All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E29.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,760 --> 00:00:32,200 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,470 --> 00:00:34,470 [Episode 29] 3 00:00:34,570 --> 00:00:37,200 [I want you to marry me rightfully] 4 00:01:02,420 --> 00:01:03,339 Yan'er! 5 00:01:05,179 --> 00:01:06,099 Yan'er! 6 00:01:07,180 --> 00:01:08,099 Yan'er! 7 00:01:09,100 --> 00:01:10,099 You'll be fine. 8 00:01:10,100 --> 00:01:11,539 Looks like I underestimated you. 9 00:01:12,780 --> 00:01:13,699 Yan'er! 10 00:01:14,580 --> 00:01:17,179 You actually pretend to be mad for so long. 11 00:01:17,340 --> 00:01:18,259 Yan'er! 12 00:01:19,540 --> 00:01:20,939 Ever since you said that night 13 00:01:20,940 --> 00:01:22,819 you will get rid of our baby, 14 00:01:23,580 --> 00:01:25,859 I tried so hard to pretend to be mad. 15 00:01:25,860 --> 00:01:27,579 I have been waiting for this day. 16 00:01:27,580 --> 00:01:29,219 I hope to kill you with my own hands. 17 00:01:31,740 --> 00:01:34,579 Yan'er, why are you so stupid? 18 00:01:38,580 --> 00:01:39,659 Sorry… 19 00:01:40,420 --> 00:01:41,579 Sorry… 20 00:01:43,340 --> 00:01:44,659 Like you said, 21 00:01:45,260 --> 00:01:48,899 you're the only family I have in the world. 22 00:01:51,500 --> 00:01:55,019 Remember to avenge our family. 23 00:02:01,020 --> 00:02:02,339 You'll be fine. 24 00:02:02,940 --> 00:02:04,259 You'll be all right, Yan'er. 25 00:02:08,499 --> 00:02:09,419 Yan'er! 26 00:02:10,059 --> 00:02:10,979 Yan'er… 27 00:02:11,420 --> 00:02:12,419 Yan'er… 28 00:02:14,340 --> 00:02:15,379 Yan'er… 29 00:02:16,780 --> 00:02:17,699 Wake up! 30 00:02:18,620 --> 00:02:19,539 Yan'er! 31 00:02:24,300 --> 00:02:25,139 Yan'er… 32 00:02:27,700 --> 00:02:28,619 Yan'er… 33 00:02:31,660 --> 00:02:34,859 Uncle, you must be very angry now. 34 00:02:38,100 --> 00:02:39,939 The color of the seal 35 00:02:41,140 --> 00:02:44,579 is really as red as blood. 36 00:02:47,180 --> 00:02:48,179 Allegedly, 37 00:02:49,100 --> 00:02:52,019 it's better to cut his skin when the person is alive. 38 00:02:52,700 --> 00:02:55,699 Only in this way can its color be maintained. 39 00:02:56,780 --> 00:02:57,699 Fang Yuze! 40 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 No! 41 00:02:58,580 --> 00:02:59,379 Fang Yuze! - Don't move. 42 00:02:59,380 --> 00:03:00,459 You stop it! 43 00:03:01,260 --> 00:03:01,939 Let me go! 44 00:03:01,940 --> 00:03:02,939 Uncle. - Tianyi! 45 00:03:03,980 --> 00:03:05,779 Fang Yuze, stop it! 46 00:03:05,780 --> 00:03:08,339 You want to start from the left 47 00:03:10,140 --> 00:03:12,339 or the right? 48 00:03:13,020 --> 00:03:15,259 Fang Yuze, you are a beast! 49 00:03:15,420 --> 00:03:16,939 Shh. - Let me go! 50 00:03:17,220 --> 00:03:18,939 Let me go! 51 00:03:20,900 --> 00:03:22,819 Tianyi! 52 00:03:26,660 --> 00:03:27,739 No! 53 00:03:36,340 --> 00:03:37,139 Tianyi, be careful. 54 00:03:47,100 --> 00:03:49,019 When we were at the military academy, 55 00:03:49,340 --> 00:03:50,739 I taught you to leave room for maneuver. 56 00:03:51,620 --> 00:03:54,459 But you never learn it. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,219 Go with me to the police station and turn yourself in. 58 00:03:57,780 --> 00:03:59,099 Then I'll let you off. 59 00:03:59,420 --> 00:04:00,379 Cut the crap. 60 00:04:18,100 --> 00:04:18,818 Tianyi! 61 00:04:19,060 --> 00:04:21,258 Fang Tianyi, go to hell! 62 00:04:46,820 --> 00:04:48,259 Align the muzzle 63 00:04:48,300 --> 00:04:50,419 with the target. 64 00:04:50,620 --> 00:04:51,499 Aim. 65 00:04:51,740 --> 00:04:53,779 Hold your breath. 66 00:05:04,040 --> 00:05:05,418 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 67 00:05:11,660 --> 00:05:12,899 We're still late. 68 00:05:13,460 --> 00:05:15,139 I shouldn't let the governor go alone. 69 00:05:15,580 --> 00:05:16,579 What should we do now? 70 00:05:16,580 --> 00:05:17,419 Rush in? 71 00:05:17,460 --> 00:05:18,139 Wait. 72 00:05:18,820 --> 00:05:20,579 We got no news since the governor went in. 73 00:05:20,740 --> 00:05:21,779 I don't know if that guy 74 00:05:21,780 --> 00:05:22,699 caught Miss Dong 75 00:05:22,700 --> 00:05:23,819 to threaten the governor. 76 00:05:24,020 --> 00:05:25,019 If he has controlled the governor, 77 00:05:25,020 --> 00:05:26,139 I'm afraid he would do something desperate. 78 00:05:26,187 --> 00:05:26,659 Cheng. 79 00:05:26,780 --> 00:05:27,899 We rush in with several people. 80 00:05:27,940 --> 00:05:28,819 Let's check what's going on with Mrs. Fang. 81 00:05:28,820 --> 00:05:29,419 Get it. Let's go. 82 00:06:07,140 --> 00:06:07,779 Tianyi… 83 00:06:09,780 --> 00:06:10,419 Tianyi… 84 00:06:16,740 --> 00:06:17,579 It's all my fault. 85 00:06:19,860 --> 00:06:20,979 Don't say that. 86 00:06:21,660 --> 00:06:23,299 It's all over. 87 00:06:24,140 --> 00:06:25,419 You can become my wife 88 00:06:25,420 --> 00:06:27,379 rightfully. 89 00:06:28,478 --> 00:06:31,828 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 90 00:06:32,700 --> 00:06:34,299 But I can't marry you. 91 00:06:34,650 --> 00:06:35,946 ♪ It never ends ♪ 92 00:06:36,115 --> 00:06:37,618 ♪ People meet and part ♪ 93 00:06:37,660 --> 00:06:39,019 Now 94 00:06:40,700 --> 00:06:43,259 I don't deserve to be with you anymore. 95 00:06:44,371 --> 00:06:46,828 ♪ But a fleeting cloud ♪ 96 00:06:47,100 --> 00:06:48,659 I don't care. 97 00:06:48,856 --> 00:06:49,946 ♪ It takes all my lifetime ♪ 98 00:06:49,980 --> 00:06:51,419 But I care. 99 00:06:51,481 --> 00:06:52,981 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 100 00:06:53,068 --> 00:06:56,137 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 101 00:06:56,180 --> 00:06:57,379 Tingyao, 102 00:06:58,100 --> 00:06:59,459 if you think so, 103 00:07:00,420 --> 00:07:02,699 you think lightly of me. 104 00:07:03,980 --> 00:07:05,059 You are going to 105 00:07:05,380 --> 00:07:07,299 marry me rightfully. 106 00:07:08,740 --> 00:07:10,339 I will follow you closely. 107 00:07:11,500 --> 00:07:13,059 I will never leave you again. 108 00:07:13,218 --> 00:07:15,959 ♪ Speechless or sleepless ♪ 109 00:07:16,056 --> 00:07:19,453 ♪ Whose wish can come true ♪ 110 00:07:20,978 --> 00:07:24,471 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 111 00:07:24,478 --> 00:07:26,759 ♪ To have me here ♪ 112 00:07:26,759 --> 00:07:30,381 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 113 00:07:30,490 --> 00:07:33,731 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 114 00:07:33,759 --> 00:07:36,740 ♪ Speechless or sleepless ♪ 115 00:07:36,740 --> 00:07:40,275 ♪ Whose wish can come true ♪ 116 00:07:41,231 --> 00:07:48,693 ♪ Whose wish can come true ♪ 117 00:08:09,740 --> 00:08:10,819 Your Ladyship. 118 00:08:11,940 --> 00:08:12,739 - Lieutenant Liu. - Your Ladyship. 119 00:08:13,300 --> 00:08:14,339 Go save Tianyi. 120 00:08:14,500 --> 00:08:15,939 They're in the lobby. 121 00:08:15,940 --> 00:08:16,699 Your Ladyship, please rest assured. 122 00:08:17,060 --> 00:08:18,459 You guys take care of Mrs. Fang. 123 00:08:18,500 --> 00:08:19,059 Get it. 124 00:08:19,140 --> 00:08:20,299 Cheng, come with me. 125 00:08:20,300 --> 00:08:20,779 Go. 126 00:08:28,839 --> 00:08:30,612 [The memorial tablet of Mr. Fang] 127 00:08:30,650 --> 00:08:36,420 ♪ The tune ends The audiences disperse ♪ 128 00:08:36,780 --> 00:08:42,090 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 129 00:08:43,080 --> 00:08:46,630 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 130 00:08:47,000 --> 00:08:49,360 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 131 00:08:49,360 --> 00:08:50,930 ♪ It never ends ♪ 132 00:08:51,270 --> 00:08:55,370 ♪ People meet and part ♪ 133 00:08:55,570 --> 00:08:56,930 ♪ Time goes by ♪ 134 00:08:56,980 --> 00:08:58,790 ♪ What is unchanged ♪ 135 00:08:59,070 --> 00:09:01,540 ♪ But a fleeting cloud ♪ 136 00:09:01,680 --> 00:09:03,080 ♪ Grudges and grievances ♪ 137 00:09:03,100 --> 00:09:05,330 ♪ It takes all my lifetime ♪ 138 00:09:05,350 --> 00:09:07,960 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 139 00:09:07,990 --> 00:09:11,630 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 140 00:09:11,660 --> 00:09:14,900 ♪ Destiny is uncertain ♪ 141 00:09:14,910 --> 00:09:18,070 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 142 00:09:18,140 --> 00:09:20,340 ♪ To have me here ♪ 143 00:09:20,340 --> 00:09:24,090 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 144 00:09:24,310 --> 00:09:27,450 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 145 00:09:27,470 --> 00:09:30,410 ♪ Speechless or sleepless ♪ 146 00:09:30,630 --> 00:09:33,960 ♪ Whose wish can come true ♪ 9233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.