pilot the drones. 17 00:00:51,585 --> 00:00:53,394 MARGOT: Ian's a quick learner. He's been watching you. 18 00:00:53,487 --> 00:00:55,091 Please, Margot, don't do this. 19 00:00:55,188 --> 00:00:56,861 I treated you like a son. 20 00:00:56,924 --> 00:00:58,426 Trusted you with my daughter. 21 00:00:58,525 --> 00:00:59,697 Margot, please. 22 00:00:59,760 --> 00:01:01,171 If you love Simone, you have to know 23 00:01:01,261 --> 00:01:02,569 that she wouldn't want you to do this. 24 00:01:02,663 --> 00:01:03,903 Ask her. 25 00:01:04,665 --> 00:01:05,837 Simone? 26 00:01:06,366 --> 00:01:07,538 (SHOUTING) Simone? 27 00:01:07,668 --> 00:01:08,908 I think you have your answer. 28 00:01:13,006 --> 00:01:17,751 Two years ago, a missile destroyed a meeting hall in Ghundi Kala. 29 00:01:17,844 --> 00:01:20,347 The U. S. claimed they were targeting my husband, 30 00:01:20,414 --> 00:01:22,758 who they called a terrorist. 31 00:01:22,849 --> 00:01:26,194 I demand justice from the man responsible for this slaughter, 32 00:01:26,420 --> 00:01:29,026 President James Heller. 33 00:01:29,089 --> 00:01:32,434 Unless President Heller surrenders himself to me 34 00:01:32,526 --> 00:01:35,598 in three hours at a place of my choosing, 35 00:01:35,696 --> 00:01:39,872 thousands of people in London will die in his stead. 36 00:01:39,933 --> 00:01:42,243 We've confirmed that Margot Al-Harazi 37 00:01:42,369 --> 00:01:44,713 has six U.S. drones under her control. 38 00:01:44,771 --> 00:01:46,273 We believe they're headed for London. 39 00:01:46,373 --> 00:01:47,545 So I was right. 40 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 What's going on? Possible hit on the Al-Harazi tape. 41 00:01:51,411 --> 00:01:53,652 The back-trace program was being bounced from proxy to proxy, 42 00:01:53,747 --> 00:01:55,454 but it suddenly spat out an IP address. 43 00:01:55,949 --> 00:01:57,724 We think we've located Al-Harazi. 44 00:01:58,118 --> 00:02:00,496 Our local station chief, Agent Navarro, 45 00:02:00,587 --> 00:02:04,296 is personally leading a raid on where we think she's hiding out. 46 00:02:04,391 --> 00:02:05,893 CHLOE: Someone inserted a redirect. 47 00:02:05,959 --> 00:02:07,632 Your team's headed into a trap. 48 00:02:07,728 --> 00:02:09,469 Steve, your team is in danger. Get out of there right now! 49 00:02:09,563 --> 00:02:10,598 Take them. 50 00:02:15,736 --> 00:02:16,806 Steve? 51 00:02:19,673 --> 00:02:23,314 (JACK READING ALOUD) 52 00:02:25,512 --> 00:02:26,855 (MEN YELLING INDISTINCTLY) 53 00:02:32,419 --> 00:02:33,420 (COUGHS) 54 00:02:35,922 --> 00:02:37,196 Let's go. 55 00:02:42,295 --> 00:02:44,434 MARK: Confirmation from joint base Lower Heyford. 56 00:02:44,498 --> 00:02:46,671 "Satellite confirmed target site explosion 57 00:02:46,767 --> 00:02:49,714 "was result of missile strike from Vanguard-class drone." 58 00:02:49,803 --> 00:02:52,010 Oh, my God. It was an ambush! 59 00:02:52,105 --> 00:02:53,675 How many agents did we lose? 60 00:02:53,774 --> 00:02:55,447 It's too soon to say, sir. 61 00:02:57,878 --> 00:02:59,949 Mr. President, I'm sorry for your losses, 62 00:03:00,047 --> 00:03:02,049 but my immediate concern is for London. 63 00:03:02,149 --> 00:03:04,493 Thai drone is still loaded with missiles, 64 00:03:04,618 --> 00:03:06,962 and there are five more drones en route. 65 00:03:07,020 --> 00:03:10,524 We have AWACS and fighters in the air, searching. 66 00:03:10,624 --> 00:03:12,968 And naturally, we're going to coordinate with the RAF. 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,529 Well, I must insist that our people be given full access 68 00:03:15,629 --> 00:03:17,233 to all technical data and codes 69 00:03:17,364 --> 00:03:18,968 pertaining to the drone program. 70 00:03:19,032 --> 00:03:20,375 COBURN: Respectfully, Prime Minister, 71 00:03:20,467 --> 00:03:23,812 the security protocols for that information are highly sensitive. 72 00:03:23,870 --> 00:03:25,508 Am I to believe you're hiding behind 73 00:03:25,572 --> 00:03:27,415 protocols, General? 74 00:03:27,641 --> 00:03:32,090 I was assured that the CIA had this matter in hand. 75 00:03:32,179 --> 00:03:33,317 HELLER: General, please. 76 00:03:33,814 --> 00:03:36,021 Provide the Ministry of Defense with all 77 00:03:36,149 --> 00:03:38,425 the information that the PM is requesting. 78 00:03:39,653 --> 00:03:41,223 As you say, sir. 79 00:03:43,890 --> 00:03:48,236 And, General, let's start coordinating our efforts with the RAF. 80 00:03:55,936 --> 00:03:57,574 I'm repeating myself. 81 00:03:57,671 --> 00:03:59,344 DAVIES: I have to go and confer with the cabinet. 82 00:03:59,573 --> 00:04:02,179 We have to decide when and how to make this public. 83 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 MARK: I'll see you out. 84 00:04:04,177 --> 00:04:05,281 I know the way, thank you. 85 00:04:08,181 --> 00:04:10,718 Is there anything you want me to do? 86 00:04:11,017 --> 00:04:14,123 Have the Secret Service bring Jack to my office. 87 00:04:19,359 --> 00:04:21,532 Sir, I've been loath to bring this to your attention. 88 00:04:21,595 --> 00:04:24,201 We have intelligence, unverified, 89 00:04:24,264 --> 00:04:27,643 that Heller's being secretly treated by a neurologist. 90 00:04:28,135 --> 00:04:30,137 Possibly for Alzheimer's. 91 00:04:30,537 --> 00:04:31,982 Poor bastard. 92 00:04:32,973 --> 00:04:35,715 Do you mean I'm counting on a man to protect our soil 93 00:04:35,776 --> 00:04:37,722 who hasn't got his wits about him? 94 00:04:40,747 --> 00:04:42,158 God help us. 95 00:04:45,385 --> 00:04:46,762 (KNOCK ON DOOR) 96 00:04:46,820 --> 00:04:48,424 Come in. 97 00:04:48,488 --> 00:04:50,900 Mr. President, Jack Bauer's here. 98 00:04:51,725 --> 00:04:52,897 Thank you. You can leave us. 99 00:04:55,128 --> 00:04:56,664 Sit down, Jack. 100 00:05:00,233 --> 00:05:01,473 (SIGHS) 101 00:05:02,135 --> 00:05:03,478 We were duped into thinking we had 102 00:05:03,570 --> 00:05:05,641 the location of Margot Al-Harazi. 103 00:05:05,739 --> 00:05:08,413 When we got there, the assault team was blown up 104 00:05:08,475 --> 00:05:12,116 with a missile from one of the drones controlled by Al-Harazi. 105 00:05:12,345 --> 00:05:13,653 So, the drones are in range of London? 106 00:05:13,780 --> 00:05:15,088 One of them is. 107 00:05:15,148 --> 00:05:17,788 The others are expected in two or three hours. 108 00:05:17,851 --> 00:05:19,922 This arms dealer that you know, 109 00:05:19,986 --> 00:05:23,798 are you sure he can lead us to her actual whereabouts? 110 00:05:23,857 --> 00:05:27,805 Mr. President, I can't be absolutely certain, but I believe he can. 111 00:05:27,861 --> 00:05:30,137 He's done business with her for years. She trusts him. 112 00:05:30,630 --> 00:05:33,133 And right now, he's the only chance we've got. 113 00:05:33,200 --> 00:05:35,373 Would he be willing to make a deal? 114 00:05:36,603 --> 00:05:38,605 No, Mr. President. Like I told you before, 115 00:05:39,873 --> 00:05:41,443 he can't be bought, 116 00:05:41,508 --> 00:05:42,953 and we'd never be able to break him in time 117 00:05:43,009 --> 00:05:44,545 to stop these attacks from happening. 118 00:05:46,346 --> 00:05:47,689 All right. 119 00:05:48,215 --> 00:05:51,196 NAVARRO: Latest count is four confirmed dead and six wounded. 120 00:05:51,284 --> 00:05:53,696 Agent Ritter's got some burns, but he'll be all right. 121 00:05:53,787 --> 00:05:55,198 I just put out the cover story that it was 122 00:05:55,288 --> 00:05:57,234 a gas main explosion, per your orders. 123 00:05:57,324 --> 00:06:00,032 Good. Sir, I've got President Heller on the line for you. 124 00:06:01,695 --> 00:06:02,867 All right. 125 00:06:03,129 --> 00:06:04,301 Jordan, patch him through. 126 00:06:05,799 --> 00:06:07,676 Mr. President, this is Steve Navarro. 127 00:06:07,734 --> 00:06:10,840 I have you on the speakerphone with Jack Bauer. 128 00:06:10,904 --> 00:06:13,748 He's got a play to find Margot Al-Harazi, 129 00:06:13,874 --> 00:06:16,718 but he needs to operate in the dark. 130 00:06:16,810 --> 00:06:20,553 No surveillance, no tracking of any kind. Do you understand? 131 00:06:20,647 --> 00:06:21,990 I'm not sure I do, sir. 132 00:06:22,048 --> 00:06:25,427 HELLER: You are to give Jack Bauer whatever he needs. 133 00:06:25,518 --> 00:06:27,395 Plus, silence. 134 00:06:28,488 --> 00:06:31,401 This is Jack. I'm gonna need a car, unmarked, civilian. 135 00:06:31,491 --> 00:06:33,493 A clean phone with a scramble caller, 136 00:06:33,560 --> 00:06:36,564 field interrogation kit and a small weapons package. 137 00:06:36,663 --> 00:06:38,336 Fine. Jordan, you'll take care of that? 138 00:06:38,498 --> 00:06:39,568 I'll send them right over. 139 00:06:39,666 --> 00:06:43,341 You have an agent, Kate Morgan. I want her assigned to me. 140 00:06:43,570 --> 00:06:45,208 NAVARRO: I'm afraid I can't help you there. 141 00:06:45,338 --> 00:06:47,011 Agent Morgan's no longer on roster. 142 00:06:47,374 --> 00:06:48,751 What are you talking about? Why? 143 00:06:48,842 --> 00:06:50,879 She'd already been earmarked for transfer back to Langley. 144 00:06:50,944 --> 00:06:52,890 I only had her in the field provisionally. 145 00:06:54,514 --> 00:06:56,118 Well, put her back in the field. 146 00:06:56,216 --> 00:06:59,857 Jack wants her, Jack needs her, Jack gets her. 147 00:06:59,920 --> 00:07:00,921 Yes, sir. 148 00:07:01,021 --> 00:07:02,091 Thank you, Mr. President. 149 00:07:02,188 --> 00:07:03,690 I'll get started. 150 00:07:12,365 --> 00:07:13,776 What's wrong? 151 00:07:13,867 --> 00:07:16,438 The President just sanctioned a mission for Jack Bauer. 152 00:07:17,103 --> 00:07:19,242 Bauer wants you with him. 153 00:07:19,306 --> 00:07:20,546 I'm sorry. What? 154 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 I don't know details, except we're under orders 155 00:07:22,208 --> 00:07:23,653 not to monitor the operation. 156 00:07:23,743 --> 00:07:24,744 And I don't like it, Kate. 157 00:07:24,811 --> 00:07:26,154 Without any surveillance or tracking, 158 00:07:26,246 --> 00:07:27,782 we can't provide you with any backup. 159 00:07:28,114 --> 00:07:29,422 Did Navarro okay this? 160 00:07:29,482 --> 00:07:31,462 He told me to tell you there's a chopper warming up on the pad 161 00:07:31,551 --> 00:07:33,394 to take you where Bauer's waiting. 162 00:07:34,054 --> 00:07:35,158 Right now? 163 00:07:35,288 --> 00:07:36,392 That's what he said. 164 00:07:42,896 --> 00:07:46,173 The drone that took out the CIA team has four missiles left. 165 00:07:46,266 --> 00:07:47,745 I'm flying it within cloud cover to minimize 166 00:07:47,801 --> 00:07:49,405 the chance of it being visually located. 167 00:07:49,669 --> 00:07:50,670 And the others? 168 00:07:50,770 --> 00:07:54,149 They're on their way here now and invisible to radar. 169 00:07:54,774 --> 00:07:55,912 Good. 170 00:07:59,913 --> 00:08:00,983 I'm worried about Simone. 171 00:08:07,954 --> 00:08:11,026 I understand what you had to do with Naveed. 172 00:08:11,124 --> 00:08:13,001 You just shouldn't have done it in front of her. 173 00:08:13,093 --> 00:08:15,300 She had real feelings for him. 174 00:08:15,795 --> 00:08:20,107 I have no reason to doubt your sister's dedication to me or the cause. 175 00:08:20,700 --> 00:08:22,702 She was in love with him. 176 00:08:24,270 --> 00:08:26,511 When you second-guess your sister, 177 00:08:26,606 --> 00:08:28,483 you're second-guessing me. 178 00:08:50,363 --> 00:08:52,570 You don't need to watch this. 179 00:08:53,133 --> 00:08:54,373 I'm fine. 180 00:09:03,643 --> 00:09:05,350 (CELL PHONE RINGING) 181 00:09:21,694 --> 00:09:23,002 FARAH: Naveed, it's your sister. 182 00:09:23,063 --> 00:09:24,508 First you tell me to pack my bags, 183 00:09:24,664 --> 00:09:26,075 and then you don't pick up the phone. 184 00:09:26,166 --> 00:09:29,238 I'm worried about you. Are We still getting out of London? 185 00:09:29,502 --> 00:09:30,572 Call me back. 186 00:09:30,670 --> 00:09:31,842 Did you know about this? 187 00:09:32,005 --> 00:09:33,177 No. No. 188 00:09:33,239 --> 00:09:35,549 If Naveed had planned to take his sister out of London, 189 00:09:35,608 --> 00:09:38,111 then he must have told her about our operation. 190 00:09:38,211 --> 00:09:39,849 No, no. We don't know that. 191 00:09:39,913 --> 00:09:41,256 Go to her. 192 00:09:42,515 --> 00:09:45,689 Find out exactly what she knows and if she's told anyone else. 193 00:09:47,087 --> 00:09:48,930 And if she has? 194 00:09:50,590 --> 00:09:52,866 Think of what we've sacrificed thus far. 195 00:09:53,460 --> 00:09:55,462 What you have sacrificed. 196 00:09:58,965 --> 00:10:01,138 I trust you to do what needs to be done. 197 00:10:26,059 --> 00:10:28,164 The CIA just delivered this clean phone. 198 00:10:29,896 --> 00:10:31,341 Thank you. 199 00:10:33,566 --> 00:10:35,068 I'm Mark Boudreau. 200 00:10:35,135 --> 00:10:36,239 I know who you are. 201 00:10:36,436 --> 00:10:40,248 I just didn't expect the Chief of Staff to make the delivery. 202 00:10:43,943 --> 00:10:45,980 I understand my wife came to visit you? 203 00:10:46,079 --> 00:10:48,320 Just curious. What happened? 204 00:10:49,082 --> 00:10:51,084 Maybe you should ask her. 205 00:10:51,251 --> 00:10:52,787 I'm asking you. 206 00:10:55,455 --> 00:10:57,093 We talked. 207 00:10:58,258 --> 00:11:00,431 When I first met Audrey, she was in pretty bad shape, 208 00:11:00,493 --> 00:11:02,336 in large part because of you. 209 00:11:04,697 --> 00:11:07,940 I'm worried what your presence here may do to her. 210 00:11:09,469 --> 00:11:11,471 What do you want from me? 211 00:11:11,938 --> 00:11:13,281 Your help. 212 00:11:14,974 --> 00:11:16,851 Stay away from her. 213 00:11:16,943 --> 00:11:18,513 Mr. Boudreau, if I live through today, 214 00:11:18,611 --> 00:11:19,988 which, by the way, is highly unlikely, 215 00:11:20,046 --> 00:11:22,617 I'm going straight to prison. 216 00:11:22,682 --> 00:11:25,561 I'm the last thing you need to worry about. 217 00:11:25,652 --> 00:11:26,960 (KNOCK ON DOOR) 218 00:11:28,688 --> 00:11:30,463 I'm sorry to interrupt, sir. 219 00:11:30,523 --> 00:11:33,504 Agent Morgan is en route and should be arriving any minute. 220 00:11:33,560 --> 00:11:34,630 Thank you. 221 00:11:39,299 --> 00:11:40,642 Excuse me. 222 00:11:41,334 --> 00:11:42,472 I have to go. 223 00:11:47,807 --> 00:11:48,911 She said you were good. 224 00:11:51,311 --> 00:11:52,688 A good man. 225 00:11:53,880 --> 00:11:55,689 And that she's happy. 226 00:12:05,992 --> 00:12:06,993 (LINE RINGING) 227 00:12:07,694 --> 00:12:09,037 Hello? Chloe, it's me. 228 00:12:09,095 --> 00:12:11,666 Jack. I saw you arrested. Where are you? 229 00:12:11,731 --> 00:12:13,711 I don't have time to explain. Is Belcheck with you? 230 00:12:13,766 --> 00:12:15,245 Yeah, he's here. Okay. 231 00:12:15,335 --> 00:12:18,009 I'm gonna need help from both of you. Put him on speaker. 232 00:12:18,204 --> 00:12:19,774 (PHONE BEEPS) Go ahead. 233 00:12:21,174 --> 00:12:23,381 How will you explain our military presence on the streets? 234 00:12:23,443 --> 00:12:26,117 Surely you can't say it's because a half dozen stealth drones 235 00:12:26,212 --> 00:12:29,352 are soon to be over London and under terrorist control. 236 00:12:29,415 --> 00:12:32,794 I have no intention of causing a panic. 237 00:12:32,885 --> 00:12:36,094 The elevated threat levels will be framed as a precautionary measure. 238 00:12:36,189 --> 00:12:38,362 Excuse me, sir. President Heller is calling for you. 239 00:12:38,424 --> 00:12:39,459 Ah. Thank you. 240 00:12:39,726 --> 00:12:41,069 Excuse me. 241 00:12:42,028 --> 00:12:44,099 Well, I hope you have some good news for me. 242 00:12:44,197 --> 00:12:45,437 I may soon enough. 243 00:12:45,531 --> 00:12:47,238 Listen, Alastair, if you're thinking of 244 00:12:47,300 --> 00:12:49,280 putting a military presence on the streets, 245 00:12:49,369 --> 00:12:50,313 I wish you'd hold off. 246 00:12:50,403 --> 00:12:51,541 And why would I do that? 247 00:12:51,604 --> 00:12:54,778 I'm concerned it'll compromise a covert operation we're running 248 00:12:54,874 --> 00:12:57,047 to locate Margot Al-Harazi. 249 00:12:57,710 --> 00:13:00,122 Yes, with all due respect, 250 00:13:00,213 --> 00:13:03,160 you'll understand that after your last operation, 251 00:13:03,249 --> 00:13:05,661 I'm going to need more specifics. 252 00:13:05,752 --> 00:13:10,565 (SIGHS) Jack Bauer intends to draw out a business associate of Al-Harazi's. 253 00:13:10,790 --> 00:13:14,636 Bauer is a disgraced agent with international warrants out against him. 254 00:13:14,727 --> 00:13:17,469 Why not just move in and pick up this contact ourselves? 255 00:13:17,563 --> 00:13:21,010 Jack convinced me the man won't deal and the man won't break. 256 00:13:21,100 --> 00:13:23,910 Bauer needs to go in there and do it himself. 257 00:13:23,970 --> 00:13:26,678 Well, you'll forgive me if I don't have your confidence in Bauer. 258 00:13:26,773 --> 00:13:30,516 Remember, it is my country that will suffer if you're wrong. 259 00:13:30,843 --> 00:13:32,254 (SIGHS) Alastair, listen. 260 00:13:32,812 --> 00:13:37,818 Please do not deploy any military for at least an hour. 261 00:13:39,619 --> 00:13:40,620 All right. 262 00:13:40,687 --> 00:13:43,167 But you'll keep me apprised of every development. 263 00:13:43,256 --> 00:13:45,133 I will. And thank you. 264 00:13:50,596 --> 00:13:55,477 Allowing a man with Jack Bauers record to direct an operation... 265 00:13:55,535 --> 00:13:58,379 Maybe James is losing his mind after all. 266 00:13:58,638 --> 00:14:02,017 I hope you don't think I'm speaking out of turn, PM, 267 00:14:02,108 --> 00:14:05,385 but should you be placing this kind of faith in his judgment? 268 00:14:07,280 --> 00:14:09,556 Especially in the light of his condition? 269 00:14:12,785 --> 00:14:14,287 Get hold of Woodfeld at MI-5. 270 00:14:14,354 --> 00:14:16,459 I want to know exactly where Jack Bauer is going 271 00:14:16,556 --> 00:14:17,967 and who his contact is. 272 00:14:18,024 --> 00:14:19,025 Yes, sir. 273 00:14:25,298 --> 00:14:26,368 I'm clean. 274 00:14:26,466 --> 00:14:29,879 I was given clear instructions not to have any operational surveillance. 275 00:14:29,969 --> 00:14:30,970 Ma'am. 276 00:14:34,907 --> 00:14:38,821 I just wanted to make sure you understood the rules and that you'd follow them. 277 00:14:39,178 --> 00:14:41,658 If you don't trust me, then why request me for this? 278 00:14:41,714 --> 00:14:42,715 'Cause you strike me as someone 279 00:14:42,815 --> 00:14:44,761 who can handle pretty much anything that's thrown at you. 280 00:14:44,851 --> 00:14:46,524 Why are they sending you back to the States? 281 00:14:46,719 --> 00:14:47,754 Is that relevant? 282 00:14:50,823 --> 00:14:51,893 I was married to a man 283 00:14:51,991 --> 00:14:54,699 who was convicted of selling state secrets to a foreign government. 284 00:14:54,761 --> 00:14:55,762 Were you implicated? 285 00:14:55,862 --> 00:14:56,863 No. 286 00:14:56,929 --> 00:15:00,900 But I didn't catch it when it was happening right under my nose. 287 00:15:02,735 --> 00:15:05,773 Are you familiar with an arms dealer named Karl Rask? 288 00:15:06,172 --> 00:15:07,617 Yeah, we've been hunting him for years. 289 00:15:07,707 --> 00:15:09,516 Rask's in London? Yes, he is. 290 00:15:09,575 --> 00:15:12,954 I also know for a fact that he's been working with Margot Al-Harazi. 291 00:15:13,045 --> 00:15:15,423 I think he knows where she is, and he can contact her. 292 00:15:15,515 --> 00:15:17,222 He's not just gonna give you that information. 293 00:15:17,283 --> 00:15:18,353 Of course he's not. 294 00:15:18,418 --> 00:15:20,193 He's loyal to his clients, but he's also greedy. 295 00:15:20,253 --> 00:15:21,561 That's how I'm gonna get him. 296 00:15:22,789 --> 00:15:25,531 You seem to know a lot about Rask. How? 297 00:15:26,859 --> 00:15:29,362 For the last two years, I've been working for him. 298 00:15:30,563 --> 00:15:31,803 Unfortunately for us, 299 00:15:31,898 --> 00:15:33,775 I think the second he sees me, he's gonna want to kill me. 300 00:15:33,866 --> 00:15:34,867 Get in the car. 301 00:15:48,214 --> 00:15:49,215 (CELL PHONE RINGING) 302 00:15:51,884 --> 00:15:53,227 Go ahead. 303 00:15:53,286 --> 00:15:55,766 I've uploaded everything we have on Karl Rask to your phone. 304 00:15:55,822 --> 00:15:56,960 And the bank account? 305 00:15:57,056 --> 00:15:58,160 Set up in your name. 306 00:15:58,257 --> 00:15:59,930 If you can get Rask to log into the account, 307 00:16:00,059 --> 00:16:01,732 it will insert a virus into his system. 308 00:16:01,794 --> 00:16:05,571 We should be able to trace any of his interactions with Margot from there. 309 00:16:08,401 --> 00:16:10,244 Hey. Hey. 310 00:16:13,172 --> 00:16:16,244 So, I went and I saw Jack today before he left. 311 00:16:17,410 --> 00:16:18,582 Apparently, 312 00:16:19,512 --> 00:16:20,855 you saw him as well? 313 00:16:21,781 --> 00:16:23,624 Yeah. I was gonna tell you. 314 00:16:25,251 --> 00:16:27,492 I told him I was concerned 315 00:16:28,754 --> 00:16:31,200 about him being back, what it would do to you. 316 00:16:32,992 --> 00:16:35,131 Mark, that wasn't necessary. 317 00:16:36,262 --> 00:16:39,709 Well, it was probably more for me than it was for you. 318 00:16:43,002 --> 00:16:44,675 What did Jack say? 319 00:16:45,104 --> 00:16:48,711 He said not to worry, that he was gonna be gone soon. 320 00:16:52,278 --> 00:16:53,450 (CELL PHONE RINGING) 321 00:16:55,781 --> 00:16:56,953 Sorry. 322 00:16:59,352 --> 00:17:00,456 Yeah. 323 00:17:00,786 --> 00:17:03,323 MAN: Mr, Boudreau, you have a call from the Russian embassy. 324 00:17:03,623 --> 00:17:05,466 It's the Deputy Foreign Minister. 325 00:17:05,992 --> 00:17:07,335 I got to take this. Okay. 326 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 MARK: Deputy Minister. 327 00:17:21,641 --> 00:17:25,384 Mr. Boudreau, I hope I'm not calling at an inopportune time. 328 00:17:25,845 --> 00:17:28,985 We are aware of the terrorist threat you are contending with. 329 00:17:29,048 --> 00:17:31,494 Please tell President Heller to let us know 330 00:17:31,584 --> 00:17:34,030 if we can be of any assistance. 331 00:17:34,420 --> 00:17:36,195 That's very considerate of you. I'll pass it along. 332 00:17:36,255 --> 00:17:37,233 In the meantime, 333 00:17:37,323 --> 00:17:39,530 I'm reviewing the transfer order that 334 00:17:39,659 --> 00:17:41,832 the President signed for Jack Bauer. 335 00:17:43,062 --> 00:17:46,066 How soon can we expect to take custody of him? 336 00:17:47,400 --> 00:17:49,539 Well, there's been a change in circumstances. 337 00:17:49,602 --> 00:17:52,515 The President has rescinded the rendition order. 338 00:17:53,339 --> 00:17:55,512 You're aware of how strongly my government feels 339 00:17:55,575 --> 00:17:57,714 about Bauer being made to face justice. 340 00:17:57,777 --> 00:18:00,724 You cannot just rescind it without explanation. 341 00:18:00,780 --> 00:18:01,918 I understand... 342 00:18:02,014 --> 00:18:04,688 It would be appreciated for President Heller 343 00:18:04,750 --> 00:18:08,857 to explain to Moscow why he is reversing his order. 344 00:18:08,921 --> 00:18:10,867 Well, the President is not available right now, so... 345 00:18:10,923 --> 00:18:14,632 So when may I tell my superiors to expect a call from him? 346 00:18:18,864 --> 00:18:21,310 I'm curious, Mr. Boudreau. 347 00:18:21,400 --> 00:18:25,815 Is there some reason you are uncomfortable involving President Heller? 348 00:18:27,206 --> 00:18:28,708 Of course not. 349 00:18:30,109 --> 00:18:32,646 I'm sure we don't need to make an issue out of this whole thing. 350 00:18:32,745 --> 00:18:36,056 Let's just talk about it and we'll figure something out. 351 00:18:36,115 --> 00:18:37,924 Let's meet privately. 352 00:18:38,150 --> 00:18:39,254 When? 353 00:18:40,219 --> 00:18:41,596 I'll get back to you. 354 00:18:42,054 --> 00:18:44,227 Today. Get back to me today. 355 00:18:57,003 --> 00:18:59,244 Okay, Chloe. Thanks. We're on our way. 356 00:19:00,272 --> 00:19:01,649 I'm having a hard time wrapping my head 357 00:19:01,741 --> 00:19:03,743 around you working for someone like Rask. 358 00:19:05,444 --> 00:19:07,685 In the last 11 months, two of Rask's clients, 359 00:19:07,813 --> 00:19:10,089 significant clients, have been taken down. 360 00:19:10,149 --> 00:19:12,789 A human trafficking ring and an international drug cartel. 361 00:19:13,586 --> 00:19:15,759 I'm using my position in Rask's organization 362 00:19:15,821 --> 00:19:18,927 to make sure people like that can't keep doing business. 363 00:19:18,991 --> 00:19:20,766 Why? Who have you been working for? 364 00:19:21,327 --> 00:19:22,533 No one. 365 00:19:23,195 --> 00:19:25,197 This time I'm doing it for me. 366 00:19:25,297 --> 00:19:26,708 And Rask wants to kill you. 367 00:19:26,799 --> 00:19:28,176 I disappeared on him when I discovered 368 00:19:28,300 --> 00:19:29,643 the threat against President Heller. 369 00:19:29,702 --> 00:19:32,546 So, naturally, he'd think I was the leak. He'd be right. 370 00:19:33,305 --> 00:19:35,342 Okay. So what's your plan? 371 00:19:36,709 --> 00:19:37,847 (MURMURS) 372 00:19:39,712 --> 00:19:41,214 (TIRES SCREECHING) 373 00:19:45,184 --> 00:19:47,858 Rask had me working with a guy named Nils. 374 00:19:47,953 --> 00:19:49,193 Nils is dead. 375 00:19:49,288 --> 00:19:52,132 I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, 376 00:19:52,191 --> 00:19:54,137 and that you were his CIA contact. 377 00:19:54,827 --> 00:19:56,329 You want to hand me over to Rask. 378 00:19:56,395 --> 00:19:58,875 It's the only way I know how to make this work. 379 00:20:00,299 --> 00:20:02,040 What do you need me to do? 380 00:20:02,134 --> 00:20:04,136 Chloe uploaded evidence onto this phone 381 00:20:04,203 --> 00:20:07,707 linking you to the CIA investigation into Rask's operation. 382 00:20:07,807 --> 00:20:09,844 I need to plant it on you and offer you up. 383 00:20:10,309 --> 00:20:12,220 A sign of goodwill. 384 00:20:12,311 --> 00:20:14,484 He's gonna want to interrogate me. 385 00:20:14,547 --> 00:20:16,083 I know. 386 00:20:16,182 --> 00:20:18,753 That's why I want to deliver you unconscious. 387 00:20:18,851 --> 00:20:22,890 If you're unconscious, there's no one to interrogate. 388 00:20:22,988 --> 00:20:24,490 Five cc's of propofol should give me 389 00:20:24,557 --> 00:20:26,662 enough time to get everything we need. 390 00:20:26,992 --> 00:20:29,165 And if there's not enough time? 391 00:20:29,228 --> 00:20:31,504 I've got a guy on the ground. He'll be covering you. 392 00:20:33,265 --> 00:20:35,176 But it's not a guarantee. 393 00:20:35,234 --> 00:20:36,941 Look, this is a long shot. 394 00:20:37,169 --> 00:20:39,706 There is a very good chance that we will both end up dead. 395 00:20:42,842 --> 00:20:45,083 If you don't want to do this, I can't force you. 396 00:20:45,177 --> 00:20:46,850 It's a lot to ask. 397 00:20:53,753 --> 00:20:55,528 Just make it count. 398 00:21:13,873 --> 00:21:15,910 Sir, there's something you need to look at. 399 00:21:15,975 --> 00:21:17,249 Files related to Kate's husband. 400 00:21:17,643 --> 00:21:20,419 Can it wait? We're in the middle of an operation. 401 00:21:20,479 --> 00:21:21,890 I think you'll want to see this, sir. 402 00:21:23,149 --> 00:21:24,787 I was doing some routine maintenance sweeps, 403 00:21:24,884 --> 00:21:26,659 and I found something weird in our archives. 404 00:21:26,752 --> 00:21:29,995 A partition was removed and some sectors are missing. 405 00:21:30,089 --> 00:21:32,467 That's not possible. Those partitions are locked. 406 00:21:32,558 --> 00:21:33,559 They can't be deleted. 407 00:21:33,726 --> 00:21:34,727 That's what I thought. 408 00:21:35,227 --> 00:21:38,606 It's possible they transferred sensitive files during Adam's trial. 409 00:21:38,664 --> 00:21:40,234 I'll make some inquiries. 410 00:21:40,299 --> 00:21:43,303 Well, in the meantime, I need authorization to run a Phoenix Retrieval, 411 00:21:43,402 --> 00:21:45,507 see if I can bring back any ghost data from the missing files. 412 00:21:45,604 --> 00:21:46,981 You better hold off on that for now. 413 00:21:47,106 --> 00:21:48,483 We've got enough on our plates as it is. 414 00:21:48,574 --> 00:21:49,575 I can run it in background. 415 00:21:49,642 --> 00:21:52,452 Stay focused on Al-Harazi and the drones. 416 00:21:52,912 --> 00:21:54,585 We'll figure out who screwed up and how 417 00:21:54,747 --> 00:21:56,351 when we have more time. 418 00:21:56,448 --> 00:21:57,756 Yes, sir. 419 00:22:06,258 --> 00:22:07,259 Simone. 420 00:22:07,760 --> 00:22:09,706 What are you doing here? 421 00:22:10,296 --> 00:22:13,277 I went to your house, and your neighbor told me you were here. 422 00:22:13,365 --> 00:22:15,106 Is Naveed with you? 423 00:22:16,602 --> 00:22:18,445 Is there something going on? 424 00:22:19,371 --> 00:22:20,441 What do you mean? 425 00:22:20,506 --> 00:22:22,611 Naveed left me a scary message. 426 00:22:22,675 --> 00:22:23,949 Telling me to pack my bags, 427 00:22:24,009 --> 00:22:25,454 saying he wanted us to leave town with him. 428 00:22:26,111 --> 00:22:28,182 No, your brother's just been stressed. 429 00:22:28,280 --> 00:22:31,193 The deadline for his dissertation's coming up. 430 00:22:31,317 --> 00:22:32,694 I'm actually the one who suggested 431 00:22:32,785 --> 00:22:34,355 we spend some time out of London, 432 00:22:34,787 --> 00:22:36,198 just to clear our heads. 433 00:22:36,655 --> 00:22:38,896 Why didn't he tell me himself? 434 00:22:39,458 --> 00:22:41,404 He asked me to tell you. 435 00:22:41,727 --> 00:22:43,502 He feels really bad. 436 00:22:44,129 --> 00:22:46,040 I'm so sorry if Naveed made it sound serious. 437 00:22:46,131 --> 00:22:47,542 I just wish he would have told me. 438 00:22:47,733 --> 00:22:50,976 I know how important this PhD is to him. 439 00:22:51,136 --> 00:22:52,240 CHILDREN: Bye. 440 00:22:52,371 --> 00:22:53,475 Bye. See you tomorrow. 441 00:22:55,407 --> 00:22:56,818 Aunt Simone! 442 00:22:59,845 --> 00:23:01,916 Yasmin, you have grown so much. 443 00:23:02,014 --> 00:23:04,187 The doctor said two inches this year. 444 00:23:04,984 --> 00:23:07,328 We have to buy new clothes every month. 445 00:23:13,826 --> 00:23:15,533 There's been a development, sir. 446 00:23:19,732 --> 00:23:21,075 Bauer stopped for a few minutes 447 00:23:21,166 --> 00:23:22,702 beneath an overpass near Wandsworth. 448 00:23:23,068 --> 00:23:25,446 We believe that's the CIA agent he was with. 449 00:23:25,537 --> 00:23:28,916 Thermal indicates she's still alive, but he's put her in the boot. 450 00:23:29,541 --> 00:23:31,077 DAVIES: What the devil's he doing? 451 00:23:31,176 --> 00:23:34,123 CAROLINE: Looks to me like he's betraying the Americans. 452 00:23:34,380 --> 00:23:35,450 Should we alert them? 453 00:23:36,215 --> 00:23:38,786 No. No, we handle this ourselves. 454 00:23:39,118 --> 00:23:40,188 Assemble a team. 455 00:23:46,292 --> 00:23:47,737 (KEYPAD BEEPS) 456 00:24:03,375 --> 00:24:04,581 (GUNSHOTS) 457 00:24:04,743 --> 00:24:05,744 (TIRES SQUEALING) 458 00:24:07,279 --> 00:24:08,758 Get out of the car, Jack! 459 00:24:10,482 --> 00:24:11,722 Slowly. 460 00:24:20,092 --> 00:24:23,301 Never expected to see your face around here again. 461 00:24:24,229 --> 00:24:25,230 He's clean. 462 00:24:27,132 --> 00:24:30,511 I sent you and Nils to make a payoff weeks ago. 463 00:24:30,602 --> 00:24:33,276 With $200,000 of my money. 464 00:24:35,274 --> 00:24:36,617 Nils is dead. 465 00:24:36,675 --> 00:24:38,848 JACK: I know. I was the one who killed him. 466 00:24:38,944 --> 00:24:41,117 He was ratting you out. He was working with the CIA. 467 00:24:43,315 --> 00:24:44,316 (GRUNTS) 468 00:24:48,354 --> 00:24:50,425 You expect me to take your word for it? 469 00:24:50,756 --> 00:24:53,259 'Course not. I have his CIA contact. 470 00:24:54,493 --> 00:24:56,097 She's in the trunk of my car. 471 00:25:00,866 --> 00:25:01,936 No. 472 00:25:03,268 --> 00:25:04,508 You open it. 473 00:25:10,109 --> 00:25:11,315 (PANTING) 474 00:25:14,513 --> 00:25:18,518 JACK: She's still alive. I shot her up with propofol to keep her quiet. 475 00:25:21,854 --> 00:25:22,855 RASK: Search her. 476 00:25:40,305 --> 00:25:41,306 Okay, Jack. 477 00:25:42,007 --> 00:25:43,213 Where's my money? 478 00:25:43,308 --> 00:25:45,049 It's in an account, waiting for you. 479 00:25:45,144 --> 00:25:46,487 Why the hell do you think I came back? 480 00:25:46,578 --> 00:25:47,921 I'm trying to make things right. 481 00:25:50,749 --> 00:25:54,196 You should keep her alive. She's valuable. She's an asset. 482 00:25:56,088 --> 00:25:58,932 RASK: We have something that can counteract the propofol. 483 00:26:00,826 --> 00:26:03,500 Wake her up and find out everything she knows. 484 00:26:12,504 --> 00:26:13,847 Bring him. 485 00:26:28,520 --> 00:26:29,521 (COCKS GUN) 486 00:26:32,057 --> 00:26:33,764 BELCHECK: I'm in position. I see her. 487 00:26:33,859 --> 00:26:36,430 CHLOE: Remember, this is our only chance of finding Margot. 488 00:26:36,528 --> 00:26:37,973 You can't move in on Kate until Rask 489 00:26:38,063 --> 00:26:39,701 accesses the account I've set up. 490 00:26:51,143 --> 00:26:52,713 She might not have that kind of time. 491 00:27:05,157 --> 00:27:06,636 (CELL PHONE RINGING) 492 00:27:09,461 --> 00:27:11,441 Yes? Everything's okay. 493 00:27:11,897 --> 00:27:13,740 Farah doesn't know anything about the operation. 494 00:27:13,799 --> 00:27:15,904 Where did she think she was going with Naveed? 495 00:27:16,235 --> 00:27:19,148 I explained that he was just stressed and needed some time away. 496 00:27:19,238 --> 00:27:20,239 And she believed you? 497 00:27:20,906 --> 00:27:22,579 Mmm-hmm. I'm sure of it. 498 00:27:22,641 --> 00:27:23,915 All right, I'm coming back. 499 00:27:26,311 --> 00:27:28,917 We're too close to finishing this. 500 00:27:28,981 --> 00:27:30,517 We can't take any chances. 501 00:27:31,950 --> 00:27:33,429 Didn't you hear what I said? 502 00:27:33,485 --> 00:27:35,192 That Farah's completely in the dark. 503 00:27:35,287 --> 00:27:38,131 And you also said Naveed could be trusted. 504 00:27:47,199 --> 00:27:49,304 She has her daughter with her. 505 00:27:49,368 --> 00:27:52,440 Then you have two loose ends to take care of. 506 00:27:53,438 --> 00:27:55,111 Is that a problem? 507 00:27:59,111 --> 00:28:00,146 No. 508 00:28:02,681 --> 00:28:03,785 Good. 509 00:28:04,449 --> 00:28:06,156 Get back as soon as you can. 510 00:28:14,359 --> 00:28:15,702 Thank you. 511 00:28:23,468 --> 00:28:25,379 Would you like to join us for dinner? 512 00:28:26,505 --> 00:28:27,677 YASMIN: Please. 513 00:28:33,078 --> 00:28:34,079 Okay. 514 00:28:34,213 --> 00:28:35,214 FARAH: Give some to your aunt. 515 00:28:35,314 --> 00:28:36,315 Thank you. 516 00:28:43,188 --> 00:28:44,428 Wake up. 517 00:28:45,824 --> 00:28:47,565 Wakey, wakey. 518 00:28:47,659 --> 00:28:49,263 Open those eyes. 519 00:28:50,028 --> 00:28:52,065 Come on. Come on. 520 00:29:07,246 --> 00:29:08,247 (GRUNTS) 521 00:29:14,353 --> 00:29:15,730 MAN: I'm curious. 522 00:29:16,355 --> 00:29:19,427 What did you offer Nils to make him turn? Eh? 523 00:29:21,226 --> 00:29:22,398 Was it immunity? 524 00:29:23,195 --> 00:29:24,367 Money? 525 00:29:29,868 --> 00:29:31,870 Or was it something else? 526 00:29:38,210 --> 00:29:39,211 (GROANS) 527 00:29:45,884 --> 00:29:47,420 (SCREAMS) 528 00:29:53,558 --> 00:29:57,802 ls the CIA working with anyone else in Rask's organization? 529 00:30:03,735 --> 00:30:05,339 (KNIFE SLASHES) (KATE SCREAMS) 530 00:30:10,409 --> 00:30:13,652 Are there any other operatives we need to be worried about? 531 00:30:13,745 --> 00:30:16,419 No. No. Nils was it. 532 00:30:24,589 --> 00:30:26,330 I don't believe you. 533 00:30:34,132 --> 00:30:35,133 KATE: No. 534 00:30:36,034 --> 00:30:37,274 (CHOKES) 535 00:30:43,108 --> 00:30:44,280 (ELECTRICITY CRACKLING) 536 00:30:48,847 --> 00:30:50,326 (SCREAMS) 537 00:30:51,883 --> 00:30:54,625 Jack. They're not wasting any time. You better hurry. 538 00:30:56,021 --> 00:30:59,002 All Rask has to do is sign into the account. 539 00:31:00,492 --> 00:31:03,530 You disappeared for over two weeks without telling anyone. 540 00:31:03,628 --> 00:31:06,666 CIA was all over me. It was too risky to contact you. 541 00:31:07,366 --> 00:31:08,572 So where's my money? 542 00:31:09,134 --> 00:31:11,478 In my account, GGS, Hamburg. 543 00:31:12,170 --> 00:31:13,547 I can log you in. 544 00:31:13,839 --> 00:31:15,250 I know GGS. 545 00:31:17,075 --> 00:31:21,251 When you set up an account, you must have dealt with Metzger, right? 546 00:31:23,315 --> 00:31:24,726 What does it matter who helped me set up the account? 547 00:31:24,816 --> 00:31:26,818 Just answer my question. 548 00:31:26,918 --> 00:31:28,989 Looking up GGS's personnel records now. 549 00:31:29,054 --> 00:31:31,091 Did you deal with Metzger? 550 00:31:31,656 --> 00:31:33,499 What's his first name? 551 00:31:33,692 --> 00:31:35,569 I don't like being tested like this. 552 00:31:35,994 --> 00:31:38,565 (GLASS SHATTERS) It's a simple question! Answer it! 553 00:31:38,663 --> 00:31:40,336 I don't see anyone named Metzger, 554 00:31:40,399 --> 00:31:42,538 but part of the bank's employee directory is locked. 555 00:31:46,505 --> 00:31:48,178 Describe Metzger. 556 00:31:48,740 --> 00:31:51,949 If you opened an account there, you would have met him. 557 00:31:52,544 --> 00:31:53,852 Still trying to get into the directory. 558 00:31:53,912 --> 00:31:55,516 He might be bluffing about someone named Metzger 559 00:31:55,580 --> 00:31:57,685 working there, he might not be. 560 00:32:01,353 --> 00:32:02,889 There's no Metzger at the bank. 561 00:32:06,458 --> 00:32:08,563 There is, and you're lying. 562 00:32:10,595 --> 00:32:12,802 You are the one who informed on me. 563 00:32:13,098 --> 00:32:15,044 Why are you really here? 564 00:32:15,100 --> 00:32:17,410 Like I said before, there's no Metzger at the bank. 565 00:32:17,469 --> 00:32:19,380 Do you want your money or not? 566 00:32:24,810 --> 00:32:25,982 (CHUCKLES) 567 00:32:26,077 --> 00:32:27,613 You're right. 568 00:32:27,712 --> 00:32:28,952 There is no Metzger there. 569 00:32:29,714 --> 00:32:31,318 Did you see that? 570 00:32:31,817 --> 00:32:33,387 Can't even get him to break a sweat. 571 00:32:38,890 --> 00:32:41,166 The log-in and confirmation codes are here. 572 00:32:42,961 --> 00:32:44,770 Your money's waiting. 573 00:32:49,901 --> 00:32:51,403 Set up a secure link. 574 00:32:54,473 --> 00:32:55,781 This will take a moment. 575 00:33:05,250 --> 00:33:06,661 (KATE WHIMPERS) 576 00:33:06,785 --> 00:33:07,991 (DRILL WHIRRS) 577 00:33:08,086 --> 00:33:10,293 Morgan is in trouble. I help her now, or never. 578 00:33:10,355 --> 00:33:11,800 CHLOE: Wait. You can't. We have to wait 579 00:33:11,857 --> 00:33:13,495 for Rask to access the account. 580 00:33:13,825 --> 00:33:15,634 BELCHECK: You don't understand. He's going to kill her. 581 00:33:15,861 --> 00:33:17,169 I have to take him out. 582 00:33:18,330 --> 00:33:19,775 (GRUNTS) 583 00:33:21,600 --> 00:33:22,943 Belcheck? 584 00:33:23,168 --> 00:33:24,545 Belcheck, do you copy? 585 00:33:24,636 --> 00:33:27,617 Jack, somethings happened to Belcheck. He's not responding. 586 00:33:29,708 --> 00:33:31,278 MI-5 AGENT: Another hostile down. 587 00:33:31,776 --> 00:33:33,016 Advance team in position. 588 00:33:36,815 --> 00:33:38,522 We've got targets in an adjacent. 589 00:33:38,617 --> 00:33:39,618 MAN ON RADIO: Leave if alone. 590 00:33:39,684 --> 00:33:42,563 Our orders are to apprehend Bauer's contact in the main warehouse. 591 00:33:42,654 --> 00:33:44,065 Proceed to your designated positions. 592 00:33:44,322 --> 00:33:45,528 Await my order. 593 00:33:45,624 --> 00:33:48,366 Received. Proceed to the main warehouse. 594 00:33:50,195 --> 00:33:51,640 (DRILL WHIRRING) 595 00:34:08,480 --> 00:34:09,982 (TYPING) 596 00:34:15,687 --> 00:34:17,325 You're connected. 597 00:34:32,337 --> 00:34:34,078 There's going to be another raid. 598 00:34:34,172 --> 00:34:35,276 MAN: When? 599 00:34:36,675 --> 00:34:38,416 Your next operation. 600 00:34:40,879 --> 00:34:42,051 We have several. 601 00:34:42,881 --> 00:34:44,451 Okay. Okay. 602 00:34:44,749 --> 00:34:47,093 Let me tell you what you want to know, okay? 603 00:34:47,185 --> 00:34:49,961 Let me tell you exactly what you want to know. 604 00:34:54,526 --> 00:34:56,096 Rask is on the bank site. 605 00:35:02,233 --> 00:35:04,213 All he needs to do is enter the pass code. 606 00:35:13,311 --> 00:35:16,121 Everybody, freeze! Nobody move! MI-5! 607 00:35:16,214 --> 00:35:17,716 (GUNSHOTS) 608 00:35:21,052 --> 00:35:23,555 CHLOE: Jack, he didn't hit "enter"! it didn't go through! 609 00:35:23,822 --> 00:35:25,460 (GUNSHOTS) 610 00:35:27,726 --> 00:35:28,966 Enough of your lies. 611 00:35:29,094 --> 00:35:30,630 (DRILL WHIRRING) 612 00:35:31,730 --> 00:35:33,403 MAN: Do you hear that? 613 00:35:33,498 --> 00:35:35,478 (GUNSHOTS IN DISTANCE) 614 00:35:45,410 --> 00:35:46,616 (GRUNTS) 615 00:36:09,000 --> 00:36:10,445 (STABS) 616 00:36:12,370 --> 00:36:13,371 (GRUNTS) 617 00:36:39,464 --> 00:36:40,465 (COMPUTER BEEPS) 618 00:36:45,336 --> 00:36:47,839 I've got it, Jack. The virus is in his system. 619 00:36:49,374 --> 00:36:51,479 MAN: We have to get out of here! 620 00:36:52,544 --> 00:36:53,648 Hold it! 621 00:36:54,179 --> 00:36:55,852 (GUNSHOTS) 622 00:37:05,924 --> 00:37:07,426 (GASPS) 623 00:37:24,042 --> 00:37:25,578 Put the weapon down! 624 00:37:25,677 --> 00:37:27,418 Now! Come on. 625 00:37:28,046 --> 00:37:30,856 Give me an excuse to blow your brains all over the wall. 626 00:37:36,421 --> 00:37:38,560 On your knees. Now! 627 00:37:39,023 --> 00:37:41,469 MAN: Drop the gun. I said drop the gun! 628 00:37:41,559 --> 00:37:42,697 My name is Jack Bauer. 629 00:37:42,761 --> 00:37:45,367 I'm working undercover on behalf of the President of the United States. 630 00:37:48,733 --> 00:37:50,542 Please come with us. 631 00:37:55,874 --> 00:37:57,046 He's got a grenade! 632 00:38:04,449 --> 00:38:06,053 (GROANING) 633 00:38:12,290 --> 00:38:13,462 JACK: Son of a bitch. 634 00:38:13,558 --> 00:38:14,764 CHLOE: Jack, are you okay? 635 00:38:14,826 --> 00:38:16,396 Yeah, I'm fine. 636 00:38:16,895 --> 00:38:18,465 What the hell is MI-5 doing there? 637 00:38:18,563 --> 00:38:19,906 I don't know. 638 00:38:19,964 --> 00:38:22,638 Did you manage to get anything on Margot from Rask's system? 639 00:38:22,734 --> 00:38:24,839 There are a lot of transactions. What am I looking for? 640 00:38:24,936 --> 00:38:27,849 For an operation like this, she'd have had to go dark about 30 days ago. 641 00:38:27,939 --> 00:38:28,974 Start there. 642 00:38:29,073 --> 00:38:31,246 Look for high-dollar transactions, work your way backwards. 643 00:38:34,679 --> 00:38:36,022 Okay. I got 'em. 644 00:38:36,648 --> 00:38:39,151 Is there any contact information associated with the transfers? 645 00:38:39,250 --> 00:38:40,752 Just a phone number, a mobile. 646 00:38:40,952 --> 00:38:42,659 JACK: Run it. See if you can pull a location. 647 00:38:42,754 --> 00:38:43,789 CHLOE: Already tracing. 648 00:38:43,855 --> 00:38:46,358 I need to narrow it down, but the phones somewhere in South London. 649 00:38:53,431 --> 00:38:54,967 You sure you don't want something to drink? 650 00:38:56,467 --> 00:38:58,003 I'm glad you're staying for dinner. 651 00:38:58,102 --> 00:39:00,981 Yasmin now has an incentive for finishing her homework quickly. 652 00:39:02,841 --> 00:39:04,320 Are you okay? 653 00:39:07,178 --> 00:39:08,623 (KNIFE CLICKS) Simone? 654 00:39:08,680 --> 00:39:10,182 Answer me. What's wrong? 655 00:39:11,449 --> 00:39:13,190 Is it about Naveed? 656 00:39:16,621 --> 00:39:18,066 It is, isn't it? 657 00:39:19,691 --> 00:39:21,329 Are you two having problems? 658 00:39:31,669 --> 00:39:33,478 You need to leave now. 659 00:39:34,706 --> 00:39:35,741 What? 660 00:39:36,808 --> 00:39:39,049 Grab your daughter 661 00:39:39,143 --> 00:39:41,589 and leave London right now. 662 00:39:43,181 --> 00:39:44,990 Why? What's going on? 663 00:39:47,652 --> 00:39:49,063 Has something happened to Naveed? 664 00:39:49,153 --> 00:39:50,757 Please. I can explain later. 665 00:39:50,855 --> 00:39:53,426 But you need to leave now before it's too late. 666 00:39:53,524 --> 00:39:55,663 Too late? Too late for what? 667 00:40:00,031 --> 00:40:01,567 SIMONE: Wait. What are you doing? 668 00:40:01,666 --> 00:40:02,667 Calling the police. 669 00:40:02,734 --> 00:40:03,940 No. Please. I'm trying to protect you. 670 00:40:04,035 --> 00:40:05,605 Protect me? Protect me from what? 671 00:40:06,871 --> 00:40:08,214 My mother. 672 00:40:12,610 --> 00:40:14,385 No, no! Yasmin, get out! 673 00:40:14,445 --> 00:40:16,083 I'm trying to help you. Please, be quiet. 674 00:40:16,180 --> 00:40:18,251 Simone, no. (YELLING) Yasmin, get out! 675 00:40:18,850 --> 00:40:20,193 SIMONE: Please... 676 00:40:24,222 --> 00:40:25,701 I'm so sorry. 677 00:40:28,359 --> 00:40:29,360 (KNIFE CLATTERS) 678 00:40:41,973 --> 00:40:43,213 (WHISPERING) Yasmin? 679 00:40:44,609 --> 00:40:46,486 Yasmin, please listen to me. 680 00:40:47,745 --> 00:40:48,815 Yasmin? 681 00:40:51,082 --> 00:40:53,062 SIMONE: Yasmin, wait, listen to me. Somebody, help! 682 00:40:53,117 --> 00:40:54,596 Yasmin? 683 00:40:54,652 --> 00:40:56,325 Yasmin, wait! Help! 684 00:40:56,421 --> 00:40:57,900 Hey. Stop! 685 00:40:58,890 --> 00:40:59,891 Help! 686 00:40:59,991 --> 00:41:00,992 Yasmin, wait! 687 00:41:02,660 --> 00:41:04,571 MAN: Hey, stop! YASMIN: Help! 688 00:41:07,432 --> 00:41:08,968 Somebody, help! 689 00:41:14,072 --> 00:41:15,346 (HORN HONKING) 690 00:41:15,440 --> 00:41:16,475 (TIRES SCREECHING) 691 00:41:17,442 --> 00:41:19,251 (HORNS HONKING) 692 00:41:33,925 --> 00:41:35,529 (COMPUTER BEEPING) 693 00:42:12,330 --> 00:42:13,502 (DIALING) 694 00:42:14,165 --> 00:42:15,508 (LINE RINGING) 695 00:42:16,667 --> 00:42:17,873 MAN: Hello? 696 00:42:17,969 --> 00:42:19,380 We have a problem. 697 00:42:19,470 --> 00:42:21,245 One of my analysts has been digging around 698 00:42:21,339 --> 00:42:22,716 Adam Morgan's data files. 699 00:42:22,807 --> 00:42:24,377 He knows about the missing sectors. 700 00:42:24,475 --> 00:42:27,854 I trust you were able to dissuade him from locking further. 701 00:42:27,912 --> 00:42:29,653 I did for now. 702 00:42:29,981 --> 00:42:32,359 But he thinks he might be able to retrieve the deleted files. 703 00:42:32,417 --> 00:42:34,158 You told me that wouldn't be possible. 704 00:42:34,218 --> 00:42:36,494 I said it was unlikely. 705 00:42:36,554 --> 00:42:37,999 Is he working with Agent Morgan? 706 00:42:38,089 --> 00:42:39,500 Still trying to clear her husband? 707 00:42:39,557 --> 00:42:41,036 I don't know! 708 00:42:42,693 --> 00:42:43,865 I don't think so. 709 00:42:44,762 --> 00:42:46,332 Make sure nothing is recovered. 710 00:42:46,397 --> 00:42:48,502 If the evidence you planted against her husband gets out, 711 00:42:48,566 --> 00:42:51,513 there won't be any way for us to protect you. 712 00:42:52,503 --> 00:42:55,675 (CALL DISCONNECTS) Ripped By mstoll 52636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.