Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,125
J'j'
2
00:01:45,708 --> 00:01:46,875
Well?
3
00:01:47,833 --> 00:01:49,667
Hasn't anybody got
anything to say?
4
00:01:50,083 --> 00:01:52,708
We were waiting to hear
what you had to say, father.
5
00:01:52,917 --> 00:01:53,667
Stop mumbling.
6
00:01:53,917 --> 00:01:54,917
Isaid...
7
00:01:55,417 --> 00:01:57,625
What do you think of
atterbury's survey?
8
00:01:57,917 --> 00:01:59,750
Said nothing of the sort.
9
00:02:00,542 --> 00:02:03,458
But if you want my opinion,
I think it's fiddle-faddle.
10
00:02:04,833 --> 00:02:06,125
What do you think, junior?
11
00:02:06,333 --> 00:02:08,375
I concur with you, grandfather.
12
00:02:08,750 --> 00:02:10,208
You are always right.
13
00:02:10,417 --> 00:02:12,458
No one is always right.
14
00:02:13,542 --> 00:02:15,375
Will that boy ever grow up?
15
00:02:16,583 --> 00:02:19,708
Wire ivor Nassau
in Hollywood immediately
16
00:02:20,167 --> 00:02:22,167
that the house of pettypacker
will accept his offer
17
00:02:22,375 --> 00:02:25,125
of five million dollars
for the colossal film company.
18
00:02:25,750 --> 00:02:27,375
Before he recovers
consciousness.
19
00:02:27,750 --> 00:02:29,958
And thank atterbury
for his survey,
20
00:02:30,167 --> 00:02:32,000
and tell him of our decision.
21
00:02:38,375 --> 00:02:41,042
I'm honored by your invitation
to address my Alma mater.
22
00:02:41,417 --> 00:02:43,309
In the past, however, I've
encountered difficulty
23
00:02:43,333 --> 00:02:45,958
in persuading my hearers that
the science of mathematics
24
00:02:46,375 --> 00:02:48,708
is not one of mere figures
in geometrical design.
25
00:02:49,042 --> 00:02:50,208
Three o'clock, Mr. Dodd.
26
00:02:50,750 --> 00:02:52,208
One minute past, you're late.
27
00:02:52,417 --> 00:02:55,125
But a science more important
to life than food and drink?
28
00:02:55,708 --> 00:02:58,375
A science... that account
should have been out last night.
29
00:02:58,750 --> 00:03:00,292
Without which,
there could be no music.
30
00:03:00,500 --> 00:03:02,042
No poetry. No art.
31
00:03:02,250 --> 00:03:03,667
Does this balance, Mr. Dodd?
32
00:03:04,708 --> 00:03:06,059
There's
an error in the addition.
33
00:03:06,083 --> 00:03:09,500
The total should be 1,296,321.
34
00:03:11,167 --> 00:03:12,726
- The flight of the birds...
- Adding machine...
35
00:03:12,750 --> 00:03:14,792
Have the adding machine fixed.
The leap of a salmon,
36
00:03:15,000 --> 00:03:17,292
the rhythm of the dance,
all are mathematical.
37
00:03:17,500 --> 00:03:18,976
- Ah, atterbury.
- Good afternoon, junior.
38
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Grandpa, er, all of us wish
to thank you for your survey.
39
00:03:22,875 --> 00:03:25,167
Proves my point. It'd be
ridiculous to sell colossal.
40
00:03:25,375 --> 00:03:26,542
But...
41
00:03:27,708 --> 00:03:29,542
- But what?
- We, uh...
42
00:03:29,750 --> 00:03:32,458
We have decided to take
Mr. Nassau's offer.
43
00:03:34,042 --> 00:03:35,722
Is your grandfather
still in the boardroom?
44
00:03:35,833 --> 00:03:37,000
Uh, yes.
45
00:03:38,417 --> 00:03:40,042
But atterbury, don't you see...
46
00:03:40,250 --> 00:03:43,292
I see a stubborn disregard for
my conclusions, Mr. Pettypacker.
47
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
But I see more than that.
48
00:03:44,917 --> 00:03:47,917
I see 30,202 stockholders
who are not getting
49
00:03:48,125 --> 00:03:49,559
the protection to which
they are entitled.
50
00:03:49,583 --> 00:03:51,667
And just how will you go about
helping them?
51
00:03:51,875 --> 00:03:52,875
I'd go to Hollywood.
52
00:03:52,958 --> 00:03:54,851
I'd examine the company's
records, discover the error,
53
00:03:54,875 --> 00:03:55,875
and correct it.
54
00:04:01,750 --> 00:04:03,208
Sounds simple, atterbury.
55
00:04:03,625 --> 00:04:05,792
But here, we're dealing
with human factors.
56
00:04:06,000 --> 00:04:08,750
In matters of business, one is
forced to ignore human factors.
57
00:04:09,042 --> 00:04:11,208
You're smart, but you're young.
58
00:04:11,708 --> 00:04:14,042
I'm old, but
I'm still pretty smart.
59
00:04:16,292 --> 00:04:17,292
A tterb ury,
60
00:04:17,542 --> 00:04:19,792
do you realize those
are real folks you see
61
00:04:20,000 --> 00:04:22,667
acting those things out
on the screen? Yeah.
62
00:04:23,167 --> 00:04:25,917
It's like this:
One fellow writes a story,
63
00:04:26,333 --> 00:04:28,083
and another fella directs it.
64
00:04:28,292 --> 00:04:30,458
Or a lot of different
temperaments.
65
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
That's the way motion pictures
are made, atterbury.
66
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
I know, I've looked into it.
67
00:04:35,292 --> 00:04:37,417
Two and two make four,
Mr. Pettypacker,
68
00:04:37,875 --> 00:04:40,125
whether they be fish, apples,
or human beings.
69
00:04:40,833 --> 00:04:43,458
You're a pig-headed young man,
atterbury!
70
00:04:47,333 --> 00:04:48,351
You mistake confidence
71
00:04:48,375 --> 00:04:49,917
for stubbornness,
Mr. Pettypacker.
72
00:04:50,125 --> 00:04:51,750
Confidence based on mathematics.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,458
A science which has neverfahed.
74
00:04:53,667 --> 00:04:56,083
It never will fail.
I'll stake my future on it.
75
00:04:56,500 --> 00:04:58,083
- Good day, sir.
- Wait!
76
00:04:59,750 --> 00:05:04,125
You'll stake your future, we're
staking five million dollars!
77
00:05:04,417 --> 00:05:05,737
I beg your pardon
Mr. Pettypacker,
78
00:05:05,833 --> 00:05:07,208
you're staking
nothing of the sort.
79
00:05:07,500 --> 00:05:09,900
You're selling a ten million
dollar property for five million
80
00:05:10,042 --> 00:05:12,362
because it offers problems.
You're deliberately giving away
81
00:05:12,417 --> 00:05:14,017
five million of your
stockholders' money.
82
00:05:14,250 --> 00:05:16,458
- Atterbury, how dare you...
- Shut up!
83
00:05:18,250 --> 00:05:19,250
Shut up!
84
00:05:21,042 --> 00:05:23,583
In 72 years of
banking, atterbury,
85
00:05:24,083 --> 00:05:26,667
no one has ever said
a thing like that to me before.
86
00:05:27,167 --> 00:05:29,375
It's your judgment
against mine now,
87
00:05:29,917 --> 00:05:31,333
so you go to Hollywood.
88
00:05:31,708 --> 00:05:35,625
You'll be in full charge,
with unlimited authority.
89
00:05:36,083 --> 00:05:39,417
But if you fail,
don't come back.
90
00:05:39,875 --> 00:05:41,125
I'll go to Hollywood.
91
00:05:56,167 --> 00:05:58,375
Have that vulcanized, junior.
92
00:05:58,958 --> 00:06:00,375
Yes, grandfather.
93
00:06:00,833 --> 00:06:02,313
Hello spectators,
this is rush Hughes,
94
00:06:02,458 --> 00:06:05,875
your Hollywood photographer,
hello, hello, and hello.
95
00:06:06,083 --> 00:06:08,667
Atterbury dodd, New York
financial wizard is due in today
96
00:06:08,875 --> 00:06:11,000
to doctor the ailing
colossal studio but,
97
00:06:11,208 --> 00:06:13,750
and this is the lowdown,
colossal is not sick,
98
00:06:13,958 --> 00:06:18,125
it's dying from slow poison.
My guess is it's an inside job
99
00:06:18,333 --> 00:06:20,542
engineered by
an outside chiseler
100
00:06:20,750 --> 00:06:24,375
with the aid of which fading
feminine supersex star
101
00:06:24,667 --> 00:06:28,417
and what cheese director with
a phony foreign accent?
102
00:06:28,958 --> 00:06:30,125
- Don't ask.
- Phooey.
103
00:06:30,333 --> 00:06:32,667
Picture a strange Hollywood...
104
00:06:33,417 --> 00:06:35,250
I don't like it.
It's too much talk.
105
00:06:35,542 --> 00:06:37,226
Don't give it
a thought, Mr. Nassau.
106
00:06:37,250 --> 00:06:38,833
I'll take care of
Mr. Atterbury dodd.
107
00:06:39,042 --> 00:06:40,833
And what's the first thing I do?
108
00:06:41,208 --> 00:06:43,250
I break his glasses
so he can't read the books!
109
00:06:46,375 --> 00:06:48,601
Then during the days, I'll
put him on the merry-go-round.
110
00:06:48,625 --> 00:06:51,018
And of an evening, cheri here
can give him the neon treatment.
111
00:06:51,042 --> 00:06:52,268
That is, unless the
old gray mare
112
00:06:52,292 --> 00:06:53,958
ain't what she used to be!
113
00:06:54,167 --> 00:06:54,917
Potts!
114
00:06:55,125 --> 00:06:57,250
You should play
gone with the wind.
115
00:06:57,583 --> 00:06:59,083
But for good you should be gone!
116
00:06:59,417 --> 00:07:01,458
Ah, save them cracks
for your pictures.
117
00:07:01,667 --> 00:07:02,417
So you see, Mr. Nassau,
118
00:07:02,625 --> 00:07:04,434
by the time I pour him
back in the grate, he's so...
119
00:07:04,458 --> 00:07:05,583
Just a minute, potts.
120
00:07:05,875 --> 00:07:07,275
Do you know who
you're dealing with?
121
00:07:07,542 --> 00:07:09,018
Dodd is the most
brilliant financial brain
122
00:07:09,042 --> 00:07:10,309
that has been
developed in wall street
123
00:07:10,333 --> 00:07:11,917
for the past ten years.
Why, he's...
124
00:07:12,583 --> 00:07:14,375
Hey, the third race is on!
125
00:07:16,833 --> 00:07:18,184
And here
they come down the stretch.
126
00:07:18,208 --> 00:07:20,667
Boy, what a race. Pom-pom's cut
the lead down to half a length
127
00:07:21,000 --> 00:07:23,917
and, there it is folks,
almost a photographic finish.
128
00:07:24,250 --> 00:07:26,958
Lady Ethel the winner, pom-pom
second, and witchcraft third.
129
00:07:27,167 --> 00:07:28,767
Now, in just a moment...
130
00:07:29,750 --> 00:07:32,500
And this is the point, potts.
And you two might listen.
131
00:07:32,708 --> 00:07:34,333
I'll tell it as simply as I can.
132
00:07:34,625 --> 00:07:35,833
Who knows, you might get it.
133
00:07:36,417 --> 00:07:38,417
We're trying to put over
a pretty fast deal.
134
00:07:38,833 --> 00:07:40,953
It's conceivable that the
sheer novelty of your drivel
135
00:07:41,000 --> 00:07:42,667
may daze him, for a short time.
136
00:07:42,958 --> 00:07:44,038
He might bore him to death.
137
00:07:44,167 --> 00:07:45,708
Yeah, but your job is tougher.
138
00:07:46,375 --> 00:07:47,393
Dodd doesn't drink,
doesn't smoke,
139
00:07:47,417 --> 00:07:48,083
doesn't go out with girls.
140
00:07:48,292 --> 00:07:49,917
Ah, they don't have to worry
Thelma none.
141
00:07:50,125 --> 00:07:51,476
Even without his specs,
dodd can figure
142
00:07:51,500 --> 00:07:52,292
she ain't no ingenue.
143
00:07:52,500 --> 00:07:54,167
Oh, the whole setup
makes me sick.
144
00:07:54,375 --> 00:07:56,167
You're as bad an actress
off as you're on.
145
00:07:56,375 --> 00:07:58,583
You know this deal means
a great deal to both of us.
146
00:07:59,500 --> 00:08:02,250
Now I get mine the day colossal
closes, and you get yours.
147
00:08:02,458 --> 00:08:04,778
A five-year contract with the
studio that absorbs colossal.
148
00:08:04,958 --> 00:08:06,167
That isn't bad for a star
149
00:08:06,375 --> 00:08:07,934
that's been on a
downgrade for two years.
150
00:08:07,958 --> 00:08:09,625
She will do as I should say so.
151
00:08:09,917 --> 00:08:11,833
Oh, the masterful type, huh?
152
00:08:13,333 --> 00:08:15,167
Mr. Quintain is outside,
Mr. Nassau.
153
00:08:15,500 --> 00:08:16,208
I'm not in.
154
00:08:16,417 --> 00:08:18,917
He knows that miss cheri
and Mr. Koslofski are here.
155
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
Well, well, I ain't here.
156
00:08:22,625 --> 00:08:24,625
Now listen, both of you,
and concentrate hard.
157
00:08:25,042 --> 00:08:27,482
Quintain knows more about the
picture business than any of us.
158
00:08:27,542 --> 00:08:29,851
We've fooled him so far because
this is not picture business.
159
00:08:29,875 --> 00:08:30,875
It's hijacking.
160
00:08:33,333 --> 00:08:34,958
Ah, the genius of colossal.
161
00:08:35,417 --> 00:08:36,851
- Quintain, glad to see 'ya.
- You're a liar.
162
00:08:36,875 --> 00:08:38,235
- Nice going, girly.
- Why, Doug...
163
00:08:38,375 --> 00:08:39,684
Listen, you've got
a picture to finish,
164
00:08:39,708 --> 00:08:40,726
or maybe it slipped your mind.
165
00:08:40,750 --> 00:08:42,083
I cannot shoot
without an ending.
166
00:08:42,292 --> 00:08:43,042
Oh, don't give me that.
167
00:08:43,250 --> 00:08:45,143
From the start, this picture
smelled from herring.
168
00:08:45,167 --> 00:08:46,750
First it was writers,
dozens of 'em.
169
00:08:46,958 --> 00:08:48,750
Then your cameraman.
You shoot five weeks
170
00:08:48,958 --> 00:08:51,292
with a guy that's been
photographing you since 1898.
171
00:08:51,583 --> 00:08:53,893
And just because he can't squirt
elixir of youth out of his lens,
172
00:08:53,917 --> 00:08:55,309
you start from scratch
with a new boy.
173
00:08:55,333 --> 00:08:56,851
- Oh, Doug, you know...
- I know you've stole
174
00:08:56,875 --> 00:08:58,393
a million bucks
extra load on the picture.
175
00:08:58,417 --> 00:09:00,777
Naturally, New York's got a
yearn to know what's the matter.
176
00:09:00,875 --> 00:09:02,875
Well, get this: I'm not
taking the slap for it.
177
00:09:03,083 --> 00:09:04,375
You're the producer, aren't you?
178
00:09:04,583 --> 00:09:05,976
He's just your director.
She's your star.
179
00:09:06,000 --> 00:09:07,417
And what do you got
to do with this?
180
00:09:07,708 --> 00:09:08,708
Or have you?
181
00:09:08,750 --> 00:09:10,809
Say, listen chiseler, if I
thought you had your slimy...
182
00:09:10,833 --> 00:09:12,750
Oh, cool off.
Pour yourself a drink.
183
00:09:13,667 --> 00:09:16,018
Doug, you don't expect me to
play a love scene I don't feel.
184
00:09:16,042 --> 00:09:17,833
Love scenes the way
you feel them?
185
00:09:18,042 --> 00:09:19,500
Look, Camille,
they've got censors,
186
00:09:19,708 --> 00:09:21,083
or maybe you haven't heard?
187
00:09:22,708 --> 00:09:23,958
Oh, listen, baby.
188
00:09:24,500 --> 00:09:27,958
Why don't you quit this racket?
You're poison at the box office.
189
00:09:28,292 --> 00:09:30,292
Finish the picture
and give up gracefully.
190
00:09:30,708 --> 00:09:32,667
Koslofski, you directed
a good picture once.
191
00:09:32,875 --> 00:09:34,395
Why don't you prove
it was no accident?
192
00:09:34,542 --> 00:09:36,208
I do not argue with peasants.
193
00:09:36,417 --> 00:09:38,208
Oh, so it's like that, eh? Okay.
194
00:09:38,542 --> 00:09:40,434
Well, get it up off there
and shoot your love scene.
195
00:09:40,458 --> 00:09:42,708
Smell up the joint good,
but close the picture.
196
00:09:42,917 --> 00:09:43,583
That's "or else".
197
00:09:43,792 --> 00:09:45,552
You forget that my contract
gives me approval
198
00:09:45,750 --> 00:09:46,950
of cast, direction, cutting...
199
00:09:47,000 --> 00:09:48,480
You're telling me
about your contract?
200
00:09:48,708 --> 00:09:50,028
I'm the cluck
that gave it to you.
201
00:09:50,083 --> 00:09:51,875
Sure, everybody
in Hollywood knows it.
202
00:09:52,167 --> 00:09:53,708
To a dame I was in love with.
203
00:09:54,750 --> 00:09:56,542
So help me, I'm still in love.
204
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
Doug, please.
205
00:10:01,167 --> 00:10:03,250
Oh, Doug, now you're not
gonna start that again.
206
00:10:03,667 --> 00:10:05,458
- One drink and you're a bang.
- So what?
207
00:10:05,667 --> 00:10:07,643
So you're washed up, just
another guy that jumped in
208
00:10:07,667 --> 00:10:09,309
a gin bottle and pulled
the cork in after him.
209
00:10:09,333 --> 00:10:10,792
- Ha!
- All right, go ahead.
210
00:10:11,000 --> 00:10:12,333
Ruin your life, my life.
211
00:10:12,667 --> 00:10:14,333
But this time you'll
bail yourself out.
212
00:10:14,792 --> 00:10:16,583
A charming domestic scene.
213
00:10:19,250 --> 00:10:20,333
Mr. Quintain.
214
00:10:20,542 --> 00:10:22,042
You will please to me
the courtesy
215
00:10:22,250 --> 00:10:24,375
to not making love
to my fiancée.
216
00:10:25,125 --> 00:10:26,125
In my presence.
217
00:10:32,292 --> 00:10:34,625
Listen, slug. I was
making love to your fiancée
218
00:10:34,833 --> 00:10:36,513
long before they turned over
that wet stone
219
00:10:36,708 --> 00:10:38,625
and you crawled out.
Come on, Mac.
220
00:10:47,333 --> 00:10:49,125
J'j'
221
00:11:21,292 --> 00:11:22,612
May I have your
autograph, please?
222
00:11:22,708 --> 00:11:23,792
Yes, my chickadee.
223
00:11:24,125 --> 00:11:25,625
Mickey! Hey Mickey!
224
00:11:25,833 --> 00:11:27,417
Oh, you're a lifesaver.
225
00:11:27,625 --> 00:11:29,750
Take the body home before
it collapses, will 'ya?
226
00:11:31,792 --> 00:11:33,042
Oh...
227
00:11:33,542 --> 00:11:35,333
Oh, my feet are killing me!
228
00:11:35,917 --> 00:11:37,875
You don't mind, do 'ya?
You're goin' my way.
229
00:11:38,375 --> 00:11:40,000
You don't have to
stand this, mister.
230
00:11:40,250 --> 00:11:41,333
Oh, Mickey.
231
00:11:41,708 --> 00:11:42,708
Drive on, please.
232
00:11:43,375 --> 00:11:45,167
Oh, you don't know
how grateful I am.
233
00:11:46,292 --> 00:11:47,458
You comin' or goin'?
234
00:11:47,792 --> 00:11:49,125
Uh, arriving.
235
00:11:50,042 --> 00:11:51,042
Are you an actress?
236
00:11:51,125 --> 00:11:53,125
Uh-uh. I'm a stand-in
for Thelma cheri.
237
00:11:53,750 --> 00:11:55,710
Pardon my inquiring, but
would you mind telling me
238
00:11:55,833 --> 00:11:58,667
who is Thelma cheri,
and what is a stand-in?
239
00:11:58,958 --> 00:12:00,438
I'd go without pie for a week
240
00:12:00,500 --> 00:12:01,820
if Thelma could
hear you say that.
241
00:12:02,333 --> 00:12:04,125
But you do know
what a star is, don't you?
242
00:12:04,333 --> 00:12:05,958
Well, um, vaguely, yes.
243
00:12:06,167 --> 00:12:07,958
How you must get around.
244
00:12:08,667 --> 00:12:10,627
Well, Thelma cheri's a star,
and, like most stars,
245
00:12:10,708 --> 00:12:12,208
she's a pretty
fragile cut of steak.
246
00:12:12,417 --> 00:12:14,208
She mustn't be
fatigued or mussed.
247
00:12:14,417 --> 00:12:16,875
And, above all, she must never
be so vulgar as to perspire.
248
00:12:17,250 --> 00:12:19,292
Hence, the stand-in
does her sweating for her.
249
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
I see.
250
00:12:21,042 --> 00:12:23,000
Uh, I'm sorry but
I haven't the faintest idea
251
00:12:23,250 --> 00:12:24,375
what you're talking about.
252
00:12:24,708 --> 00:12:26,601
Now, look. You wouldn't expect
a star to endure the heat
253
00:12:26,625 --> 00:12:27,768
of the lights while
they're setting up
254
00:12:27,792 --> 00:12:29,312
the cameras and
microphones, would you?
255
00:12:29,917 --> 00:12:30,708
No, I suppose not.
256
00:12:30,917 --> 00:12:33,542
No. So they dig up a gal,
that's me, to stand in for her
257
00:12:33,750 --> 00:12:35,167
while all this torture goes on.
258
00:12:35,375 --> 00:12:36,167
Oh, yeah?
259
00:12:36,375 --> 00:12:38,695
Then, when everything's set,
the star, cool and immaculate,
260
00:12:38,875 --> 00:12:40,715
puts her dainty little feet
in the chalk marks.
261
00:12:40,875 --> 00:12:42,250
And the stand-in,
worn and wilted,
262
00:12:42,458 --> 00:12:44,708
fades out of the picture and
business goes on as usual.
263
00:12:45,542 --> 00:12:46,542
I see.
264
00:12:47,292 --> 00:12:48,292
Yes.
265
00:12:48,458 --> 00:12:50,578
Say, Sonny boy, who are you,
anyway, to rate this car?
266
00:12:50,750 --> 00:12:52,542
Oh, my name is dodd.
Atterbury dodd.
267
00:12:52,750 --> 00:12:54,125
Oh, I'm Lester plum.
How do you do?
268
00:12:54,333 --> 00:12:55,333
How do you do?
269
00:12:55,792 --> 00:12:57,083
You in the picture business?
270
00:12:57,625 --> 00:13:00,292
As a matter of fact, I'm a kind
of stand-in, too. For my bank.
271
00:13:00,500 --> 00:13:01,125
You see, I'm out here
272
00:13:01,333 --> 00:13:03,375
to take temporary charge
of colossal studios.
273
00:13:03,792 --> 00:13:05,832
Mister, with your practically
encyclopedic knowledge
274
00:13:06,000 --> 00:13:07,960
of the picture business,
you ought to be terrific.
275
00:13:08,042 --> 00:13:10,208
Boy, that certainly
rounds out my existence.
276
00:13:10,667 --> 00:13:12,333
Life can hold
but one more moment for me.
277
00:13:12,583 --> 00:13:13,583
- Indeed?
- Yeah.
278
00:13:13,792 --> 00:13:15,833
When they make Shirley temple
president of a bank.
279
00:13:16,750 --> 00:13:17,833
Oh.
280
00:13:18,125 --> 00:13:18,833
Yes.
281
00:13:19,042 --> 00:13:20,833
So, you're the new boss
at colossal, huh?
282
00:13:21,125 --> 00:13:22,667
Tell me, are you a
doer or a don't-er?
283
00:13:22,875 --> 00:13:23,542
I beg your pardon?
284
00:13:23,750 --> 00:13:25,559
Well, the don't-ers are
the guys that go Hollywood.
285
00:13:25,583 --> 00:13:27,559
They have beaucoup fun,
but they don't do anything.
286
00:13:27,583 --> 00:13:28,983
It's the doers
that wreck the works.
287
00:13:29,042 --> 00:13:30,708
They barge in and
fire everybody.
288
00:13:31,208 --> 00:13:33,000
My dear young woman,
I am a businessman.
289
00:13:33,375 --> 00:13:34,518
Naturally, there are
some aspects
290
00:13:34,542 --> 00:13:35,292
peculiar to this business,
291
00:13:35,500 --> 00:13:37,018
and it's my plan
to find out about them.
292
00:13:37,042 --> 00:13:39,625
Ah! A finder-outer.
Now we're getting some place.
293
00:13:40,083 --> 00:13:43,292
An orderly mind, miss plum, does
not attempt to arrive at a total
294
00:13:43,583 --> 00:13:45,292
until it has assimilated
a complete list
295
00:13:45,500 --> 00:13:46,875
of the items involved.
296
00:13:47,083 --> 00:13:48,434
Yeah, but most
of the finder-outers
297
00:13:48,458 --> 00:13:50,417
get their list of items
from the screwer-uppers.
298
00:13:51,125 --> 00:13:53,458
The, uh, screwer-uppers?
299
00:13:54,458 --> 00:13:56,250
Hey, Mickey,
here's the homestead.
300
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Okay.
301
00:14:08,500 --> 00:14:09,833
You're a lamb, Sonny boy.
302
00:14:10,250 --> 00:14:13,083
But, uh, don't let 'em lead you
to the slaughterhouse.
303
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Solong.
304
00:14:19,875 --> 00:14:22,792
Hey, Sonny boy!
Wait a minute! Hey!
305
00:14:28,917 --> 00:14:30,917
We're very
proud of this suite, Mr. Dodd.
306
00:14:31,083 --> 00:14:35,083
Two bedrooms, one in orchid,
and the other in pale fudge.
307
00:14:35,500 --> 00:14:37,875
And the bath in
dramatic jungle red.
308
00:14:38,458 --> 00:14:40,958
Tell me, how much
does all this bad taste cost?
309
00:14:41,167 --> 00:14:42,375
Oh, a hundred dollars a day.
310
00:14:42,583 --> 00:14:44,958
But I shouldn't worry.
It's charged to colossal.
311
00:14:49,708 --> 00:14:52,625
Well, doddsy, old sock,
sorry I lost you at the station.
312
00:14:53,833 --> 00:14:54,458
Get a load of that space.
313
00:14:54,667 --> 00:14:55,375
Boy, you couldn't
have grabbed more
314
00:14:55,583 --> 00:14:56,863
if you was a
trunk murder victim.
315
00:14:59,458 --> 00:15:01,250
Hey, some hideaway
you got here, you dog.
316
00:15:01,917 --> 00:15:03,477
Make it snappy,
my tongue's hanging out.
317
00:15:03,542 --> 00:15:05,875
Here you are,
charge it to colossal.
318
00:15:07,708 --> 00:15:09,428
That's the picture business
for you, doddsy.
319
00:15:09,958 --> 00:15:11,351
Look, doddsy, the girls here
broke plenty of dates
320
00:15:11,375 --> 00:15:12,643
for us tonight.
Girls, meet Mr. Dodd.
321
00:15:12,667 --> 00:15:14,250
- How do you do?
- Hi.
322
00:15:14,458 --> 00:15:15,684
Doddsy here is the
first guy I ever met
323
00:15:15,708 --> 00:15:17,101
that ever made a crack
about my name.
324
00:15:17,125 --> 00:15:18,667
What is your name?
325
00:15:18,875 --> 00:15:22,417
Potts, and I got a window!
326
00:15:23,667 --> 00:15:25,627
Oh, now look, doddsy,
here's the menu for tonight.
327
00:15:26,083 --> 00:15:27,333
First, we attack the trocadero.
328
00:15:27,542 --> 00:15:29,143
Get your autograph book filled
just like that.
329
00:15:29,167 --> 00:15:30,327
Mr. Potts,
330
00:15:30,542 --> 00:15:31,833
I appreciate your... friends
331
00:15:32,042 --> 00:15:33,875
breaking numerous
engagements for me, but
332
00:15:34,167 --> 00:15:35,375
I'm here on business.
333
00:15:35,667 --> 00:15:36,667
Mr. Dodd?
334
00:15:37,042 --> 00:15:38,917
- You are Mr. Dodd, ain'tcha?
- Yes.
335
00:15:39,125 --> 00:15:41,083
I read you were comin' here
to run colossal,
336
00:15:41,292 --> 00:15:43,583
and I made up my mind
I was gonna see you.
337
00:15:43,875 --> 00:15:45,083
I've been here six months!
338
00:15:45,625 --> 00:15:47,833
And I haven't been able to
get into a studio.
339
00:15:48,125 --> 00:15:50,833
Elvira, this is Mr. Dodd,
who can give you a contract.
340
00:15:51,167 --> 00:15:53,417
There's not a child in Hollywood
who can do the things
341
00:15:53,625 --> 00:15:55,083
that my elvira can do.
342
00:15:55,292 --> 00:15:56,292
Now, swing it, child.
343
00:16:01,708 --> 00:16:03,500
J'j'
344
00:16:53,250 --> 00:16:55,958
Elvira sure can
go to town, can't she?
345
00:16:56,292 --> 00:16:58,083
Elvira, do that Mae west number.
346
00:16:58,958 --> 00:17:00,750
Don't you think
elvira's done enough?
347
00:17:01,250 --> 00:17:03,125
That's up to you, Mr. Dodd.
348
00:17:03,625 --> 00:17:05,875
Now, tell me honestly.
What do you think?
349
00:17:06,083 --> 00:17:07,750
I'll tell you
quite honestly, madam.
350
00:17:07,958 --> 00:17:09,768
I think this little girl should
be out in the sunshine,
351
00:17:09,792 --> 00:17:11,632
playing with her dolls,
instead of being forced
352
00:17:11,750 --> 00:17:13,350
to give a revolting
exhibition like this.
353
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
No wonder you couldn't get
into any of the studios.
354
00:17:15,625 --> 00:17:16,865
Do you know what you are doing?
355
00:17:17,042 --> 00:17:19,083
You're robbing your daughter
of her childhood.
356
00:17:19,292 --> 00:17:20,684
- So will you please leave?
- But...
357
00:17:20,708 --> 00:17:23,125
Or shall I be forced to send
for the juvenile authorities?
358
00:17:23,333 --> 00:17:24,500
Attaboy, atterbury!
359
00:17:24,708 --> 00:17:26,208
Get it? Attaboy, atterbury?
360
00:17:32,250 --> 00:17:34,667
Will you excuse me?
I... I'm not feeling very well.
361
00:17:35,125 --> 00:17:38,042
A shot of bicarb'll fix that.
362
00:17:54,167 --> 00:17:55,417
How do you do?
363
00:17:55,625 --> 00:17:56,625
How do you do, sir?
364
00:17:57,958 --> 00:17:59,667
Could I speak to
miss Lester plum, please?
365
00:17:59,875 --> 00:18:01,833
Step right in, my son,
and I'll tell her.
366
00:18:03,542 --> 00:18:04,583
Thank you, sir.
367
00:18:06,958 --> 00:18:08,583
Uh, won't you be seated?
368
00:18:08,917 --> 00:18:11,333
Oh, they've decided
on somebody else?
369
00:18:13,083 --> 00:18:14,167
Extra work?
370
00:18:14,875 --> 00:18:18,167
But I starred in that picture
in the silent days.
371
00:18:18,625 --> 00:18:20,708
There must be some little part.
372
00:18:21,500 --> 00:18:23,958
Lester is making herself decent.
373
00:18:25,292 --> 00:18:26,292
I see.
374
00:18:27,167 --> 00:18:28,958
Well, thanks anyway.
375
00:18:34,542 --> 00:18:36,417
What news from
the battlefront, Naomi?
376
00:18:36,708 --> 00:18:39,125
- They offered me extra work.
- Don't take it, Naomi.
377
00:18:39,417 --> 00:18:41,337
Fight it out on this land
if it takes all summer.
378
00:18:41,417 --> 00:18:42,583
That's what I'm doing.
379
00:18:42,792 --> 00:18:44,083
And with
the battle of gettysburg
380
00:18:44,292 --> 00:18:45,375
scheduled for a remake,
381
00:18:45,583 --> 00:18:48,750
they'll have to come to me,
and I'm ready for them.
382
00:18:51,208 --> 00:18:53,958
Four score and seven years ago
383
00:18:54,417 --> 00:18:57,208
our fathers brought forth
upon this continent,
384
00:18:57,875 --> 00:18:59,000
a new nation,
385
00:18:59,542 --> 00:19:03,292
conceived in Liberty,
and dedicated to the, uh...
386
00:19:03,667 --> 00:19:05,208
Uh, to the, to the...
387
00:19:05,542 --> 00:19:10,250
Uh, proposition that
all men are created equal.
388
00:19:11,292 --> 00:19:14,833
And now we're engaged
in a great war.
389
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
A great civil war.
390
00:19:22,000 --> 00:19:24,583
For seven years
I have waited for this part,
391
00:19:25,292 --> 00:19:27,500
and I would've sworn
that I was ready.
392
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
But now, I...
393
00:19:31,000 --> 00:19:32,417
Four score and seven years ago
394
00:19:32,625 --> 00:19:35,083
our fathers brought forth upon
this continent, a new nation...
395
00:19:35,292 --> 00:19:36,583
Sonny boy!
396
00:19:38,917 --> 00:19:39,917
Miss plum.
397
00:19:40,333 --> 00:19:42,125
- You forgot this.
- Oh, thank you.
398
00:19:42,333 --> 00:19:43,933
I could have stopped by
the hotel for it.
399
00:19:43,958 --> 00:19:45,268
You would not have
found me there.
400
00:19:45,292 --> 00:19:48,167
Oh. Uh, come on over
and sit down, huh?
401
00:19:48,917 --> 00:19:49,917
Thank you.
402
00:19:50,792 --> 00:19:52,250
Miss plum, tell me.
403
00:19:54,833 --> 00:19:56,593
There must be some place
where a man can live
404
00:19:56,625 --> 00:19:58,292
without being
tricked and tormented
405
00:19:58,500 --> 00:20:00,300
by people who want to do
his thinking for him?
406
00:20:00,667 --> 00:20:03,292
Not when you're a big shot.
That's the picture business.
407
00:20:03,750 --> 00:20:05,750
Tommy!
408
00:20:05,958 --> 00:20:07,500
- Hello.
- How'd it go, kid?
409
00:20:07,750 --> 00:20:09,417
- Oh, I didn't do it.
- Aw.
410
00:20:09,625 --> 00:20:11,500
Well, gee, Lester,
it was a tough stunt.
411
00:20:11,708 --> 00:20:12,708
Look, I'll show you.
412
00:20:16,917 --> 00:20:18,958
You see, Blake and me are
supposed to be fencing
413
00:20:19,167 --> 00:20:20,542
at the top of the palace steps.
414
00:20:22,792 --> 00:20:24,542
And he gives it to me.
415
00:20:32,417 --> 00:20:35,083
And they wanted me to do that
for seven and a half bucks.
416
00:20:35,292 --> 00:20:36,292
Can you imagine that?
417
00:20:36,458 --> 00:20:37,601
Oh, I don't blame you, Tommy.
418
00:20:37,625 --> 00:20:39,625
It's worth fifteen bucks
if it's worth a cent.
419
00:20:39,833 --> 00:20:41,018
But he just did it for nothing!
420
00:20:41,042 --> 00:20:42,792
Well, I got my pride, haven't I?
421
00:20:43,000 --> 00:20:44,958
Besides, that's the
picture business.
422
00:20:45,667 --> 00:20:47,667
That I feel like kind of a heel
owing the old lady
423
00:20:47,875 --> 00:20:48,958
so much back rent.
424
00:20:49,625 --> 00:20:52,125
Gosh, if I was sure I'd crack
a couple of ribs or something,
425
00:20:52,333 --> 00:20:53,000
I'd have done it.
426
00:20:53,292 --> 00:20:56,292
Eighteen bucks a week and
hospital expenses isn't so bad.
427
00:20:56,542 --> 00:20:58,875
Would've been just my luck
not even to get hurt.
428
00:20:59,875 --> 00:21:01,000
Miss plum,
429
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
goodbye.
430
00:21:03,375 --> 00:21:04,667
I'm sorry to have burdened you.
431
00:21:06,875 --> 00:21:07,875
Wait.
432
00:21:09,125 --> 00:21:10,958
Uh, if you don't mind
sharing the bathtub
433
00:21:11,167 --> 00:21:12,887
with a trained seal,
we have a vacancy here.
434
00:21:13,042 --> 00:21:14,042
- Here?
- Sure.
435
00:21:14,125 --> 00:21:16,645
It's the last place in the world
they'd ever expect to find you.
436
00:21:16,875 --> 00:21:19,235
And if you're on the level about
that finder-outer business,
437
00:21:19,333 --> 00:21:20,958
these folks here
know all the answers.
438
00:21:21,167 --> 00:21:23,268
They're down and out, but
the only difference between them
439
00:21:23,292 --> 00:21:25,708
and the people on top is
the others have jobs now.
440
00:21:26,167 --> 00:21:27,958
Miss plum,
I'll send for my things.
441
00:21:28,417 --> 00:21:30,792
And as for that, uh,
trained seal,
442
00:21:31,208 --> 00:21:32,875
I'm sure he can't be
half as obnoxious
443
00:21:33,083 --> 00:21:34,708
as a certain Mr. Potts.
444
00:21:36,125 --> 00:21:37,333
Precisely what I wanted.
445
00:21:37,542 --> 00:21:39,142
Are you sure the hams
won't get you down?
446
00:21:39,500 --> 00:21:41,167
Hams, failures, and has-beens?
447
00:21:41,375 --> 00:21:42,893
They don't seem to have
got you down, miss plum.
448
00:21:42,917 --> 00:21:45,417
Me? I heard the list of
"who's through in Hollywood."
449
00:21:45,625 --> 00:21:46,745
Come here and I'll show you.
450
00:21:48,375 --> 00:21:51,708
Oh, uh, I forgot to tell you
we're neighbors. Any objections?
451
00:21:52,167 --> 00:21:54,292
I see no reason why that
should affect the situation.
452
00:21:54,583 --> 00:21:56,125
No, you're right. It wouldn't.
453
00:21:56,958 --> 00:21:59,042
Oh, here it is.
Let's sit down over here.
454
00:22:04,458 --> 00:22:05,498
Would you think that's me?
455
00:22:07,250 --> 00:22:09,042
- No.
- Oh, such is fame.
456
00:22:09,583 --> 00:22:11,958
When that picture was taken,
I was getting $4,000 a week.
457
00:22:12,167 --> 00:22:13,447
- Four thousand a week?
- Mm-hmm.
458
00:22:13,625 --> 00:22:15,417
I was the Shirley temple
of my day.
459
00:22:16,208 --> 00:22:18,248
I've heard that name
several times today, miss plum.
460
00:22:18,750 --> 00:22:20,250
Who is miss temple?
461
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
Skip it.
462
00:22:22,833 --> 00:22:24,917
Well, it's not important.
Tell me, miss plum,
463
00:22:25,417 --> 00:22:27,083
what is your present
remuneration?
464
00:22:27,292 --> 00:22:30,542
Well, if you mean wages, I make
$40 a week, when working.
465
00:22:30,750 --> 00:22:31,990
It's entirely wrong, miss plum.
466
00:22:32,125 --> 00:22:32,792
Mm, you're telling me.
467
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I mean, the ratio
of $4,000 to $40.
468
00:22:35,208 --> 00:22:36,750
An inventory
taken today would show
469
00:22:36,958 --> 00:22:39,292
that you have the same assets
that you had as a child.
470
00:22:39,750 --> 00:22:42,250
Your mind is mature,
above average,
471
00:22:42,458 --> 00:22:43,667
- if I may say so.
- You may.
472
00:22:43,958 --> 00:22:45,184
Please don't interrupt,
miss plum.
473
00:22:45,208 --> 00:22:46,833
- Okay, teach.
- Yes.
474
00:22:47,208 --> 00:22:49,000
Physically, you are stronger.
475
00:22:49,625 --> 00:22:51,833
Potentially, if you were
worth $4,000 a week then,
476
00:22:52,042 --> 00:22:53,875
you should be worth
$8,000 a week now.
477
00:22:54,083 --> 00:22:55,250
It's simple mathematics.
478
00:22:55,625 --> 00:22:58,065
- There must be some element...
- I'll say there's an element.
479
00:22:58,792 --> 00:23:00,583
Hey. Do you like chocolate?
480
00:23:01,792 --> 00:23:03,708
Chocolate, miss plum? Yes.
481
00:23:04,250 --> 00:23:06,292
Okay, then maybe John public
likes vanilla.
482
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
Vanilla?
483
00:23:08,750 --> 00:23:09,750
Look.
484
00:23:11,792 --> 00:23:13,583
J'j'
485
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
You like it?
486
00:23:37,333 --> 00:23:39,250
- It's horrible, miss plum.
- Sure.
487
00:23:39,458 --> 00:23:41,138
But when I was so gross,
it was awful cute.
488
00:23:41,208 --> 00:23:42,476
- But, miss plum...
- The point is,
489
00:23:42,500 --> 00:23:44,958
Sonny boy, that I'm now dishing
raspberry and John public
490
00:23:45,167 --> 00:23:46,583
- still likes vanilla.
- I see.
491
00:23:46,792 --> 00:23:48,750
Oh, I'm not squawking
'cause old age got me.
492
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
I've still got my
social security number.
493
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
Hey.
494
00:23:53,167 --> 00:23:54,809
You'll be needing a secretary,
and I've got the answer.
495
00:23:54,833 --> 00:23:56,000
Come here. Look.
496
00:23:56,333 --> 00:23:58,833
My night school diploma.
Read it and gasp.
497
00:23:59,125 --> 00:24:02,500
Maxima cum laude. That's Greek
for "with highest honors."
498
00:24:02,792 --> 00:24:04,500
I'm afraid
that's Latin, miss plum.
499
00:24:04,708 --> 00:24:07,083
And, as a matter of fact, I've
usually had a male secretary.
500
00:24:07,292 --> 00:24:09,375
Oh, well, I'll try to keep my
voice and my emotions
501
00:24:09,583 --> 00:24:10,583
in a low register.
502
00:24:13,458 --> 00:24:14,458
Lester?
503
00:24:14,958 --> 00:24:16,458
You know the rules of the house.
504
00:24:17,125 --> 00:24:18,667
Oh, Mrs. Mack,
I was about to call you.
505
00:24:18,875 --> 00:24:20,417
I was showing Mr...
506
00:24:20,625 --> 00:24:21,917
Mr. Atterbury the next room.
507
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
The rent's $12 a week.
508
00:24:23,708 --> 00:24:25,125
I don't allow
cooking in the rooms,
509
00:24:25,333 --> 00:24:27,375
drinking on the premises,
and I expect my guests
510
00:24:27,583 --> 00:24:29,792
to be ladies and
gentlemen all the time.
511
00:24:30,083 --> 00:24:32,833
Oh, one more thing.
No pets of any kind.
512
00:24:38,125 --> 00:24:39,184
I'd, I'd...
513
00:24:39,208 --> 00:24:41,000
Uh, silvernose
belongs to my husband.
514
00:24:41,208 --> 00:24:42,728
He's the only
trained seal in pictures.
515
00:24:42,833 --> 00:24:44,500
Gets more fan mail
than Clark gable.
516
00:24:46,500 --> 00:24:47,875
- Who, uh...
- Uh, skip it.
517
00:24:49,167 --> 00:24:50,958
You know, for the moment,
miss plum, I,
518
00:24:51,500 --> 00:24:53,292
I thought I was...
519
00:24:56,333 --> 00:24:57,792
That's the admiral.
520
00:24:58,167 --> 00:25:00,458
I told Mr. Atterbury
about silvernose.
521
00:25:00,667 --> 00:25:04,667
Yes, I'm, I'm sure we won't get
in each other's way, Mrs., um...
522
00:25:04,875 --> 00:25:05,875
Yes.
523
00:25:27,208 --> 00:25:29,917
Excuse me, could you direct me
to Mr. Quintain's office?
524
00:25:30,125 --> 00:25:31,542
- Got a pass?
- Why, no, I'm...
525
00:25:31,750 --> 00:25:33,350
I don't care if
you're the tax collector,
526
00:25:33,500 --> 00:25:35,260
nobody gets through
this gate without a pass.
527
00:25:35,417 --> 00:25:36,958
I see. Is that
the usual procedure?
528
00:25:37,167 --> 00:25:39,375
No, this is the usual procedure.
529
00:25:43,167 --> 00:25:45,333
It... it's a pleasure to see
such a competent man
530
00:25:45,542 --> 00:25:46,958
in a position of trust.
531
00:25:49,292 --> 00:25:50,532
Who shall I tell him's calling?
532
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Uh, Mr. Dodd.
533
00:25:52,792 --> 00:25:54,375
- Mr. Atterbury dodd?
- Yes.
534
00:25:54,583 --> 00:25:56,542
Oh, I'm so sorry.
I should've known.
535
00:25:56,750 --> 00:25:59,333
Why? You've never
seen me before.
536
00:26:01,250 --> 00:26:02,250
Uh, sit down, Mr. Dodd.
537
00:26:02,458 --> 00:26:04,667
Mr. Quintain,
before we discuss business,
538
00:26:04,958 --> 00:26:06,851
let me say that I will
consider it an impertinence
539
00:26:06,875 --> 00:26:09,792
if you ask me to carouse,
drink, or go to parties.
540
00:26:10,167 --> 00:26:11,542
Well, may I ask
what prompts this?
541
00:26:11,750 --> 00:26:13,643
Well, your Mr. Potts seems to
be under the impression
542
00:26:13,667 --> 00:26:14,947
that I'm given to
riotous living.
543
00:26:15,125 --> 00:26:16,726
I don't want you
to make the same mistake.
544
00:26:16,750 --> 00:26:18,458
I'm neither a libertine
nor a charlatan.
545
00:26:18,667 --> 00:26:21,042
I'm here for one purpose only:
To ascertain why it is
546
00:26:21,250 --> 00:26:23,500
that colossal is losing money
instead of making it.
547
00:26:23,708 --> 00:26:26,500
Oh, you may count on my
complete cooperation, Mr. Dodd.
548
00:26:26,708 --> 00:26:27,708
Yes, I expect that, sir.
549
00:26:27,875 --> 00:26:29,643
I suppose you'd like to take
a look at the books immediately.
550
00:26:29,667 --> 00:26:31,987
Well, it seems to me that if
I were to inspect the factory,
551
00:26:32,292 --> 00:26:33,726
equip myself with
the complete knowledge
552
00:26:33,750 --> 00:26:35,292
of the intricacies
of picture-making,
553
00:26:35,792 --> 00:26:37,952
I could approach the books
more intelligently tomorrow.
554
00:26:38,375 --> 00:26:40,643
Uh, Mr. Dodd, I've been in the
business of making pictures
555
00:26:40,667 --> 00:26:42,917
for 20 years, and there's
still several intricacies
556
00:26:43,125 --> 00:26:44,750
that I haven't
figured out myself yet.
557
00:26:45,625 --> 00:26:47,417
Look.
I'll give you a rough idea.
558
00:26:48,875 --> 00:26:50,435
See, here's the
administration building.
559
00:26:50,833 --> 00:26:52,583
Fire and police departments.
Sound stages.
560
00:26:52,792 --> 00:26:54,333
Commissary. Recording room.
561
00:26:56,000 --> 00:26:57,583
Most interesting, Mr. Quintain.
562
00:26:57,792 --> 00:26:59,958
But in these walls,
three thousand units,
563
00:27:00,417 --> 00:27:01,857
just to manuafacture
motion pictures.
564
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Units?
565
00:27:03,167 --> 00:27:05,250
Carpenters, electricians,
artisans of all sorts,
566
00:27:05,458 --> 00:27:06,542
cogs in the machine.
567
00:27:06,833 --> 00:27:09,083
They're not cogs and
they're not units, Mr. Dodd.
568
00:27:09,333 --> 00:27:11,250
They're people. Human beings.
569
00:27:11,458 --> 00:27:13,143
For the purposes of bookkeeping,
Mr. Quintain,
570
00:27:13,167 --> 00:27:14,458
I prefer to
regard them as units.
571
00:27:14,667 --> 00:27:16,750
Now, you peddle this joint
to Nassau and your units
572
00:27:16,958 --> 00:27:18,042
will be on the dole.
573
00:27:18,375 --> 00:27:19,500
Your logic escapes me, sir.
574
00:27:19,708 --> 00:27:21,948
Well, every time an independent
studio becomes important,
575
00:27:22,125 --> 00:27:24,083
Nassau is the heel who
puts them out of business.
576
00:27:24,583 --> 00:27:25,625
He's a stock juggler.
577
00:27:25,833 --> 00:27:28,375
Makes his money out of closing
studios, not operating them.
578
00:27:28,583 --> 00:27:30,903
That's a very startling piece
of information, Mr. Quintain.
579
00:27:31,083 --> 00:27:33,708
He'd buy this joint just like
he did excelsior and national.
580
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
In fifteen minutes,
it'll be a ghost town.
581
00:27:42,375 --> 00:27:43,625
This way, Mr. Dodd.
582
00:27:54,167 --> 00:27:55,667
All right, we can go in now.
583
00:28:01,292 --> 00:28:03,332
Now, hit her on the back
of the head with that spot.
584
00:28:05,583 --> 00:28:07,875
Hey, make it snappy,
will 'ya, kiddies? I'm roasting.
585
00:28:08,417 --> 00:28:10,875
Kill that There,
put a jelly on the 18.
586
00:28:11,417 --> 00:28:12,042
Good.
587
00:28:12,250 --> 00:28:14,208
Now, move that broad in
closer to flood.
588
00:28:14,417 --> 00:28:15,417
First position.
589
00:28:18,208 --> 00:28:20,000
Bring up that baby
and break its neck.
590
00:28:20,208 --> 00:28:21,208
Kill thejunior.
591
00:28:21,375 --> 00:28:22,375
Second position.
592
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
Heads up.
593
00:28:29,708 --> 00:28:32,125
Doddsy, old socks,
I'm glad to see you!
594
00:28:32,333 --> 00:28:33,851
Come here, come here.
I wanna get a picture of you.
595
00:28:33,875 --> 00:28:34,958
For publicity, understand?
596
00:28:35,167 --> 00:28:36,726
All right, here you are now.
Just point to the dames.
597
00:28:36,750 --> 00:28:37,542
Understand? Get it. Okay.
598
00:28:37,750 --> 00:28:38,950
Why should I point to these...
599
00:28:39,000 --> 00:28:40,875
- Hold it, still!
- Great, great!
600
00:28:41,083 --> 00:28:42,963
Because they're banker finds
snow on a snowbank!
601
00:28:43,000 --> 00:28:44,500
Get it? Banker? Snowbank?
602
00:28:47,042 --> 00:28:48,833
Come on kids, let's go.
603
00:28:57,417 --> 00:28:58,697
Now let's see the blizzard.
604
00:29:05,375 --> 00:29:07,167
Kill it.
605
00:29:23,417 --> 00:29:25,208
- You've seen enough?
- Quite.
606
00:29:25,875 --> 00:29:27,792
Now, come along, I'll have you
meet miss cheri.
607
00:29:34,375 --> 00:29:35,000
Thelma?
608
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
Yeah?
609
00:29:36,333 --> 00:29:38,000
Oh, Thelma, this is
Mr. Atterbury dodd.
610
00:29:38,208 --> 00:29:39,208
Miss cheri.
611
00:29:39,250 --> 00:29:41,042
Oh, how do you do, Mr. Dodd?
612
00:29:41,250 --> 00:29:43,042
And Mr. Koslofski, Mr. Dodd.
613
00:29:43,333 --> 00:29:45,000
It's a pleasure. Quite.
614
00:29:45,542 --> 00:29:46,875
Mr. Dodd, won't you sit down?
615
00:29:47,625 --> 00:29:48,625
Thank you.
616
00:29:48,917 --> 00:29:50,167
All lined up, chief.
617
00:29:51,708 --> 00:29:52,792
Excuse me.
618
00:29:53,792 --> 00:29:55,125
I'll catch you outside.
619
00:29:55,958 --> 00:29:58,458
I've arranged a little
surprise party in your honor.
620
00:29:58,667 --> 00:29:59,747
I just know you'll love it.
621
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
Miss cheri, I shan't.
I don't like parties.
622
00:30:01,958 --> 00:30:04,018
I don't know what to say
to people, I just sit in corners
623
00:30:04,042 --> 00:30:05,292
and wish I might go home.
624
00:30:05,583 --> 00:30:07,000
That's exactly how I feel.
625
00:30:07,458 --> 00:30:08,643
But, of course,
you're in a position
626
00:30:08,667 --> 00:30:10,042
to do as you please, while I...
627
00:30:11,042 --> 00:30:12,958
I'm a slave, really.
628
00:30:14,208 --> 00:30:16,917
To the millions of people
who depend on me
629
00:30:17,125 --> 00:30:19,167
to bring cheer into
their drab lives.
630
00:30:19,542 --> 00:30:21,000
Well, Excuse me.
631
00:30:21,208 --> 00:30:22,792
Oh, forgive me.
632
00:30:23,583 --> 00:30:25,375
You shouldn't be an executive.
633
00:30:25,583 --> 00:30:27,792
Oh, no indeed.
Look in that mirror.
634
00:30:28,708 --> 00:30:32,750
You have such,
such fine, chiseled features.
635
00:30:33,167 --> 00:30:34,292
All set, miss cheri.
636
00:30:34,500 --> 00:30:36,750
Better hurry, or your
stand-in will fry.
637
00:30:37,042 --> 00:30:38,375
Well, let her fry.
638
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
I think I shall insist upon you
for my leading man.
639
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
Miss cheri, I sometimes
find it difficult to
640
00:30:46,708 --> 00:30:48,708
differentiate between
facetiousness and sincerity.
641
00:30:48,917 --> 00:30:50,357
- Mm-hmm.
- But if you're not joking,
642
00:30:50,542 --> 00:30:52,625
my duties here would prevent
any such project.
643
00:30:53,042 --> 00:30:56,125
Even if I could permit myself
to be exhibited in the films.
644
00:30:56,417 --> 00:30:57,697
Oh, but stranger
things than that
645
00:30:57,875 --> 00:30:58,958
have happened in Hollywood.
646
00:30:59,500 --> 00:31:03,250
Why, even I was a cigarette girl
in a nightclub in Dallas once.
647
00:31:04,208 --> 00:31:05,208
Would you believe that?
648
00:31:05,958 --> 00:31:08,333
Oh, yes. Excuse me.
649
00:31:22,458 --> 00:31:23,818
Has he lost something?
650
00:31:24,083 --> 00:31:27,125
No. He's looking
for camera angles.
651
00:31:45,250 --> 00:31:45,958
What is this?
652
00:31:46,167 --> 00:31:47,847
- Flay the lights.
- It's edelweiss, chief.
653
00:31:47,917 --> 00:31:49,417
It's what the script calls for.
654
00:31:49,833 --> 00:31:50,833
Mr. Dodd,
655
00:31:50,958 --> 00:31:53,708
you see with your own eyes
what is up against the creator.
656
00:31:54,083 --> 00:31:55,375
Is this edelweiss?
657
00:31:57,250 --> 00:31:59,370
Well, I'm not a botanist, but
it looks like edelweiss.
658
00:31:59,417 --> 00:32:02,250
Ah, it looks like edelweiss
but it is not edelweiss.
659
00:32:02,458 --> 00:32:03,458
It is paper.
660
00:32:03,917 --> 00:32:05,542
- Get real edelweiss.
- But, chief.
661
00:32:05,750 --> 00:32:07,125
We'd have to
send to Switzerland.
662
00:32:07,458 --> 00:32:08,458
I'll wait.
663
00:32:09,667 --> 00:32:11,083
What shall I do, Mr. Quintain?
664
00:32:11,917 --> 00:32:13,292
Well, I think this is something
665
00:32:13,500 --> 00:32:15,333
for the head of the
company to decide.
666
00:32:19,125 --> 00:32:20,405
In as much
as there is a blizzard
667
00:32:20,500 --> 00:32:21,792
raging during the scene,
668
00:32:22,250 --> 00:32:23,583
will anyone see the edelweiss?
669
00:32:24,250 --> 00:32:25,958
Mr. Dodd. In Russia,
670
00:32:26,167 --> 00:32:29,167
when I make my great classic
from the cradle to the grave,
671
00:32:29,375 --> 00:32:31,875
I had a real cradle
and a real grave!
672
00:32:32,333 --> 00:32:34,417
Now they want me to
shoot paper flowers.
673
00:32:34,708 --> 00:32:35,833
Thelma, tell him.
674
00:32:36,083 --> 00:32:38,167
I think Mr. Dodd
is perfectly right.
675
00:32:39,000 --> 00:32:40,333
How easily your trained mind
676
00:32:40,542 --> 00:32:42,333
cuts through
the obvious conclusion.
677
00:32:42,583 --> 00:32:44,476
All right, let's see
your trained mind cut through
678
00:32:44,500 --> 00:32:47,000
and bring this picture
to an obvious conclusion.
679
00:32:47,333 --> 00:32:49,000
- Shall we...?
- Let us proceed.
680
00:32:49,208 --> 00:32:51,458
Kill the treadmill.
Okay, miss cheri.
681
00:33:05,500 --> 00:33:07,125
All right. Roll 'em.
682
00:33:07,583 --> 00:33:10,167
Give me the effects! Treadmill.
683
00:33:14,750 --> 00:33:15,750
Clouds!
684
00:33:18,917 --> 00:33:19,917
Snowbank!
685
00:33:23,375 --> 00:33:24,500
Trees!
686
00:33:28,542 --> 00:33:29,542
Hey, Mr. Dodd.
687
00:33:29,875 --> 00:33:31,500
Oh, how do you do, miss plum?
688
00:33:31,750 --> 00:33:33,670
Well, that's up to you.
Do I get that job or do I
689
00:33:33,708 --> 00:33:35,348
have to pin my faith
on the townsend plan?
690
00:33:35,500 --> 00:33:37,101
This is the last shot
in the picture, you know.
691
00:33:37,125 --> 00:33:39,125
- I'll keep you in mind.
- Yeah, I'll see to that.
692
00:33:39,917 --> 00:33:40,917
Hey, listen Sonny boy.
693
00:33:41,083 --> 00:33:42,643
Don't let them take you
over the high jumps.
694
00:33:42,667 --> 00:33:43,292
Hmm?
695
00:33:43,500 --> 00:33:44,643
You see that thing
over there I was riding on?
696
00:33:44,667 --> 00:33:45,375
It's like a merry-go-round.
697
00:33:45,583 --> 00:33:47,343
It goes like mad and
never gets you anywhere.
698
00:33:47,792 --> 00:33:48,792
I fail to understand.
699
00:33:49,000 --> 00:33:50,934
Yeah, so did Napoleon, and look
what happened in Waterloo.
700
00:33:50,958 --> 00:33:52,875
The blizzard!
701
00:33:55,792 --> 00:33:57,592
- Oh, miss plum...
- Quiet!
702
00:34:01,125 --> 00:34:02,917
Paper edelweiss.
703
00:34:04,083 --> 00:34:05,333
Tell me when it's over.
704
00:34:11,292 --> 00:34:13,083
Cut!
705
00:34:14,792 --> 00:34:16,976
- Colossal studio, good evening.
- How can I connect you?
706
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
I'm sorry, miss cheri,
707
00:34:18,125 --> 00:34:19,875
Mr. Dodd is still not
accepting any calls.
708
00:34:20,083 --> 00:34:22,458
- Colossal studio.
- I will. You're welcome.
709
00:34:23,542 --> 00:34:25,333
Colossal studio, good evening.
710
00:34:26,500 --> 00:34:29,917
$280,000 for story costs
on sex and Satan.
711
00:34:31,000 --> 00:34:32,333
Fantastic.
712
00:34:39,750 --> 00:34:42,625
Can you tell me why one story
has to be written so many times?
713
00:34:43,375 --> 00:34:44,625
That's the picture business.
714
00:34:44,833 --> 00:34:46,208
“That's the picture business.“
715
00:34:46,708 --> 00:34:48,508
hasn't anybody any answer
for stupidity except
716
00:34:48,542 --> 00:34:49,726
"that's the picture business"?
717
00:34:49,750 --> 00:34:52,375
I'm sorry, Mr. Dodd,
but that's the only answer.
718
00:35:01,375 --> 00:35:02,708
Hey, Sonny boy.
719
00:35:03,458 --> 00:35:05,042
- Why, miss plum.
- You remember me,
720
00:35:05,333 --> 00:35:06,653
the girl you mentioned
the job to?
721
00:35:06,708 --> 00:35:08,559
I couldn't get you by phone,
you haven't been near the house,
722
00:35:08,583 --> 00:35:09,958
so, here I am.
723
00:35:11,042 --> 00:35:12,542
- Come in, miss plum.
- Thank you.
724
00:35:19,542 --> 00:35:20,542
I'm sorry, sir.
725
00:35:20,750 --> 00:35:22,510
Quite all right, Mr. Glover,
don't apologize.
726
00:35:22,542 --> 00:35:24,458
You can go home now,
and thanks very much.
727
00:35:24,667 --> 00:35:25,667
Thank you, sir.
728
00:35:26,333 --> 00:35:27,833
Miss plum, close both doors.
729
00:35:28,292 --> 00:35:29,917
My my, you talk like a producer.
730
00:35:30,458 --> 00:35:31,684
But I can scream
so you can hear it
731
00:35:31,708 --> 00:35:33,167
through more
closed doors than this.
732
00:35:34,042 --> 00:35:35,958
Can you? Oh, yes.
733
00:35:36,167 --> 00:35:37,958
- Have a seat, miss plum.
- Thank you.
734
00:35:38,542 --> 00:35:40,250
I wish to think aloud,
and I find
735
00:35:40,458 --> 00:35:41,792
that I can do so
more efficiently
736
00:35:42,000 --> 00:35:43,250
in the form of conversation.
737
00:35:44,000 --> 00:35:45,280
I've made a
cursory investigation
738
00:35:45,375 --> 00:35:46,458
and, frankly, I'm appalled.
739
00:35:46,667 --> 00:35:48,333
Oh. Maybe you appall easily?
740
00:35:49,208 --> 00:35:51,250
Koslofski. Real edelweiss.
741
00:35:51,875 --> 00:35:54,083
Thelma cheri, eleven writers.
Potts!
742
00:35:54,333 --> 00:35:55,813
Mr. Dodd, before you
trust me too far,
743
00:35:56,000 --> 00:35:58,120
don't you think it'd be safer
if I were your secretary
744
00:35:58,250 --> 00:36:00,050
instead of a stray you found
on your doorstep?
745
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
Quite true, miss plum.
746
00:36:03,750 --> 00:36:07,208
But I warn you, I require
someone who cannot be corrupted.
747
00:36:07,625 --> 00:36:09,292
And who will be
absolutely faithful to me.
748
00:36:09,500 --> 00:36:11,583
Sonny boy, most men like
women that are faithful
749
00:36:11,792 --> 00:36:12,917
but who will corrupt easily.
750
00:36:14,167 --> 00:36:15,250
Miss plum,
751
00:36:15,458 --> 00:36:17,500
uh, as employer and employee,
I feel that
752
00:36:17,708 --> 00:36:19,625
a certain formality
in our relationship.
753
00:36:19,833 --> 00:36:21,101
Oh, you mean
during business hours
754
00:36:21,125 --> 00:36:22,559
I'm to call you
Mr. Dodd, is that it?
755
00:36:22,583 --> 00:36:23,663
Uh, if you will, miss plum.
756
00:36:23,708 --> 00:36:25,375
Okay, Sonny b... uh, Mr. Dodd.
757
00:36:25,583 --> 00:36:26,583
Thank you.
758
00:36:29,500 --> 00:36:32,250
I have a confidential telegram
to get off immediately.
759
00:36:32,750 --> 00:36:35,750
I warn you, accuracy and speed
will be the vital factors
760
00:36:35,958 --> 00:36:37,917
affecting your
permanent employment.
761
00:36:40,292 --> 00:36:43,750
"Pettypacker and sons,
wall street, New York City.
762
00:36:44,708 --> 00:36:45,792
"Gentlemen,
763
00:36:46,250 --> 00:36:48,917
"am delaying report re:
Financial structure colossal,
764
00:36:49,500 --> 00:36:54,833
"until special production,
quote, sex and Satan, unquote,
765
00:36:55,667 --> 00:36:57,042
"can be viewed andjudged...
766
00:36:58,292 --> 00:37:01,083
"As to potential value. Stop."
767
00:37:03,375 --> 00:37:04,375
Miss plum.
768
00:37:05,458 --> 00:37:06,542
Yes, Mr. Dodd?
769
00:37:07,125 --> 00:37:08,405
Would you mind
sitting over here?
770
00:37:08,542 --> 00:37:09,667
No, of course not.
771
00:37:14,792 --> 00:37:16,125
Now, miss plum.
772
00:37:17,167 --> 00:37:19,000
Let us assume that
you are dictating,
773
00:37:19,208 --> 00:37:20,708
and that I am the secretary.
774
00:37:21,750 --> 00:37:24,083
You will observe that
I am not doing this,
775
00:37:24,458 --> 00:37:25,750
nor this,
776
00:37:26,917 --> 00:37:28,875
nor am I doing this.
777
00:37:30,625 --> 00:37:33,333
Instead, I am doing this.
778
00:37:35,875 --> 00:37:36,875
"Yes, Mr. Dodd?"
779
00:37:37,750 --> 00:37:38,792
Yes, Mr. Dodd.
780
00:37:40,125 --> 00:37:42,083
Let us start again
from the beginning, shall we?
781
00:37:42,958 --> 00:37:44,398
Why should we start
at the beginning?
782
00:37:44,625 --> 00:37:46,417
Why don't we pick it up
where we left off?
783
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
Miss plum, this is
no time for levity.
784
00:37:48,542 --> 00:37:49,643
Isn't this what you said?
785
00:37:49,667 --> 00:37:51,559
"Pettypacker and son,
wall street, New York City,
786
00:37:51,583 --> 00:37:53,703
"gentlemen, am delaying
report re: Financial structure
787
00:37:53,750 --> 00:37:55,018
colossal until
special production,
788
00:37:55,042 --> 00:37:56,242
quote, sex and Satan, unquote,
789
00:37:56,333 --> 00:37:58,542
can be viewed and judged
as to potential value, stop."
790
00:37:59,417 --> 00:38:02,042
A truly remarkable
feat of memory, miss plum.
791
00:38:02,417 --> 00:38:03,917
Oh, you forget I was a kid star.
792
00:38:04,208 --> 00:38:05,351
Shirley temple
could've memorized
793
00:38:05,375 --> 00:38:07,055
that dull little speech
of yours backwards.
794
00:38:07,125 --> 00:38:08,934
Of course, I will take it down
in shorthand if you want me to,
795
00:38:08,958 --> 00:38:10,417
but you'll have to slow down.
796
00:38:11,167 --> 00:38:12,167
Yes.
797
00:38:12,333 --> 00:38:13,653
Um, what did I say last?
798
00:38:13,958 --> 00:38:15,500
"Judged as to potential
value, stop."
799
00:38:16,292 --> 00:38:16,958
Exactly.
800
00:38:17,250 --> 00:38:19,458
"Success or failure, this
production
801
00:38:19,667 --> 00:38:20,958
"will vitally influence
802
00:38:21,167 --> 00:38:25,458
"my ultimate decision
re: Sale colossal to Nassau,
803
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
llstop. Ll
804
00:38:41,167 --> 00:38:48,500
J“ happy birthday to you,
happy birthday to you I
805
00:38:49,125 --> 00:38:52,833
j“ happy birthday dear grandpa j“
806
00:38:53,458 --> 00:38:57,083
j” happy birthday to you j”
807
00:38:57,375 --> 00:38:59,792
Eh? What's going on?
808
00:39:00,458 --> 00:39:02,250
Happy birthday, father.
809
00:39:03,042 --> 00:39:04,042
What's happy about it?
810
00:39:04,250 --> 00:39:05,458
Now, Fowler.
811
00:39:05,792 --> 00:39:07,667
I say what's happy about it?
812
00:39:09,542 --> 00:39:11,333
It looks like a forest fire.
813
00:39:22,625 --> 00:39:24,542
And if that fella,
atterbury dodd,
814
00:39:24,750 --> 00:39:27,458
is the cause of my
losing five million dollars,
815
00:39:30,083 --> 00:39:31,875
j'j'
816
00:40:27,583 --> 00:40:28,250
What's that for?
817
00:40:28,458 --> 00:40:29,768
I'm gonna get you
a hunk of something
818
00:40:29,792 --> 00:40:31,458
you haven't had for days -
fresh air.
819
00:40:31,875 --> 00:40:32,958
You've got the jitters.
820
00:40:33,792 --> 00:40:35,432
There's nothing the matter
with my nerves.
821
00:40:38,458 --> 00:40:39,458
Sonny boy.
822
00:40:39,542 --> 00:40:40,542
Mr. Dodd, I mean.
823
00:40:40,667 --> 00:40:42,427
You forget that I work
beside you all daylong
824
00:40:42,500 --> 00:40:44,292
and sleep in the room
next to you at night.
825
00:40:44,500 --> 00:40:45,976
And I haven't done
much sleeping lately
826
00:40:46,000 --> 00:40:47,750
because you've been
doing my treadmill act.
827
00:40:48,958 --> 00:40:50,358
As a matter of fact,
I am disturbed.
828
00:40:50,500 --> 00:40:52,226
Well, the time for you to be
disturbed is tomorrow,
829
00:40:52,250 --> 00:40:53,351
when the picture's
stuck together
830
00:40:53,375 --> 00:40:55,095
and you get your first
horrified look at it.
831
00:40:55,333 --> 00:40:56,708
Miss plum, this is a crisis.
832
00:40:57,125 --> 00:40:58,667
The savings of
30,000 stockholders,
833
00:40:58,875 --> 00:41:01,958
the integrity of my bank,
incidentally, my own career,
834
00:41:02,208 --> 00:41:04,625
all hang on the success
or failure of sex and Satan.
835
00:41:05,250 --> 00:41:07,042
- Now, do you wonder that...
- Plenty.
836
00:41:07,542 --> 00:41:10,708
I wonder if you have any
normal, male instincts.
837
00:41:11,583 --> 00:41:12,583
Hey.
838
00:41:12,708 --> 00:41:14,500
Do you mind if we
talk about me for a minute?
839
00:41:14,708 --> 00:41:15,958
No, not at all.
840
00:41:16,208 --> 00:41:18,000
Did you ever notice anything
about my hair?
841
00:41:19,375 --> 00:41:21,708
- Your hair, miss plum?
- Yes. Feel it.
842
00:41:22,167 --> 00:41:23,542
It's very soft.
843
00:41:23,750 --> 00:41:26,417
And the wave is as natural
as the crease in.
844
00:41:26,917 --> 00:41:29,458
And the color is rich and real
and utterly feminine.
845
00:41:31,042 --> 00:41:32,333
The implication escapes me.
846
00:41:33,292 --> 00:41:34,917
Okay. One strike.
847
00:41:35,333 --> 00:41:36,542
Strike?
848
00:41:37,042 --> 00:41:38,042
Wait.
849
00:41:39,250 --> 00:41:40,292
Look at my eyes.
850
00:41:41,292 --> 00:41:42,458
You notice anything?
851
00:41:46,542 --> 00:41:47,851
There doesn't seem to be
anything wrong with them,
852
00:41:47,875 --> 00:41:48,875
so far as I can see.
853
00:41:50,000 --> 00:41:51,625
If I can rely on
the voice of the mob,
854
00:41:51,833 --> 00:41:53,458
my eyes are of
unusual depth and color,
855
00:41:53,667 --> 00:41:55,167
and they're very large
and wide apart.
856
00:41:55,500 --> 00:41:57,018
Many's the extra boy
who's been willing
857
00:41:57,042 --> 00:41:58,442
to give up his title
for those eyes.
858
00:41:59,917 --> 00:42:00,917
Well?
859
00:42:01,833 --> 00:42:05,083
What you say is no doubt true,
miss plum. But, um...
860
00:42:05,500 --> 00:42:07,667
Okay. Two strikes.
861
00:42:08,833 --> 00:42:10,417
But, you gotta toss me one more.
862
00:42:11,333 --> 00:42:15,125
Mr. Dodd, I, um, scarcely
know how to approach this,
863
00:42:15,333 --> 00:42:17,125
but, uh, well, I mean...
864
00:42:17,417 --> 00:42:19,417
Haven't you noticed anything
about me at all?
865
00:42:20,833 --> 00:42:22,208
Why, yes I have, miss plum.
866
00:42:23,208 --> 00:42:25,458
I am intrigued by your mind.
867
00:42:26,125 --> 00:42:28,458
- And I must confess...
- Strike three, I'm out.
868
00:42:28,667 --> 00:42:31,542
I must confess I've studied
your personal appearance
869
00:42:31,875 --> 00:42:32,875
quite exhaustively.
870
00:42:32,917 --> 00:42:34,208
Boy, you've got me there.
871
00:42:34,667 --> 00:42:37,833
Tell me, did your studies reveal
any faint traces of beauty?
872
00:42:38,875 --> 00:42:40,675
Well, you must be
rather beautiful, miss plum,
873
00:42:40,875 --> 00:42:42,275
otherwise the impulse
to observe you
874
00:42:42,375 --> 00:42:43,125
would never have occurred to me.
875
00:42:43,333 --> 00:42:46,250
Oh, you're capable of great
restraint in your admiration.
876
00:42:47,583 --> 00:42:49,018
My dear miss plum,
this is a business day.
877
00:42:49,042 --> 00:42:50,362
All right, so it's
a business day.
878
00:42:50,542 --> 00:42:51,643
Does that mean you have to
stick around here
879
00:42:51,667 --> 00:42:53,393
and worry yourself sick?
You're dead 'til tomorrow.
880
00:42:53,417 --> 00:42:55,018
Meanwhile, you and I
are gonna have some fun.
881
00:42:55,042 --> 00:42:56,042
Miss plum!
882
00:42:56,250 --> 00:42:58,101
Look, maybe you're
gonna fire me for saying this,
883
00:42:58,125 --> 00:42:59,417
but I've got to, because...
884
00:42:59,958 --> 00:43:01,542
Well, because I've just got to.
885
00:43:01,875 --> 00:43:03,018
You know what's
the trouble with you?
886
00:43:03,042 --> 00:43:05,362
You've got figures in your blood
instead of red corpuscles.
887
00:43:05,458 --> 00:43:06,934
You're a scratched entry
in the human race.
888
00:43:06,958 --> 00:43:07,583
Well, my, goodness gracious.
889
00:43:07,792 --> 00:43:08,809
You're a complete...
Well, I can prove it!
890
00:43:08,833 --> 00:43:09,893
- Did you ever hit a man?
- No.
891
00:43:09,917 --> 00:43:11,226
- Did you ever love a woman?
- Never.
892
00:43:11,250 --> 00:43:12,768
Did you ever get drunk
and thrown out on your ear?
893
00:43:12,792 --> 00:43:13,500
Certainly not.
894
00:43:13,708 --> 00:43:14,333
Weren't you ever wicked, or
895
00:43:14,542 --> 00:43:15,250
didn't you ever
want to be wicked?
896
00:43:15,458 --> 00:43:16,167
- Never.
- Haven't you had
897
00:43:16,375 --> 00:43:17,083
- any fun at all?
- I haven't had
898
00:43:17,292 --> 00:43:18,000
- time for fun.
- Well,
899
00:43:18,208 --> 00:43:19,528
we're gonna have
some fun tonight!
900
00:43:19,667 --> 00:43:21,458
J'j'
901
00:43:24,750 --> 00:43:26,083
oh, I'm sorry.
902
00:43:27,500 --> 00:43:28,917
I just couldn't help it.
903
00:43:31,875 --> 00:43:33,083
Miss plum,
904
00:43:34,792 --> 00:43:35,958
please don't go away.
905
00:43:38,958 --> 00:43:40,125
Miss plum,
906
00:43:41,000 --> 00:43:42,792
you show me a picture of myself
907
00:43:43,667 --> 00:43:45,458
that is not pleasant to behold.
908
00:43:51,583 --> 00:43:53,667
I seem to have led
an odd kind of existence.
909
00:43:55,292 --> 00:43:57,583
I've been unaware of life
as it went on around me,
910
00:43:58,542 --> 00:43:59,750
but I was contented,
911
00:44:01,125 --> 00:44:03,708
and I didn't want to be
disturbed in my contentment.
912
00:44:07,208 --> 00:44:09,000
I seem to be left
along way behind.
913
00:44:09,750 --> 00:44:11,292
Then, you better
start catching up.
914
00:44:15,542 --> 00:44:16,542
I agree.
915
00:44:16,750 --> 00:44:18,230
What are you gonna do about it?
916
00:44:18,875 --> 00:44:20,917
In the future, I shall not
tether my emotions,
917
00:44:21,583 --> 00:44:23,125
I shall give life an opportunity
918
00:44:23,333 --> 00:44:25,333
to make me the kind of person
I might've been.
919
00:44:26,750 --> 00:44:28,292
Miss plum, do you dance?
920
00:44:28,500 --> 00:44:29,917
- Yes, of course!
- Good.
921
00:44:34,625 --> 00:44:36,417
J'j'
922
00:44:39,458 --> 00:44:42,000
well? Come on.
Don't you know how?
923
00:44:42,208 --> 00:44:44,833
No, if you'll
just do it by yourself first.
924
00:44:45,042 --> 00:44:45,792
Okay.
925
00:44:46,000 --> 00:44:47,792
You mind if I use a stand-in?
926
00:44:52,000 --> 00:44:53,792
Stop! Uh, stay right there,
miss plum.
927
00:44:56,042 --> 00:44:58,042
On the fourth beat,
your foot was...
928
00:44:58,500 --> 00:44:59,750
Here,
929
00:44:59,958 --> 00:45:01,750
and the third... here.
930
00:45:01,958 --> 00:45:04,375
Oh, you can't
learn to dance by mathematics.
931
00:45:04,708 --> 00:45:05,708
It's rhythm.
932
00:45:06,458 --> 00:45:09,083
Rhythm is based on
mathematics, miss plum. Hold it.
933
00:45:16,917 --> 00:45:18,708
J'j'
934
00:45:30,542 --> 00:45:31,917
Hey, this is Lester.
935
00:45:32,208 --> 00:45:33,488
I... I won't be home for dinner.
936
00:45:33,667 --> 00:45:36,750
No, and Mrs. Mack, don't hold
dinner for Mr. Atterbury either.
937
00:45:36,958 --> 00:45:39,125
No. Goodbye.
938
00:45:40,500 --> 00:45:44,167
One, two, three...
939
00:45:46,292 --> 00:45:47,292
Four.
940
00:45:50,417 --> 00:45:54,583
One, two, three, four.
941
00:45:55,458 --> 00:45:57,184
Well, I wouldn't have
believed it if I'd seen it
942
00:45:57,208 --> 00:45:58,375
with my own eyes. Come on.
943
00:45:59,958 --> 00:46:02,417
One, two, three...
944
00:46:02,625 --> 00:46:03,851
Where do you plan
on going tonight?
945
00:46:03,875 --> 00:46:06,125
Four. One...
946
00:46:06,583 --> 00:46:08,250
I decided to take
your advice, miss plum.
947
00:46:08,708 --> 00:46:10,875
Three, four.
I'm going out dancing.
948
00:46:11,375 --> 00:46:13,625
One, two, with miss cheri.
949
00:46:15,667 --> 00:46:17,083
You better take
the rug with 'ya,
950
00:46:17,292 --> 00:46:19,500
you... you vacuum, you!
951
00:46:22,083 --> 00:46:23,208
Why, miss plum...
952
00:46:24,250 --> 00:46:26,042
- J'j'
- one, two, three, four...
953
00:46:26,250 --> 00:46:28,226
- You tango divinely, Mr. Dodd.
- One, two, three, four...
954
00:46:28,250 --> 00:46:30,542
Thanks very much.
Two, three, four...
955
00:46:31,000 --> 00:46:32,542
If only this could
go on forever,
956
00:46:33,167 --> 00:46:34,875
instead of just a sweet glimpse.
957
00:46:35,083 --> 00:46:36,792
One, two, three...
A glimpse of what?
958
00:46:37,000 --> 00:46:39,167
Oh, the kind of a glimpse
a girl like me gets
959
00:46:39,375 --> 00:46:41,917
when her orbit crosses the orbit
of a man like you
960
00:46:42,125 --> 00:46:43,667
for one brief moment.
961
00:46:45,417 --> 00:46:46,417
Beg your pardon?
962
00:46:46,583 --> 00:46:48,375
Excuse me.
963
00:46:51,625 --> 00:46:53,042
Do you ever dream, Mr. Dodd?
964
00:46:53,250 --> 00:46:54,667
N... no, not habitually.
965
00:46:55,042 --> 00:46:58,625
Two, three, four,
one, two, three, four...
966
00:46:59,583 --> 00:47:01,018
Occasionally, when I have
something to eat
967
00:47:01,042 --> 00:47:02,875
which disagrees with me. Foun"
968
00:47:04,250 --> 00:47:06,167
just won't be serious,
will you, Mr. Dodd?
969
00:47:09,500 --> 00:47:11,292
Let's slay 'em, dearie,
970
00:47:11,500 --> 00:47:13,125
- with a rhumba! Hey!
- Hey!
971
00:47:21,542 --> 00:47:23,833
Beg pardon, madam, you are
wanted on the telephone.
972
00:47:24,458 --> 00:47:26,250
Oh, pardon me.
973
00:47:26,500 --> 00:47:27,583
I'll only be a moment.
974
00:47:27,792 --> 00:47:29,875
And remember,
the next dance is mine.
975
00:47:37,750 --> 00:47:39,833
Well, dodd,
how do you like Hollywood?
976
00:47:40,292 --> 00:47:41,532
Well, I... I've been so busy...
977
00:47:41,625 --> 00:47:42,976
Well, that's the trouble,
you big fellas
978
00:47:43,000 --> 00:47:44,042
don't know how to relax.
979
00:47:44,583 --> 00:47:46,042
You're trying to repair in a day
980
00:47:46,375 --> 00:47:48,708
the accumulated damages of
years of bad management.
981
00:47:48,917 --> 00:47:50,477
Now, I'll take
colossal, for instance...
982
00:47:50,667 --> 00:47:53,042
Yes, that's precisely
what I'm trying to prevent.
983
00:47:53,250 --> 00:47:54,792
Huh?
984
00:47:55,000 --> 00:47:56,917
That's very good, dodd.
Now that you mention it,
985
00:47:57,625 --> 00:47:59,825
I know things about that
situation that you do not know.
986
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Exactly.
987
00:48:01,458 --> 00:48:02,875
For example, you know why
988
00:48:03,083 --> 00:48:05,042
colossal is worth
five million dollars to you,
989
00:48:05,458 --> 00:48:06,778
while the pettypackers
consider it
990
00:48:06,875 --> 00:48:08,208
worthless to their stockholders.
991
00:48:08,417 --> 00:48:09,977
Hmm. You make it sound like
a conspiracy
992
00:48:10,167 --> 00:48:11,167
against the stockholders.
993
00:48:11,375 --> 00:48:13,042
The thought was yours, not mine.
994
00:48:13,583 --> 00:48:15,208
And, Mr. Nassau,
995
00:48:15,417 --> 00:48:18,292
if you are contemplating
trying to intimidate,
996
00:48:18,500 --> 00:48:21,708
cajole, or otherwise swerve
me from my purpose here,
997
00:48:21,917 --> 00:48:23,583
listen, dodd,
you've got lots to learn.
998
00:48:26,375 --> 00:48:28,458
But you're all right.
Yes, sir, you're all right!
999
00:48:30,833 --> 00:48:32,333
Thank you, Mr. Nassau.
1000
00:48:33,000 --> 00:48:35,958
But honey, I can't leave.
The brawl's in dodd's honor.
1001
00:48:38,000 --> 00:48:40,625
All right. All right, pick me up
when you're through,
1002
00:48:40,833 --> 00:48:42,153
but make it early,
will 'ya, babe?
1003
00:48:42,500 --> 00:48:43,684
Honey, how's the picture look?
1004
00:48:43,708 --> 00:48:45,000
I haven't seen a foot of it.
1005
00:48:45,208 --> 00:48:46,708
But let's not talk
about the picture.
1006
00:48:48,000 --> 00:48:50,120
I don't wanna fight with you
tonight, you beautiful...
1007
00:48:52,625 --> 00:48:54,667
Say, how soon do we get
a look at this cheesecake?
1008
00:48:55,292 --> 00:48:57,167
I'm pasting it together
as fast as I can.
1009
00:48:57,375 --> 00:48:58,375
Take a look at this.
1010
00:48:58,417 --> 00:49:01,208
300 feet of cheri's pan,
stops the action dead.
1011
00:49:01,417 --> 00:49:03,297
But if I cut an inch of it,
she'll get me fired.
1012
00:49:08,083 --> 00:49:09,500
J'j'
1013
00:49:09,917 --> 00:49:12,792
Mr. Dodd, how do you
occupy your leisure?
1014
00:49:14,083 --> 00:49:15,708
Miss cheri, all the excitement,
1015
00:49:15,917 --> 00:49:17,792
the romance,
the adventure that I want,
1016
00:49:18,542 --> 00:49:19,958
I find in my own way.
1017
00:49:20,167 --> 00:49:21,167
Your own way?
1018
00:49:21,833 --> 00:49:24,875
Well, if you must know,
in the science of mathematics.
1019
00:49:25,083 --> 00:49:26,875
How fascinating!
1020
00:49:27,083 --> 00:49:30,458
How dull.
How deadly dull, Mr. Dodd.
1021
00:49:30,833 --> 00:49:32,917
That's a perfectly
normal reaction, Mr. Koslofski,
1022
00:49:33,250 --> 00:49:35,292
because you don't know
the science of mathematics.
1023
00:49:35,542 --> 00:49:37,667
It's more important to life
than meat and drink.
1024
00:49:39,250 --> 00:49:41,750
Without it, there could be
no music. No art. No poetry.
1025
00:49:42,292 --> 00:49:45,375
The flight of the bird.
The leap of the salmon.
1026
00:49:45,958 --> 00:49:47,000
The rhythm of the d...
1027
00:49:49,708 --> 00:49:51,875
The, uh... the...
1028
00:49:53,292 --> 00:49:55,417
Flight of the bird,
leap of the salmon, the...
1029
00:49:57,667 --> 00:49:59,167
The rhythm of the dance.
1030
00:50:05,125 --> 00:50:06,167
It's a lie!
1031
00:50:07,167 --> 00:50:08,958
Are you calling me maybe crook?
1032
00:50:09,708 --> 00:50:10,833
I'm calling you nothing.
1033
00:50:11,083 --> 00:50:12,708
But your possession
of these articles
1034
00:50:13,083 --> 00:50:14,583
require some explanation.
1035
00:50:29,000 --> 00:50:31,320
Oh, now please, Mr. Dodd. He
didn't know what he was doing.
1036
00:50:31,500 --> 00:50:32,917
Consider the incident closed.
1037
00:50:33,125 --> 00:50:35,205
Oh, no, wait, Mr. Dodd.
Oh, no, please, now don't go.
1038
00:50:35,292 --> 00:50:36,393
No, please, please, for my sake.
1039
00:50:36,417 --> 00:50:37,125
- Don't go.
- Doddsy,
1040
00:50:37,333 --> 00:50:38,583
the party's in your honor!
1041
00:50:40,083 --> 00:50:41,226
Don't you think
I've been honored
1042
00:50:41,250 --> 00:50:42,458
sufficiently for one evening?
1043
00:50:43,542 --> 00:50:44,542
Good night.
1044
00:51:03,208 --> 00:51:05,559
Take the rhythm of the
salmon, the leap of the dance,
1045
00:51:05,583 --> 00:51:07,375
you take it, I can't!
1046
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
Come here, baby. Give us
some music over there.
1047
00:51:12,042 --> 00:51:14,375
One, two, three, four.
1048
00:51:15,208 --> 00:51:17,000
And a one, and a two,
1049
00:51:17,208 --> 00:51:18,625
what big eyes you got,
miss cheri,
1050
00:51:18,833 --> 00:51:20,000
and a 3, and a 4...
1051
00:51:45,667 --> 00:51:47,458
J'j'
1052
00:52:05,042 --> 00:52:06,042
Miss plum?
1053
00:52:09,708 --> 00:52:11,108
What's the matter, miss plum?
1054
00:52:12,958 --> 00:52:14,875
Miss plum,
open the door. Iinsist.
1055
00:52:17,500 --> 00:52:18,667
Well? What do you want?
1056
00:52:18,875 --> 00:52:21,000
- I heard sounds of distress.
- Oh, your eye!
1057
00:52:21,375 --> 00:52:23,875
- What happened?
- I, uh, I fell.
1058
00:52:24,333 --> 00:52:26,000
I know, after
somebody punched you.
1059
00:52:26,417 --> 00:52:27,417
Let's see it.
1060
00:52:27,792 --> 00:52:28,792
0h...
1061
00:52:41,667 --> 00:52:43,458
You look like a
bad embalming job.
1062
00:52:43,667 --> 00:52:45,542
- Who hit you?
- Koslofski.
1063
00:52:45,750 --> 00:52:47,792
- Did you slug him back?
- No, I...
1064
00:52:48,000 --> 00:52:49,792
What are you, anyway,
a mouse or a man?
1065
00:52:50,000 --> 00:52:51,640
Miss plum, if a man
can't control himself,
1066
00:52:51,833 --> 00:52:53,250
how can he hope
to control others?
1067
00:52:54,000 --> 00:52:56,542
Besides, I, uh,
don't know much about
1068
00:52:56,750 --> 00:52:58,292
the art of self-defense.
1069
00:52:58,750 --> 00:53:00,292
Well, you could've done this...
1070
00:53:10,333 --> 00:53:13,000
Why, miss plum,
you're... you're wonderful.
1071
00:53:13,208 --> 00:53:14,476
I don't see anything
wonderful about it,
1072
00:53:14,500 --> 00:53:16,417
it's just plain jujitsu.
A trick of leverage.
1073
00:53:16,875 --> 00:53:17,875
Leverage?
1074
00:53:20,125 --> 00:53:22,625
A principle of Archimedes,
the Greek mathematician.
1075
00:53:22,958 --> 00:53:24,559
Well, I don't know anything
about that. All I know
1076
00:53:24,583 --> 00:53:26,018
is it comes in very handy
when some guy who's
1077
00:53:26,042 --> 00:53:28,122
driving you home tries to
shift gears with your knee.
1078
00:53:28,583 --> 00:53:30,750
Miss plum,
teach me how to do that?
1079
00:53:31,500 --> 00:53:33,740
I taught you how to do the
tango, and look what happened.
1080
00:53:34,333 --> 00:53:37,167
By the way, how'd you make out
with that female Casanova?
1081
00:53:37,417 --> 00:53:38,417
Miss plum, I must insist
1082
00:53:38,542 --> 00:53:40,101
that you Grant
miss cheri the respect...
1083
00:53:40,125 --> 00:53:42,292
The respect to which
she's entitled, is that it?
1084
00:53:43,083 --> 00:53:44,875
Protecting her against me, huh?
1085
00:53:45,667 --> 00:53:47,458
And now you want me to
teach you jujitsu.
1086
00:53:47,875 --> 00:53:50,208
- If you don't mind, miss plum.
- It'll be a pleasure!
1087
00:53:53,917 --> 00:53:56,167
- Oh, you're hurt.
- No, no, no, no, no.
1088
00:53:56,542 --> 00:53:57,542
Oh, you are hurt!
1089
00:53:57,708 --> 00:53:59,588
No, no, miss plum,
it's just my eyes.
1090
00:53:59,875 --> 00:54:03,292
Unfortunately, without glasses
I suffer from multiple vision.
1091
00:54:03,750 --> 00:54:06,458
Now, let me see.
Um, let me do it to you.
1092
00:54:06,792 --> 00:54:08,375
Now, let me see.
First of all, I, um...
1093
00:54:08,708 --> 00:54:10,833
I pull this down. Then I...
1094
00:54:11,250 --> 00:54:12,292
Then I do this?
1095
00:54:13,208 --> 00:54:15,125
- Then I hold you close.
- Closer.
1096
00:54:15,333 --> 00:54:17,208
- I beg your pardon?
- Closer.
1097
00:54:17,417 --> 00:54:18,458
Close as you can.
1098
00:54:18,833 --> 00:54:19,833
Oh, yes.
1099
00:54:20,625 --> 00:54:21,917
Now, what do I do?
1100
00:54:22,417 --> 00:54:23,583
Don't you know?
1101
00:54:25,333 --> 00:54:26,958
Of course! Now I
apply the leverage!
1102
00:54:32,500 --> 00:54:33,500
I mastered it!
1103
00:54:33,833 --> 00:54:36,375
Without striking a blow, I can
render a person helpless!
1104
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Miss plum.
1105
00:54:44,208 --> 00:54:46,000
Oh, my dear miss plum.
1106
00:54:47,792 --> 00:54:48,792
You're hurt.
1107
00:54:49,167 --> 00:54:50,333
Let me rub it for you.
1108
00:54:50,833 --> 00:54:52,167
Where are you hurt, miss plum?
1109
00:54:52,375 --> 00:54:54,495
Not where your rubbing will
do it any good, Sonny boy.
1110
00:54:59,708 --> 00:55:02,042
Oh, Mr. Dodd,
Lester told us who you are.
1111
00:55:02,250 --> 00:55:04,208
About you being the head
of colossal, that is.
1112
00:55:04,417 --> 00:55:06,059
You know, silvernose's contract
with monarch
1113
00:55:06,083 --> 00:55:08,458
expires next week,
he's a buy at three-and—a-half!
1114
00:55:13,292 --> 00:55:15,083
J'j'
1115
00:56:07,417 --> 00:56:12,292
Goodbye... little...
Jungle goddess...
1116
00:56:13,292 --> 00:56:15,208
Oh, sir Geoffrey.
1117
00:56:16,458 --> 00:56:17,833
My beloved.
1118
00:56:20,542 --> 00:56:23,333
I see... snow.
1119
00:56:25,042 --> 00:56:26,542
The edelweiss.
1120
00:56:27,917 --> 00:56:29,167
0h...
1121
00:56:34,167 --> 00:56:36,583
Congo, he's dead!
1122
00:56:43,250 --> 00:56:47,708
But... but I shall
keep our tryst.
1123
00:56:49,708 --> 00:56:54,625
St. Moritz, in October.
1124
00:56:54,833 --> 00:56:56,625
J'j'
1125
00:57:33,667 --> 00:57:34,750
Oh, miss plum.
1126
00:57:37,792 --> 00:57:40,708
Would you mind telling me
how the picture left you?
1127
00:57:40,917 --> 00:57:43,000
Numb. Just numb.
1128
00:57:43,750 --> 00:57:46,042
Oh, uh, if you want me,
I'll, uh,
1129
00:57:46,250 --> 00:57:49,333
"I'll be in St. Moritz,
in October."
1130
00:57:51,917 --> 00:57:53,708
Mr. Dodd.
1131
00:57:54,083 --> 00:57:56,458
Please, last night I'm
filled from remorses.
1132
00:57:56,917 --> 00:57:58,625
Vodka does strange things.
1133
00:57:58,833 --> 00:58:00,458
That was social.
This is business.
1134
00:58:00,667 --> 00:58:01,875
I accept.
1135
00:58:02,417 --> 00:58:04,184
Miss cheri, are you satisfied
with the production?
1136
00:58:04,208 --> 00:58:06,708
Oh, well, Mr. Dodd, an artist
is never satisfied.
1137
00:58:07,000 --> 00:58:09,360
There are always little things
that must be done over again.
1138
00:58:09,417 --> 00:58:11,434
Then you don't consider
the production finished?
1139
00:58:11,458 --> 00:58:14,708
Mr. Dodd,
great pictures are not made.
1140
00:58:15,042 --> 00:58:16,333
They are remade.
1141
00:58:16,542 --> 00:58:18,167
That's the picture business,
Mr. Dodd.
1142
00:58:22,208 --> 00:58:25,708
Mr. Quintain,
what would you advise?
1143
00:58:28,708 --> 00:58:31,148
It's a Turkey. I'd advise you
not to spend another dime on it.
1144
00:58:31,333 --> 00:58:33,042
We betterjunk it and forget it.
1145
00:58:33,708 --> 00:58:36,167
I told these two from the
beginning it was a dud.
1146
00:58:37,333 --> 00:58:38,875
You drunken pig!
1147
00:58:39,208 --> 00:58:43,292
Mr. Dodd, all through production
he was like this:
1148
00:58:44,833 --> 00:58:46,000
I was what?
1149
00:58:47,917 --> 00:58:51,125
Thelma, tell Mr. Dodd
this is true what I'm saying.
1150
00:58:52,583 --> 00:58:54,042
Well, why don't you answer?
1151
00:58:56,167 --> 00:58:57,250
All right, I will.
1152
00:58:57,833 --> 00:58:59,958
It's true. I begged him
all through production
1153
00:59:00,167 --> 00:59:01,500
to stay sober and to help us.
1154
00:59:01,750 --> 00:59:03,708
We might have avoided
retakes, if...
1155
00:59:06,917 --> 00:59:09,000
Have you anything
to say, Mr. Quintain?
1156
00:59:12,667 --> 00:59:14,458
You heard what the lady said.
1157
00:59:16,292 --> 00:59:17,542
Mr. Quintain,
1158
00:59:18,167 --> 00:59:20,750
your intoxication at a time
when the success of colossal
1159
00:59:20,958 --> 00:59:23,708
depended on this picture
is unpardonable.
1160
00:59:24,917 --> 00:59:27,500
You place me in a most
unpleasant position.
1161
00:59:28,583 --> 00:59:30,083
Oh, but this is so unnecessary.
1162
00:59:30,292 --> 00:59:31,875
There's no alternative.
1163
00:59:39,500 --> 00:59:43,208
Mr. Dodd, you just took
sole charge of a studio.
1164
01:00:03,958 --> 01:00:05,583
Oh, miss plum.
1165
01:00:07,167 --> 01:00:08,807
I recall your having
mentioned a procedure
1166
01:00:09,000 --> 01:00:11,500
by which we might Gauge
the merits of sex and Satan.
1167
01:00:11,708 --> 01:00:13,417
My first guess is that
you mean a preview.
1168
01:00:14,250 --> 01:00:15,250
An advanced showing,
1169
01:00:15,375 --> 01:00:17,875
at which cards are passed
among the spectators
1170
01:00:18,583 --> 01:00:20,375
upon which they note
their reactions.
1171
01:00:20,583 --> 01:00:22,083
Sure, try it on the dog.
1172
01:00:22,292 --> 01:00:23,792
If he doesn't
bite you, you're in.
1173
01:00:24,750 --> 01:00:25,958
Precisely.
1174
01:00:42,125 --> 01:00:44,583
You hate me, don't you?
Go on, say it. I deserve it.
1175
01:00:45,167 --> 01:00:47,125
I deserve every rotten thing
you can say to me.
1176
01:00:47,542 --> 01:00:49,559
But Doug, if you only knew what
staying on top means to me...
1177
01:00:49,583 --> 01:00:50,583
I do now.
1178
01:00:50,667 --> 01:00:52,333
Oh, I must have been crazy.
1179
01:00:52,667 --> 01:00:54,958
But, seeing everything
crack up...
1180
01:00:55,333 --> 01:00:57,292
Everything I'd hocked my soul
to get, Doug...
1181
01:00:58,833 --> 01:00:59,458
I was afraid.
1182
01:00:59,792 --> 01:01:01,250
You hocked your soul?
1183
01:01:01,708 --> 01:01:03,668
Look, I'm the guy that
dragged you out from behind
1184
01:01:03,875 --> 01:01:05,715
a cigarette tray and
put you up on a billboard.
1185
01:01:05,833 --> 01:01:08,309
The chump that shoved you down
an unsuspecting public's throat.
1186
01:01:08,333 --> 01:01:09,768
Made you the biggest
star in the business,
1187
01:01:09,792 --> 01:01:11,309
until they got wise
to the fact that your hips
1188
01:01:11,333 --> 01:01:12,893
were doing the acting
and not your face.
1189
01:01:13,250 --> 01:01:14,476
And then when you thought
you were slipping, you got
1190
01:01:14,500 --> 01:01:16,250
yourself engaged to
that termite koslofski,
1191
01:01:16,542 --> 01:01:18,833
because you figured he could
do more for you than I could.
1192
01:01:19,208 --> 01:01:20,542
Even that didn't cure me.
1193
01:01:20,792 --> 01:01:23,083
Koslofski was a bust, so you
came crawling back to me,
1194
01:01:23,292 --> 01:01:25,417
promising you'd air him
if I gave you another chance.
1195
01:01:25,667 --> 01:01:26,917
And I fell for it.
1196
01:01:27,417 --> 01:01:30,125
But the whole thing's so rotten,
it makes me wretch.
1197
01:01:31,625 --> 01:01:33,583
Oh, but it's
not your fault, girlie.
1198
01:01:33,875 --> 01:01:34,875
It's mine.
1199
01:01:34,958 --> 01:01:37,125
Yeah, mine for putting
a dumb little small-town dame
1200
01:01:37,333 --> 01:01:39,792
in a spot where a million fans
treated her like royalty.
1201
01:01:40,000 --> 01:01:42,375
I made you an applause addict.
1202
01:01:42,625 --> 01:01:44,976
I had no right to expect you
to kick over a habit like that.
1203
01:01:45,000 --> 01:01:46,750
Oh, Doug, please.
I can't stand this.
1204
01:01:46,958 --> 01:01:48,667
I know exactly
how you feel, babe.
1205
01:01:48,875 --> 01:01:50,851
For months I've been holding
still for every dirty rap
1206
01:01:50,875 --> 01:01:51,625
you wanted to hang on me,
1207
01:01:51,833 --> 01:01:53,417
conning myself what a guy I am,
1208
01:01:53,667 --> 01:01:55,833
ducking a real honest look
at my kisser until today
1209
01:01:56,042 --> 01:01:57,042
you made me look.
1210
01:01:57,333 --> 01:01:59,059
You know, they've got a name
for guys who peddle
1211
01:01:59,083 --> 01:02:00,708
shopworn merchandise
to the suckers.
1212
01:02:00,917 --> 01:02:03,625
Oh, Doug! How could you
say those things about yourself?
1213
01:02:03,833 --> 01:02:05,673
Everybody else is saying them,
why rule me out?
1214
01:02:05,833 --> 01:02:07,101
I ought to take poison, but
that would give you
1215
01:02:07,125 --> 01:02:08,765
too much publicity.
I've got a better way.
1216
01:02:08,958 --> 01:02:10,417
Oh, Doug, no, no.
I'm not worth it.
1217
01:02:10,625 --> 01:02:12,000
I've done enough to you already.
1218
01:02:12,208 --> 01:02:14,393
You'll never get another job
again if you start drinking!
1219
01:02:14,417 --> 01:02:15,559
You'll end up in a straitjacket!
1220
01:02:15,583 --> 01:02:17,167
Why not?
You'll forget better that way.
1221
01:02:18,250 --> 01:02:19,833
Oh, no, Doug. Doug!
1222
01:02:20,042 --> 01:02:21,833
- What about me?
- You?
1223
01:02:22,833 --> 01:02:24,500
Next time,
rattle before you strike.
1224
01:02:32,375 --> 01:02:34,351
"What actor or actress
do you like the most?
1225
01:02:34,375 --> 01:02:35,375
"The gorilla."
1226
01:02:35,500 --> 01:02:37,708
"Did you like the story?
What story?"
1227
01:02:37,917 --> 01:02:39,250
215 cards, and all of them
1228
01:02:39,458 --> 01:02:41,218
like the gorilla
better than your girlfriend.
1229
01:02:41,500 --> 01:02:45,292
Uh, miss plum, the lady to whom
you refer as "my girlfriend"
1230
01:02:45,833 --> 01:02:47,073
is merely a business associate.
1231
01:02:47,125 --> 01:02:48,851
The way they hissed your
"business associate",
1232
01:02:48,875 --> 01:02:50,475
I thought the theater
was full of cobras.
1233
01:02:50,542 --> 01:02:51,917
Yes, it was
a horrible experience.
1234
01:02:52,125 --> 01:02:54,292
Well, don't take it too hard,
Sonny boy.
1235
01:02:54,667 --> 01:02:55,792
Miss plum.
1236
01:02:56,750 --> 01:02:59,042
I'm afraid this is
the end of colossal.
1237
01:03:01,667 --> 01:03:03,833
Do you mean you're gonna sell?
To Nassau?
1238
01:03:04,042 --> 01:03:05,375
I see no alternative.
1239
01:03:05,875 --> 01:03:07,515
Atterbury, do you know
what you're saying?
1240
01:03:08,375 --> 01:03:09,667
Why, miss plum.
1241
01:03:10,000 --> 01:03:11,851
Your sympathetic attitude
proves to me that you are
1242
01:03:11,875 --> 01:03:14,333
not only a loyal employee,
you are also,
1243
01:03:15,000 --> 01:03:18,542
if you will permit the Liberty,
a close, personal friend.
1244
01:03:19,375 --> 01:03:21,434
The prospect of humbling
myself before the pettypackers...
1245
01:03:21,458 --> 01:03:23,417
Why, you egotistical
adding machine.
1246
01:03:23,625 --> 01:03:25,250
What do I care
how you humble yourself?
1247
01:03:25,542 --> 01:03:27,143
I'm thinking of the people
who'll go out on their ear
1248
01:03:27,167 --> 01:03:28,167
if you close this studio.
1249
01:03:28,375 --> 01:03:30,792
Pop Jones at the commissary,
miss cooley up in the wardrobe.
1250
01:03:31,000 --> 01:03:32,625
Carpenters, prop men,
electricians.
1251
01:03:32,833 --> 01:03:34,625
Three thousand people
that you call units.
1252
01:03:34,917 --> 01:03:36,625
Units who happen to have
homes and families
1253
01:03:36,833 --> 01:03:38,351
and kids and rent to pay
and doctor bills...
1254
01:03:38,375 --> 01:03:40,415
- Miss plum, please!
- Go ahead and sell the studio!
1255
01:03:40,458 --> 01:03:41,934
But remember this when
you're sitting at your
1256
01:03:41,958 --> 01:03:44,167
highly polished desk
in New York emptying ashtrays,
1257
01:03:44,500 --> 01:03:46,393
that those thousands of people
you threw out of work will be
1258
01:03:46,417 --> 01:03:47,976
walking the streets,
humbling themselves
1259
01:03:48,000 --> 01:03:50,375
to the grocer and butcher,
hungry because of you!
1260
01:03:50,583 --> 01:03:52,292
Miss plum, You're hysterical.
1261
01:03:52,500 --> 01:03:54,208
Sure I am, because
I'm one of those units!
1262
01:03:54,417 --> 01:03:55,917
You're not a unit! Y...
1263
01:03:56,583 --> 01:03:57,809
You're... y... you're different,
miss plum.
1264
01:03:57,833 --> 01:03:59,042
No, I'm not different.
1265
01:03:59,500 --> 01:04:01,300
And from now on, I'm not even
a loyal employee
1266
01:04:01,458 --> 01:04:03,292
nor a close, personal friend.
1267
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Miss plum.
1268
01:04:06,833 --> 01:04:08,553
Under the circumstances,
what else can I do?
1269
01:04:08,708 --> 01:04:11,000
Nothing. You fired quintain,
the one man who might have
1270
01:04:11,208 --> 01:04:12,500
been able to do something.
1271
01:04:19,250 --> 01:04:21,958
Hello? Get me
Mr. Quintain's residence.
1272
01:04:25,625 --> 01:04:27,505
Hello, I want to
speak with Mr. Quintain.
1273
01:04:29,125 --> 01:04:31,333
Oh. Where can I locate him?
1274
01:04:33,417 --> 01:04:35,500
Well, hasn't he some...
Favorite haunt?
1275
01:04:35,750 --> 01:04:39,583
Oh. Mr. Quintain, him
haunting trocadero
1276
01:04:39,792 --> 01:04:41,042
for two days.
1277
01:04:41,375 --> 01:04:42,375
Thank you.
1278
01:04:46,583 --> 01:04:47,583
J'j'
1279
01:04:47,750 --> 01:04:50,625
oh, no you don't.
You ain't getting in here again.
1280
01:04:50,875 --> 01:04:52,500
Aside, my friend.
1281
01:04:52,833 --> 01:04:55,083
I stand on my
constitutional rights.
1282
01:04:55,292 --> 01:04:57,333
Go away, or you'll be
sitting on them!
1283
01:04:58,750 --> 01:05:02,583
You know, you are the most
consistently irritating...
1284
01:05:04,542 --> 01:05:06,750
Okay, sugar, it's a deadlock.
1285
01:05:30,250 --> 01:05:31,417
Mr. Quintain.
1286
01:05:32,875 --> 01:05:34,555
- Ah, Mr. Dodd.
- I've got to speak to you.
1287
01:05:34,625 --> 01:05:36,833
I claim the privilege of
buying you a little drink.
1288
01:05:37,042 --> 01:05:38,351
Oh, no, no. No, really,
I've got to speak to you.
1289
01:05:38,375 --> 01:05:40,015
Over a little drink, my friend.
1290
01:05:40,083 --> 01:05:42,542
Then I shall be forced
to render you helpless.
1291
01:05:50,875 --> 01:05:52,667
Drive on.
1292
01:05:57,125 --> 01:05:59,500
Mr. Quintain, doesn't the fate
of 3,000 people
1293
01:05:59,708 --> 01:06:00,708
mean anything to you?
1294
01:06:00,917 --> 01:06:03,583
Only the fate of one people
means anything to me.
1295
01:06:04,333 --> 01:06:05,792
And she's a little skunk.
1296
01:06:06,542 --> 01:06:08,917
- Now, look here...
- Aw, leave me alone.
1297
01:06:09,500 --> 01:06:12,042
- But, Mr. Quintain, you...
- Sic 'em, baby, sic 'em.
1298
01:06:20,042 --> 01:06:22,083
Ah, now that's the first
reasonable argument
1299
01:06:22,292 --> 01:06:23,292
you've presented.
1300
01:06:41,667 --> 01:06:42,667
Feeling better?
1301
01:06:43,083 --> 01:06:44,292
Yeah, lots better.
1302
01:06:45,792 --> 01:06:47,250
Ah, but what's the use
of talking?
1303
01:06:47,583 --> 01:06:48,863
Even if I could fix the picture,
1304
01:06:49,000 --> 01:06:50,667
cherl'd have to
okay the cutting.
1305
01:06:51,208 --> 01:06:52,875
Then I shall deprive her
of that power.
1306
01:06:54,167 --> 01:06:55,833
Throw away your dream book.
1307
01:06:56,042 --> 01:06:58,750
Mr. Quintain, there is a clause
in every star player's contract.
1308
01:06:58,958 --> 01:07:02,042
Quote: "If the artist commits
any act which will prejudice
1309
01:07:02,250 --> 01:07:04,250
"the public against the
motion picture industry
1310
01:07:04,625 --> 01:07:06,809
"by doing anything which may
bring her into public hatred,
1311
01:07:06,833 --> 01:07:08,625
"contempt, scorn or ridicule,
1312
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
"the contract is then breached."
Unquote.
1313
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
So what?
1314
01:07:13,917 --> 01:07:15,917
So I shall
involve her in a scandal.
1315
01:07:23,042 --> 01:07:25,000
Say, that's not so funny
at that. She'll let 'ya.
1316
01:07:25,208 --> 01:07:26,208
I'm sure she will.
1317
01:07:26,667 --> 01:07:28,625
I've always had the impression
that miss cheri
1318
01:07:28,833 --> 01:07:30,208
is inclined to make advances.
1319
01:07:30,750 --> 01:07:32,059
Hey, dodd, you hit something.
1320
01:07:32,083 --> 01:07:33,559
Watching cheri out of the
picture business
1321
01:07:33,583 --> 01:07:35,042
is the answer for both of us.
1322
01:07:42,917 --> 01:07:45,000
Well, wish me luck.
1323
01:07:45,500 --> 01:07:47,143
Dodd, I've got an angle
from these preview cards.
1324
01:07:47,167 --> 01:07:48,167
I got a hunch.
1325
01:07:48,292 --> 01:07:50,417
I... I hope my endeavors
won't be wasted.
1326
01:07:50,833 --> 01:07:52,018
You realize that this makes you
1327
01:07:52,042 --> 01:07:53,562
a libertine and
a charlatan, don't you?
1328
01:07:53,875 --> 01:07:55,417
Yes, I'm fully aware of that.
1329
01:07:55,792 --> 01:07:57,512
And I'm quite willing
to make the sacrifice.
1330
01:07:57,750 --> 01:07:59,292
Wait a minute. You're not
the only one
1331
01:07:59,500 --> 01:08:00,792
that's making the sacrifice.
1332
01:08:01,333 --> 01:08:02,792
I still love that dame.
1333
01:08:04,042 --> 01:08:05,292
I wish I knew why.
1334
01:08:06,292 --> 01:08:07,292
Well.
1335
01:08:10,208 --> 01:08:12,000
J'j'
1336
01:08:42,750 --> 01:08:44,542
J'j'
1337
01:08:51,500 --> 01:08:53,292
J'j'
1338
01:09:00,792 --> 01:09:02,583
J'j'
1339
01:09:12,625 --> 01:09:14,417
J'j'
1340
01:10:12,458 --> 01:10:14,250
J'j'
1341
01:10:36,583 --> 01:10:37,958
But, Mr. Nassau.
1342
01:10:38,542 --> 01:10:40,750
This is a
question of good faith.
1343
01:10:41,833 --> 01:10:45,208
Here I've called this
special meeting of my board.
1344
01:10:46,250 --> 01:10:47,875
I've fought with them.
1345
01:10:48,625 --> 01:10:52,000
I've persuaded them to accept
your offer for colossal.
1346
01:10:52,458 --> 01:10:53,583
And now...
1347
01:10:54,083 --> 01:10:56,333
I... I don't know how
I'm going to explain
1348
01:10:56,542 --> 01:10:58,417
your change in attitude to them.
1349
01:10:58,792 --> 01:11:00,500
That's regrettable,
Mr. Pettypacker,
1350
01:11:00,833 --> 01:11:03,000
but I'm in a meeting right now
with my own board.
1351
01:11:03,375 --> 01:11:06,625
Your Mr. Dodd has destroyed
colossal's greatest asset,
1352
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
miss cheri.
1353
01:11:08,292 --> 01:11:10,292
Oh, further negotiations
are impossible.
1354
01:11:10,792 --> 01:11:12,333
I'm sorry, Mr. Pettypacker.
1355
01:11:12,667 --> 01:11:14,000
Uh, wait, Mr. Nassau.
1356
01:11:14,250 --> 01:11:16,750
Now, suppose I told you that
my board has authorized me
1357
01:11:16,958 --> 01:11:20,458
to fire dodd, close the payroll,
and turn the plant over to you?
1358
01:11:20,875 --> 01:11:23,917
Colossal is still a
fine property, Mr. Nassau.
1359
01:11:24,125 --> 01:11:26,667
And I am talking
immediate delivery.
1360
01:11:26,917 --> 01:11:29,417
Frankly, Mr. Pettypacker,
we've made up our minds, but...
1361
01:11:29,625 --> 01:11:31,145
Uh, hang on, I'll make
one last effort.
1362
01:11:31,292 --> 01:11:32,292
The first race!
1363
01:11:32,500 --> 01:11:34,143
Down the stretch,
me oh my and capstan
1364
01:11:34,167 --> 01:11:36,417
neck and neck, mammy third
and high life closing up fast.
1365
01:11:36,708 --> 01:11:38,500
They're in, and it's a
photographic finish.
1366
01:11:38,708 --> 01:11:39,708
What a race...
1367
01:11:40,750 --> 01:11:42,333
You win, Mr. Pettypacker.
1368
01:11:43,125 --> 01:11:45,583
All right. Our attorneys in
New York can handle that.
1369
01:11:46,250 --> 01:11:47,750
Oh, you're a lucky man.
1370
01:11:48,333 --> 01:11:49,333
Solong.
1371
01:11:50,542 --> 01:11:52,792
Signed, sealed and delivered.
1372
01:11:53,208 --> 01:11:55,458
Oh, I'd love to see
atterbury dodd's face
1373
01:11:55,667 --> 01:11:56,458
long about now.
1374
01:11:56,667 --> 01:11:58,542
Me too.
1375
01:12:26,625 --> 01:12:27,893
Wait a minute, will you?
1376
01:12:33,083 --> 01:12:35,375
Hello? Hello,
send me a page boy, please.
1377
01:12:50,292 --> 01:12:51,583
Oh...
1378
01:12:53,292 --> 01:12:55,083
Hello? Dodd speaking.
1379
01:12:55,292 --> 01:12:57,083
I know it's dodd speaking.
1380
01:12:57,500 --> 01:13:00,250
We've sold out to Nassau.
You're fired!
1381
01:13:15,583 --> 01:13:16,583
Come in.
1382
01:13:19,542 --> 01:13:21,417
- You sent for me, sir?
- Yes.
1383
01:13:22,667 --> 01:13:24,684
Please deliver this note to
miss cheri's dressing room.
1384
01:13:24,708 --> 01:13:25,708
Yes, sir.
1385
01:13:33,125 --> 01:13:35,375
So you didn't have time to
say it all to her last night?
1386
01:13:35,583 --> 01:13:37,263
And it won't keep 'til tonight,
is that it?
1387
01:13:38,083 --> 01:13:40,083
Miss plum,
I have been dismissed.
1388
01:13:41,250 --> 01:13:43,042
Oh, you're breaking my heart.
1389
01:13:43,792 --> 01:13:46,542
After four years with
pettypacker and sons.
1390
01:13:47,083 --> 01:13:49,250
Look, this is a closing check.
1391
01:13:49,625 --> 01:13:51,545
I've been dismissed too, along
with 3,000 others,
1392
01:13:51,625 --> 01:13:52,665
in case you're interested.
1393
01:13:52,958 --> 01:13:54,351
And I should break out in a
hot sweat because
1394
01:13:54,375 --> 01:13:55,417
you lost your job.
1395
01:13:55,792 --> 01:13:56,992
You sold out your stockholders
1396
01:13:57,042 --> 01:13:58,362
and you crossed up
your employees.
1397
01:13:58,542 --> 01:13:59,976
What I did was for
the good of my company.
1398
01:14:00,000 --> 01:14:01,542
What you did was
shoot the works!
1399
01:14:04,167 --> 01:14:05,375
And for what?
1400
01:14:20,458 --> 01:14:22,458
Hi, dodd. You put up
a great battle.
1401
01:14:22,792 --> 01:14:23,992
You mind if I get the results?
1402
01:14:25,542 --> 01:14:27,583
The office is yours now,
Mr. Nassau.
1403
01:14:28,000 --> 01:14:29,167
I admire your attitude.
1404
01:14:29,708 --> 01:14:32,500
No hard feelings. You have
a lot of virtues I admire.
1405
01:14:32,708 --> 01:14:34,167
J'j'
1406
01:14:34,375 --> 01:14:35,667
have I, Mr. Nassau?
1407
01:14:37,333 --> 01:14:39,917
Atterbury,
you're a brilliant man.
1408
01:14:41,917 --> 01:14:43,393
What difference does it make
which side you're on
1409
01:14:43,417 --> 01:14:44,417
as long as you win?
1410
01:14:45,250 --> 01:14:47,458
I'll give you a job right now
at $75,000 a year,
1411
01:14:48,125 --> 01:14:49,184
- and a handshake.
- News flash.
1412
01:14:49,208 --> 01:14:51,458
The sit-downers in the
prism steel strike have defied
1413
01:14:51,667 --> 01:14:53,458
all attempts to oust them
for 48 hours.
1414
01:14:53,792 --> 01:14:55,875
Stay tuned to this station
for further details.
1415
01:14:56,083 --> 01:14:57,601
- We now return you...
- Well, that's more
1416
01:14:57,625 --> 01:14:58,893
than the pettypackers
ever paid you.
1417
01:14:58,917 --> 01:15:00,333
J'j'
1418
01:15:00,542 --> 01:15:01,833
much more, Mr. Nassau.
1419
01:15:03,667 --> 01:15:05,500
- An even dozen, I think.
- Huh?
1420
01:15:06,083 --> 01:15:08,375
Oh, oh yes. Well, think it over.
1421
01:15:09,833 --> 01:15:11,000
Thanks, I will.
1422
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Excuse me, Mr. Nassau.
1423
01:15:14,208 --> 01:15:15,726
Take as
much time as you want to.
1424
01:15:15,750 --> 01:15:18,150
I have nothing to do but wait
for the eighth race at hialeah.
1425
01:15:20,250 --> 01:15:21,643
And here we are now at hialeah,
1426
01:15:21,667 --> 01:15:23,125
and its typical Florida weather.
1427
01:15:23,333 --> 01:15:25,434
Great weather for a great race,
and that's just what it
1428
01:15:25,458 --> 01:15:26,542
promises to be here.
1429
01:15:27,667 --> 01:15:30,250
An 18 karat, full-jeweled heel.
1430
01:15:39,583 --> 01:15:40,792
How you doin', rattlebury?
1431
01:15:43,375 --> 01:15:44,375
Hello.
1432
01:15:44,833 --> 01:15:46,625
A nice day.
1433
01:15:46,833 --> 01:15:48,633
You say it's a nice day,
well, I say it ain't.
1434
01:15:48,833 --> 01:15:50,833
It's a rotten day for all of us.
1435
01:15:51,833 --> 01:15:55,042
I'm sorry. Dreadfully sorry
about your jobs.
1436
01:15:55,542 --> 01:15:57,875
Alright, alright,
beat it, stuffed shirt.
1437
01:15:58,708 --> 01:16:00,625
You're rattlehole, rattlebury.
1438
01:16:10,167 --> 01:16:12,101
That's the dirtiest double-cross
ever pulled on a woman!
1439
01:16:12,125 --> 01:16:13,309
If you think that's
a double-cross,
1440
01:16:13,333 --> 01:16:14,693
here, get a load of
a triple-cross!
1441
01:16:20,417 --> 01:16:21,417
So what?
1442
01:16:22,042 --> 01:16:24,042
You know where that luscious
close-up is going?
1443
01:16:24,750 --> 01:16:26,042
Right in the can.
1444
01:16:26,583 --> 01:16:28,125
And here's what takes its place.
1445
01:16:39,792 --> 01:16:41,143
You're cutting me
out of the picture!
1446
01:16:41,167 --> 01:16:43,417
Not out, baby, just
down to a whisper.
1447
01:16:43,667 --> 01:16:45,067
Instead of you
chasing sir Geoffrey,
1448
01:16:45,125 --> 01:16:46,417
the gorilla's gonna chase you.
1449
01:16:46,667 --> 01:16:48,587
And you'd be surprised how much
sense that makes!
1450
01:16:48,667 --> 01:16:50,387
Oh, Doug, no matter
what I've done to you...
1451
01:16:50,458 --> 01:16:52,833
Baby, it'll make a picture
out of this celluloid garbage.
1452
01:16:53,333 --> 01:16:54,393
And it's the only way
1453
01:16:54,417 --> 01:16:56,917
to make a good woman out of
a very bad actress.
1454
01:16:57,125 --> 01:16:58,333
You've ruined my career!
1455
01:16:58,542 --> 01:17:00,250
All right, I've got
another career for you
1456
01:17:00,458 --> 01:17:02,000
when you come out of that fog.
1457
01:17:06,917 --> 01:17:08,583
Here, that'll give you
a rough idea.
1458
01:17:13,292 --> 01:17:14,500
That one's on me.
1459
01:17:15,125 --> 01:17:16,805
Sweetheart, I pulled
a rabbit out of a hat.
1460
01:17:17,125 --> 01:17:18,965
All we need now to make it
a real smasheroo are
1461
01:17:19,125 --> 01:17:20,625
a few added shots
of the gorilla.
1462
01:17:21,167 --> 01:17:22,527
Here, I've made a
list of the sets.
1463
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
You better okay them so the art
department can start building.
1464
01:17:25,500 --> 01:17:28,542
Mr. Quintain,
I have just been dismissed.
1465
01:17:31,042 --> 01:17:33,250
- You? Fired?
- Everyone.
1466
01:17:33,583 --> 01:17:35,250
The studio's been sold
to Nassau.
1467
01:17:38,083 --> 01:17:39,583
Well, how do you like that?
1468
01:17:40,292 --> 01:17:41,667
All this work for...
1469
01:17:45,458 --> 01:17:47,125
When we were that close.
1470
01:17:48,583 --> 01:17:50,703
A couple of more days and we
would've been in the bag.
1471
01:17:51,333 --> 01:17:52,583
Mr. Quintain,
1472
01:17:52,833 --> 01:17:56,000
assuming you had those 48 hours,
what else would you need?
1473
01:17:56,917 --> 01:17:58,583
Nothing except those
guys out there,
1474
01:17:58,792 --> 01:18:00,125
and we got the
gorilla on the lot.
1475
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
No, but...
What difference does it make?
1476
01:18:03,208 --> 01:18:04,928
The difference in the lives
of those people.
1477
01:18:05,333 --> 01:18:07,292
Mr. Quintain, you can have
those 48 hours.
1478
01:18:07,625 --> 01:18:08,625
And that manpower.
1479
01:18:08,917 --> 01:18:10,059
Just like that?
1480
01:18:10,083 --> 01:18:12,083
Just like that.
If those gates are locked,
1481
01:18:12,417 --> 01:18:14,393
then Nassau is prevented
from taking over the studio.
1482
01:18:14,417 --> 01:18:16,257
Yeah, but you can't do that
if he's on the lot.
1483
01:18:16,375 --> 01:18:18,625
There are 3,000 other people
on this lot who might
1484
01:18:18,833 --> 01:18:20,208
resent his presence here.
1485
01:18:21,000 --> 01:18:22,917
You're talking about
20 years in the can.
1486
01:18:23,125 --> 01:18:24,583
That's unlawful possession.
1487
01:18:24,792 --> 01:18:27,375
But colossal must be saved
for those people.
1488
01:18:28,958 --> 01:18:30,542
Hey!
1489
01:18:31,542 --> 01:18:33,792
Whatever became of that
atterbury dodd that used
1490
01:18:34,000 --> 01:18:37,042
to call those guys units
and cogs in the machine?
1491
01:18:37,375 --> 01:18:39,417
Well, I must admit to a certain
1492
01:18:39,625 --> 01:18:41,083
modification of viewpoint.
1493
01:18:41,542 --> 01:18:43,458
And that 20-year rap
doesn't matter?
1494
01:18:44,792 --> 01:18:47,250
It seems to me that the
only thing that really matters
1495
01:18:47,875 --> 01:18:49,875
is that a man be
true to himself.
1496
01:18:50,667 --> 01:18:52,958
I mean, for instance, if it's
an essential part of his
1497
01:18:53,167 --> 01:18:55,583
nature to be clean,
then he should bathe.
1498
01:18:55,792 --> 01:18:59,125
If he dislikes chicanery,
he must be straightforward.
1499
01:19:00,000 --> 01:19:02,167
Not for hope of reward
or fear of punishment,
1500
01:19:02,375 --> 01:19:05,167
but because that's the kind
of a man that he is.
1501
01:19:05,708 --> 01:19:08,708
It's not a question of
who's right or who's wrong,
1502
01:19:09,417 --> 01:19:13,083
it's simply a question
of what's inside a person.
1503
01:19:14,000 --> 01:19:15,958
Does that make any sense to you?
1504
01:19:17,958 --> 01:19:19,708
How much did he offer you?
1505
01:19:21,750 --> 01:19:24,208
Seventy-five th...
How did you guess?
1506
01:19:27,625 --> 01:19:30,542
Sweetheart, I'll split that
20 years with you. Move over.
1507
01:19:31,167 --> 01:19:32,559
But don't forget that in
Hollywood when you
1508
01:19:32,583 --> 01:19:34,125
turn the other cheek,
they kick it.
1509
01:19:34,500 --> 01:19:35,625
Mr. Quintain,
1510
01:19:36,833 --> 01:19:40,292
would you mind very much if I
called you by your first name?
1511
01:19:41,667 --> 01:19:43,000
I'd like nothing better.
1512
01:19:43,208 --> 01:19:45,000
Thank you, Douglas.
1513
01:19:47,000 --> 01:19:48,625
Carry on, Joan of arc.
1514
01:19:57,083 --> 01:19:58,875
J'j'
1515
01:20:11,583 --> 01:20:13,333
Miss plum,
we've gotta stop them.
1516
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
Gentlemen!
1517
01:20:16,958 --> 01:20:17,958
Fellow workers.
1518
01:20:18,792 --> 01:20:21,625
Fellow workers,
I must talk to you.
1519
01:20:24,167 --> 01:20:25,458
You've got to listen to me.
1520
01:20:25,792 --> 01:20:27,333
I must talk to you!
1521
01:20:32,833 --> 01:20:33,500
Stop!
1522
01:20:33,708 --> 01:20:34,868
Out of the way, white collar.
1523
01:20:34,917 --> 01:20:36,167
I command you, stop!
1524
01:20:36,375 --> 01:20:38,167
J'j'
1525
01:21:36,292 --> 01:21:38,083
J'j'
1526
01:22:01,708 --> 01:22:02,750
Give me the key.
1527
01:22:07,958 --> 01:22:09,583
Now, you've got to listen to me.
1528
01:22:20,292 --> 01:22:22,792
I don't mind being a target
if you'll just listen to me.
1529
01:22:23,000 --> 01:22:24,625
Hey, you look like a
Spanish omelette!
1530
01:22:26,208 --> 01:22:28,333
Wait a minute, wait a minute.
Let him talk.
1531
01:22:28,542 --> 01:22:29,782
Make it fast, and make it good.
1532
01:22:29,875 --> 01:22:30,667
Hey, slip 'em the nifty
1533
01:22:30,875 --> 01:22:33,115
about the rhythm of the salmon
and the leap of the dance!
1534
01:22:34,458 --> 01:22:36,417
Listen, I was
discharged this morning, too.
1535
01:22:38,250 --> 01:22:41,250
Quiet, pipe down! Give him
a chance to talk!
1536
01:22:41,458 --> 01:22:42,518
Hey, tell 'em the one about
1537
01:22:42,542 --> 01:22:44,833
mathematics is more important
to life than meat and drink!
1538
01:22:46,042 --> 01:22:47,625
Anybody else who wanna listen?
1539
01:22:47,833 --> 01:22:48,833
All right, guy.
1540
01:22:48,958 --> 01:22:50,542
You regard me as
your enemy, don't you?
1541
01:22:50,833 --> 01:22:51,934
I'm capital and you're labor,
1542
01:22:51,958 --> 01:22:53,358
that's the way
you see it, isn't it?
1543
01:22:53,500 --> 01:22:55,125
Well, it isn't as simple
as all that.
1544
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
Let me tell you who
our stockholders are.
1545
01:22:57,792 --> 01:23:00,333
Ah, don't fall for it, suckers.
It's bank night!
1546
01:23:02,000 --> 01:23:04,083
Is there anyone here who
owns any colossal stock?
1547
01:23:04,292 --> 01:23:05,958
- I have a few shares.
- Come here.
1548
01:23:06,167 --> 01:23:07,958
Here you are, men.
There's your capitalist.
1549
01:23:08,292 --> 01:23:10,500
And there's a streetcar
conductor in Denver,
1550
01:23:11,167 --> 01:23:13,792
a bricklayer in Chicago,
a soldier's widow in Memphis,
1551
01:23:14,083 --> 01:23:17,042
30,000 of them.
Their savings built this plant.
1552
01:23:17,417 --> 01:23:18,667
And what's happening now?
1553
01:23:18,875 --> 01:23:20,917
A small group
of financial tricksters,
1554
01:23:21,125 --> 01:23:23,125
headed by ivor Nassau, is
trying to close it.
1555
01:23:23,583 --> 01:23:25,667
Well, the stockholders can't
afford to see it closed,
1556
01:23:25,875 --> 01:23:26,875
any more than we can.
1557
01:23:27,000 --> 01:23:29,708
There's no trouble here that
a good picture won't cure.
1558
01:23:30,042 --> 01:23:32,042
Mr. Quintain tells me that we
can have
1559
01:23:32,208 --> 01:23:35,125
A smasheroo in sex and Satan
if we can only finish it.
1560
01:23:35,333 --> 01:23:38,792
We can expose Nassau, we can
save the studio and our jobs.
1561
01:23:39,500 --> 01:23:41,833
So I'm asking you
for 48 hours' work.
1562
01:23:42,333 --> 01:23:44,250
I have no money to pay for
those 48 hours,
1563
01:23:44,458 --> 01:23:45,538
but I pledge you my word...
1564
01:23:50,375 --> 01:23:51,833
Quiet! Quiet.
1565
01:23:52,042 --> 01:23:53,750
I know I'm doing this
very badly, but...
1566
01:23:54,417 --> 01:23:56,000
Won't you please
try and understand?
1567
01:23:56,292 --> 01:23:58,083
Because it's vitally
important to us all.
1568
01:23:59,667 --> 01:24:01,750
Do as I ask, and I
pledge you my word
1569
01:24:02,042 --> 01:24:04,125
that I will convince the
stockholders that we are
1570
01:24:04,333 --> 01:24:06,917
entitled to an interest in this
business that we have saved.
1571
01:24:07,917 --> 01:24:11,208
Let's not sit down,
let's stand up and fight!
1572
01:24:11,583 --> 01:24:13,250
Yeah, but can we hold on?
1573
01:24:13,458 --> 01:24:14,750
Nassauwlhave the law on us!
1574
01:24:15,042 --> 01:24:16,042
Of course he will.
1575
01:24:16,417 --> 01:24:17,875
But there's 3,000 of us,
1576
01:24:18,083 --> 01:24:19,500
we won't let the law in!
1577
01:24:20,375 --> 01:24:22,417
Ah, skip the speeches
and let's go home!
1578
01:24:24,375 --> 01:24:26,542
Now, Mr. Quintain needs
carpenters, electricians.
1579
01:24:26,750 --> 01:24:29,375
All of us, including
the gorilla, for 48 hours.
1580
01:24:30,417 --> 01:24:31,497
What do you say, gentlemen?
1581
01:24:31,833 --> 01:24:33,000
What do you say, juicers?
1582
01:24:34,750 --> 01:24:35,792
How 'bout it, grips?
1583
01:24:37,333 --> 01:24:38,768
- We're with you.
- I own the gorilla.
1584
01:24:38,792 --> 01:24:39,792
The gorilla says yes!
1585
01:24:41,750 --> 01:24:42,917
We'll show them a real fight!
1586
01:24:50,375 --> 01:24:53,625
Mr. Potts, in my youth
I learned an axiom,
1587
01:24:54,042 --> 01:24:56,083
that a straight line
is the shortest distance
1588
01:24:56,292 --> 01:24:57,375
between two points.
1589
01:25:00,333 --> 01:25:01,750
Come on, come on!
1590
01:25:18,042 --> 01:25:19,250
I must have slipped!
1591
01:25:19,458 --> 01:25:22,042
Thank you. Thank you.
1592
01:25:23,792 --> 01:25:25,333
Excuse me just one moment.
1593
01:25:40,292 --> 01:25:41,042
At the half, cream puff
1594
01:25:41,250 --> 01:25:43,050
and hula girl neck-and-neck.
Boy, what a race,
1595
01:25:43,167 --> 01:25:45,393
they're coming down the stretch
now, cream puff is in the lead,
1596
01:25:45,417 --> 01:25:48,000
look at that cream puff, and
it's cream puff by two lengths,
1597
01:25:48,208 --> 01:25:50,000
hula girl second,
and spyglass third.
1598
01:25:50,417 --> 01:25:52,500
Stand by, I'll have
the prices for you in a moment.
1599
01:25:52,708 --> 01:25:54,375
- And what a race...
- Mr. Nassau,
1600
01:25:54,792 --> 01:25:56,143
You should have been here.
1601
01:25:56,167 --> 01:25:58,087
You offered me a position.
1602
01:25:58,333 --> 01:26:00,125
Sure, dodd.
I think you're intelligent.
1603
01:26:00,333 --> 01:26:02,133
And I need intelligent
men in my organization.
1604
01:26:02,208 --> 01:26:03,809
That's a deliberate
falsehood, Mr. Nassau,
1605
01:26:03,833 --> 01:26:04,875
you think I'm stupid.
1606
01:26:05,083 --> 01:26:06,500
Too stupid to know
this is a bribe.
1607
01:26:06,708 --> 01:26:08,208
A bribe? For what?
1608
01:26:08,500 --> 01:26:10,792
To prevent my dissolving
this sale, Mr. Nassau,
1609
01:26:11,000 --> 01:26:12,480
and to avoid an
investigation at which
1610
01:26:12,667 --> 01:26:14,187
I intend to charge
you with conspiracy.
1611
01:26:14,375 --> 01:26:16,143
- Why, you...
- If you please, sir.
1612
01:26:16,167 --> 01:26:16,958
What is this, dodd?
1613
01:26:17,167 --> 01:26:19,125
Archimedes' law of leverage,
Mr. Nassau,
1614
01:26:19,333 --> 01:26:21,125
or, colloquially known as
"jujitsu".
1615
01:26:22,292 --> 01:26:23,375
Gentlemen?
1616
01:26:24,083 --> 01:26:25,958
I give you ivor Nassau.
1617
01:26:28,292 --> 01:26:30,125
No, no, no, no. No, no!
1618
01:26:30,333 --> 01:26:31,333
Heave!
1619
01:26:47,125 --> 01:26:48,917
It was me that threw
that tomato at you.
1620
01:26:49,458 --> 01:26:50,542
I'm awfully sorry.
1621
01:26:50,750 --> 01:26:51,792
Oh, don't mention it.
1622
01:26:52,000 --> 01:26:53,250
Dodds! My friend!
1623
01:26:53,458 --> 01:26:54,833
Congratulations!
1624
01:26:55,250 --> 01:26:56,375
Have you another tomato?
1625
01:26:57,250 --> 01:26:58,375
Oh, sure.
1626
01:27:00,000 --> 01:27:01,000
Thanks.
1627
01:27:06,667 --> 01:27:08,042
A bullseye.
1628
01:27:08,750 --> 01:27:09,750
Yes, indeed.
1629
01:27:16,292 --> 01:27:18,208
Oh, Mr. Dodd,
you were wonderful.
1630
01:27:18,417 --> 01:27:19,417
Thank you, miss plum.
1631
01:27:19,667 --> 01:27:21,292
Miss plum, take a telegram.
1632
01:27:22,458 --> 01:27:24,167
"Messrs. Pettypacker and sons,
1633
01:27:24,375 --> 01:27:26,167
"wall street, New York City.
1634
01:27:27,042 --> 01:27:29,875
"This will advise you, that
for failure to deliver to buyer,
1635
01:27:30,292 --> 01:27:31,875
“you still own this business.
1636
01:27:32,583 --> 01:27:35,375
"Have checked
all items carefully..."
1637
01:27:45,667 --> 01:27:48,625
Miss plum, uh, if you please.
1638
01:27:51,125 --> 01:27:54,375
M... miss plum,
w... will you marry me?
1639
01:27:59,042 --> 01:28:00,833
What, no buildup?
1640
01:28:01,333 --> 01:28:04,125
That's the picture business.
1641
01:28:21,000 --> 01:28:22,583
Where were we, miss plum?
1642
01:28:24,292 --> 01:28:26,708
"Have checked all items,
carefully."
1643
01:28:27,500 --> 01:28:29,292
Yes, uh, carefully.
1644
01:28:30,208 --> 01:28:31,208
“Stop-i.
1645
01:28:32,833 --> 01:28:34,542
"Enormous profits are..."
1646
01:28:34,750 --> 01:28:36,542
"In the bag..."
1647
01:28:38,042 --> 01:28:40,167
"For colossal this year."
1648
01:28:46,083 --> 01:28:47,083
Hello?
1649
01:28:47,125 --> 01:28:48,885
Uh, send a truck to
Mr. Koslofski's residence
1650
01:28:49,042 --> 01:28:50,143
to pick up various furnishings
1651
01:28:50,167 --> 01:28:51,708
belonging to the
property department.
1652
01:28:56,750 --> 01:28:58,458
Mr. Quintain, please.
1653
01:29:00,000 --> 01:29:02,792
Douglas? We are now in business.
1654
01:29:03,833 --> 01:29:06,167
Say, honey, if you
could cook, I'd marry you.
1655
01:29:09,292 --> 01:29:10,292
Precisely.
1656
01:29:13,125 --> 01:29:15,542
"We'll outline plans
for future operations
1657
01:29:16,042 --> 01:29:18,250
"when we meet at the, uh,
1658
01:29:18,458 --> 01:29:20,792
"investigation which I
propose to demand
1659
01:29:21,083 --> 01:29:23,125
"on behalf of the stockholders."
1660
01:29:25,167 --> 01:29:26,958
J'j'
1661
01:29:31,042 --> 01:29:32,583
why, miss plum.
1662
01:29:33,500 --> 01:29:34,500
You...
1663
01:29:38,917 --> 01:29:40,792
I'm sure we're
going to be very happy,
1664
01:29:42,042 --> 01:29:43,042
miss plum.
1665
01:29:43,250 --> 01:29:45,042
J'j'
117971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.