Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,960 --> 00:00:36,400
[[Maid's Revenge]
2
00:00:36,670 --> 00:00:38,670
[Episode 19]
3
00:00:38,770 --> 00:00:41,400
[Since when love starts]
4
00:01:07,100 --> 00:01:08,738
This is my gift for you.
5
00:01:09,060 --> 00:01:10,819
You're in danger.
6
00:01:11,260 --> 00:01:12,579
You must take it with you.
7
00:01:13,740 --> 00:01:14,899
Only this way
8
00:01:14,909 --> 00:01:16,293
♪The geese fly away and no longer return♪
9
00:01:16,300 --> 00:01:18,259
can you protect yourself.
10
00:01:19,409 --> 00:01:22,537
♪Look at wisps of smoke♪
11
00:01:22,643 --> 00:01:23,725
♪Watch the fishing boat in the evening♪
12
00:01:23,740 --> 00:01:26,899
Isn't that what you always want to see?
13
00:01:27,393 --> 00:01:31,109
♪People meet and part♪
14
00:01:31,337 --> 00:01:32,931
♪Time goes by♪
15
00:01:32,993 --> 00:01:34,843
♪What is unchanged♪
16
00:01:35,046 --> 00:01:37,525
♪But a fleeting cloud♪
17
00:01:37,787 --> 00:01:38,993
♪Grudges and grievances♪
18
00:01:39,384 --> 00:01:40,940
♪It takes all my lifetime♪
19
00:01:40,940 --> 00:01:41,579
Governor…
20
00:01:41,579 --> 00:01:43,734
♪Make oath vows of eternal love♪
21
00:01:43,734 --> 00:01:44,965
♪Everything ends up with a sigh♪
22
00:01:44,980 --> 00:01:46,619
Please inform all people in the mansion,
23
00:01:46,900 --> 00:01:47,699
from today,
24
00:01:48,140 --> 00:01:48,899
she is my woman.
25
00:01:49,700 --> 00:01:51,739
No one is allowed to touch her except me.
26
00:01:52,260 --> 00:01:54,539
Whether it was Muti or not,
27
00:01:54,900 --> 00:01:56,899
I must take her away today.
28
00:01:57,020 --> 00:01:58,099
No one can stop me.
29
00:01:58,100 --> 00:01:58,815
♪Sadness and joy always make me cry♪
30
00:01:58,820 --> 00:02:00,459
I'm late.
31
00:02:00,820 --> 00:02:01,859
Sorry.
32
00:02:01,859 --> 00:02:03,096
♪Love and hate will inevitably be puzzled♪
33
00:02:03,503 --> 00:02:06,265
♪Speechless or sleepless♪
34
00:02:06,565 --> 00:02:09,650
♪Whose wish can come true♪
35
00:02:22,780 --> 00:02:25,299
Tingyao, what happened to you?
36
00:03:11,140 --> 00:03:12,139
Good morning, Your Ladyship.
37
00:03:20,100 --> 00:03:22,739
Where is Tianyi? No breakfast again?
38
00:03:22,940 --> 00:03:24,259
I'm going to ask him.
39
00:03:28,380 --> 00:03:29,299
Your Ladyship.
40
00:03:29,540 --> 00:03:31,139
The governor let me tell you
41
00:03:31,140 --> 00:03:32,659
he needs to recuperate because of the war.
42
00:03:32,660 --> 00:03:34,659
He won't be out of the room for a while.
43
00:03:34,860 --> 00:03:36,699
I will bring him his meals every day.
44
00:03:37,020 --> 00:03:38,899
His room doesn't have to be cleaned.
45
00:03:38,900 --> 00:03:39,859
I'll handle it.
46
00:03:40,540 --> 00:03:42,379
He has always recuperated in his residence.
47
00:03:43,100 --> 00:03:44,219
He doesn't go there this time, does he?
48
00:03:47,340 --> 00:03:49,339
He has something to deal with here.
49
00:03:51,420 --> 00:03:52,259
I see.
50
00:03:52,300 --> 00:03:54,219
And the governor asked me to tell you
51
00:03:54,460 --> 00:03:56,779
he'll marry Miss Ji next month.
52
00:03:56,980 --> 00:03:58,019
Please rest assured.
53
00:04:09,579 --> 00:04:13,419
That's what he said?
54
00:04:13,620 --> 00:04:15,699
Yes, he has made up his mind.
55
00:04:18,260 --> 00:04:20,859
Good. Good.
56
00:04:21,500 --> 00:04:22,819
Let him recuperate well.
57
00:04:22,820 --> 00:04:24,499
He doesn't have to worry about the wedding.
58
00:04:24,740 --> 00:04:26,219
I'll do it for him.
59
00:04:26,380 --> 00:04:26,859
OK.
60
00:04:43,020 --> 00:04:43,619
Yan'er.
61
00:04:45,460 --> 00:04:47,419
I've always wanted to kill him.
62
00:04:48,180 --> 00:04:49,899
And now I have taken revenge.
63
00:04:50,860 --> 00:04:52,299
But when I stabbed him
64
00:04:52,940 --> 00:04:55,259
in his body,
65
00:04:59,780 --> 00:05:02,099
it was like my heart was stabbed with a knife.
66
00:05:05,220 --> 00:05:07,419
Yan'er, what should I do?
67
00:05:08,780 --> 00:05:10,659
I think I like him.
68
00:05:13,260 --> 00:05:15,379
I don't know when it started.
69
00:05:18,500 --> 00:05:20,419
Seeing that he has an accident,
70
00:05:20,980 --> 00:05:22,619
I get nervous.
71
00:05:24,500 --> 00:05:26,459
Hearing he was going to marry someone else,
72
00:05:29,220 --> 00:05:30,739
I feel so bad.
73
00:05:32,700 --> 00:05:33,579
Next Month…
74
00:05:34,700 --> 00:05:37,219
Next Month, I'm marrying Yuze.
75
00:05:38,260 --> 00:05:40,379
And he's going to marry another woman.
76
00:05:52,480 --> 00:05:54,520
[Governor's Mansion of Jiangcheng]
77
00:06:15,820 --> 00:06:19,019
What are you doing here so late, Miss Dong?
78
00:06:20,180 --> 00:06:21,019
I…
79
00:06:21,500 --> 00:06:23,419
If there is nothing else, please go back.
80
00:06:23,620 --> 00:06:25,019
This is not a place where you should be.
81
00:06:26,540 --> 00:06:28,099
I want to see the governor.
82
00:06:28,780 --> 00:06:31,379
But he doesn't want to see you.
83
00:06:33,340 --> 00:06:35,659
Is he OK?
84
00:06:35,700 --> 00:06:36,779
What?
85
00:06:37,420 --> 00:06:39,059
You want to stab him again?
86
00:06:39,340 --> 00:06:41,339
You don't have to take to me like that.
87
00:06:42,460 --> 00:06:43,619
He killed my family.
88
00:06:43,660 --> 00:06:45,619
Even if I killed him, what would be wrong?
89
00:06:46,140 --> 00:06:47,579
What is wrong with you?
90
00:06:48,220 --> 00:06:50,339
Well, let me ask you something.
91
00:06:50,580 --> 00:06:51,779
What makes you think
92
00:06:51,780 --> 00:06:53,179
it was the governor who killed your family?
93
00:06:53,460 --> 00:06:54,019
With that strange letter
94
00:06:54,100 --> 00:06:56,019
that somehow came to you?
95
00:06:56,260 --> 00:06:58,299
You don't even know who wrote it.
96
00:06:58,300 --> 00:06:59,419
Then you believe it.
97
00:06:59,580 --> 00:07:01,859
You undo everything that the governor did to you.
98
00:07:02,340 --> 00:07:03,339
More than that.
99
00:07:04,940 --> 00:07:07,419
That day I saw him break into my house
with his people.
100
00:07:07,420 --> 00:07:09,419
He killed my nanny in front of me.
101
00:07:10,820 --> 00:07:12,459
Ever since I came to the Governor's Mansion,
102
00:07:13,780 --> 00:07:16,219
I saw him kill people as he pleased.
103
00:07:17,220 --> 00:07:18,979
He tortured me again and again.
104
00:07:19,420 --> 00:07:20,579
He had me.
105
00:07:20,580 --> 00:07:22,139
He forced me to kill again and again.
106
00:07:22,260 --> 00:07:23,899
Isn't that true?
107
00:07:23,940 --> 00:07:25,059
That being the case,
108
00:07:25,740 --> 00:07:27,019
why do you come here
109
00:07:27,020 --> 00:07:28,979
and pretend to be concerned about him?
110
00:07:30,020 --> 00:07:30,659
Or in your heart,
111
00:07:30,700 --> 00:07:32,259
that's not what you think.
112
00:07:32,540 --> 00:07:34,339
It's just that you don't want to
admit your mistake.
113
00:07:35,500 --> 00:07:36,059
I…
114
00:07:40,340 --> 00:07:41,499
All along,
115
00:07:42,220 --> 00:07:44,059
I just want to know the truth.
116
00:07:45,060 --> 00:07:46,859
But none of you are willing to tell me.
117
00:07:48,500 --> 00:07:50,099
Now someone has told me the truth.
118
00:07:50,100 --> 00:07:51,939
You are accusing me.
119
00:07:54,300 --> 00:07:55,259
Fine.
120
00:07:55,580 --> 00:07:56,819
So far,
121
00:07:57,580 --> 00:07:59,979
I don't want to hide it anymore.
122
00:08:00,460 --> 00:08:02,379
Don't you want to know the truth?
123
00:08:02,780 --> 00:08:04,219
OK. Follow me.
124
00:08:04,740 --> 00:08:06,059
I'll tell you.
125
00:08:11,200 --> 00:08:16,970
♪The tune ends The audiences disperse♪
126
00:08:17,330 --> 00:08:22,640
♪The geese fly away and no longer return♪
127
00:08:23,630 --> 00:08:27,180
♪Look at wisps of smoke♪
128
00:08:27,549 --> 00:08:29,909
♪Watch the fishing boat in the evening♪
129
00:08:29,909 --> 00:08:31,479
♪It never ends♪
130
00:08:31,820 --> 00:08:35,920
♪People meet and part♪
131
00:08:36,120 --> 00:08:37,480
♪Time goes by♪
132
00:08:37,530 --> 00:08:39,340
♪What is unchanged♪
133
00:08:39,620 --> 00:08:42,090
♪But a fleeting cloud♪
134
00:08:42,230 --> 00:08:43,630
♪Grudges and grievances♪
135
00:08:43,650 --> 00:08:45,880
♪It takes all my lifetime♪
136
00:08:45,900 --> 00:08:48,510
♪Make oath vows of eternal love♪
137
00:08:48,540 --> 00:08:52,180
♪Everything ends up with a sigh♪
138
00:08:52,210 --> 00:08:55,450
♪Destiny is uncertain♪
139
00:08:55,460 --> 00:08:58,620
♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪
140
00:08:58,690 --> 00:09:00,890
♪To have me here♪
141
00:09:00,890 --> 00:09:04,640
♪Sadness and joy always make me cry♪
142
00:09:04,860 --> 00:09:08,000
♪Love and hate will inevitably be puzzled♪
143
00:09:08,020 --> 00:09:10,960
♪Speechless or sleepless♪
144
00:09:11,180 --> 00:09:14,510
♪Whose wish can come true♪
9598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.