All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E19.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:36,400 [[Maid's Revenge] 2 00:00:36,670 --> 00:00:38,670 [Episode 19] 3 00:00:38,770 --> 00:00:41,400 [Since when love starts] 4 00:01:07,100 --> 00:01:08,738 This is my gift for you. 5 00:01:09,060 --> 00:01:10,819 You're in danger. 6 00:01:11,260 --> 00:01:12,579 You must take it with you. 7 00:01:13,740 --> 00:01:14,899 Only this way 8 00:01:14,909 --> 00:01:16,293 ♪The geese fly away and no longer return♪ 9 00:01:16,300 --> 00:01:18,259 can you protect yourself. 10 00:01:19,409 --> 00:01:22,537 ♪Look at wisps of smoke♪ 11 00:01:22,643 --> 00:01:23,725 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 12 00:01:23,740 --> 00:01:26,899 Isn't that what you always want to see? 13 00:01:27,393 --> 00:01:31,109 ♪People meet and part♪ 14 00:01:31,337 --> 00:01:32,931 ♪Time goes by♪ 15 00:01:32,993 --> 00:01:34,843 ♪What is unchanged♪ 16 00:01:35,046 --> 00:01:37,525 ♪But a fleeting cloud♪ 17 00:01:37,787 --> 00:01:38,993 ♪Grudges and grievances♪ 18 00:01:39,384 --> 00:01:40,940 ♪It takes all my lifetime♪ 19 00:01:40,940 --> 00:01:41,579 Governor… 20 00:01:41,579 --> 00:01:43,734 ♪Make oath vows of eternal love♪ 21 00:01:43,734 --> 00:01:44,965 ♪Everything ends up with a sigh♪ 22 00:01:44,980 --> 00:01:46,619 Please inform all people in the mansion, 23 00:01:46,900 --> 00:01:47,699 from today, 24 00:01:48,140 --> 00:01:48,899 she is my woman. 25 00:01:49,700 --> 00:01:51,739 No one is allowed to touch her except me. 26 00:01:52,260 --> 00:01:54,539 Whether it was Muti or not, 27 00:01:54,900 --> 00:01:56,899 I must take her away today. 28 00:01:57,020 --> 00:01:58,099 No one can stop me. 29 00:01:58,100 --> 00:01:58,815 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 30 00:01:58,820 --> 00:02:00,459 I'm late. 31 00:02:00,820 --> 00:02:01,859 Sorry. 32 00:02:01,859 --> 00:02:03,096 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 33 00:02:03,503 --> 00:02:06,265 ♪Speechless or sleepless♪ 34 00:02:06,565 --> 00:02:09,650 ♪Whose wish can come true♪ 35 00:02:22,780 --> 00:02:25,299 Tingyao, what happened to you? 36 00:03:11,140 --> 00:03:12,139 Good morning, Your Ladyship. 37 00:03:20,100 --> 00:03:22,739 Where is Tianyi? No breakfast again? 38 00:03:22,940 --> 00:03:24,259 I'm going to ask him. 39 00:03:28,380 --> 00:03:29,299 Your Ladyship. 40 00:03:29,540 --> 00:03:31,139 The governor let me tell you 41 00:03:31,140 --> 00:03:32,659 he needs to recuperate because of the war. 42 00:03:32,660 --> 00:03:34,659 He won't be out of the room for a while. 43 00:03:34,860 --> 00:03:36,699 I will bring him his meals every day. 44 00:03:37,020 --> 00:03:38,899 His room doesn't have to be cleaned. 45 00:03:38,900 --> 00:03:39,859 I'll handle it. 46 00:03:40,540 --> 00:03:42,379 He has always recuperated in his residence. 47 00:03:43,100 --> 00:03:44,219 He doesn't go there this time, does he? 48 00:03:47,340 --> 00:03:49,339 He has something to deal with here. 49 00:03:51,420 --> 00:03:52,259 I see. 50 00:03:52,300 --> 00:03:54,219 And the governor asked me to tell you 51 00:03:54,460 --> 00:03:56,779 he'll marry Miss Ji next month. 52 00:03:56,980 --> 00:03:58,019 Please rest assured. 53 00:04:09,579 --> 00:04:13,419 That's what he said? 54 00:04:13,620 --> 00:04:15,699 Yes, he has made up his mind. 55 00:04:18,260 --> 00:04:20,859 Good. Good. 56 00:04:21,500 --> 00:04:22,819 Let him recuperate well. 57 00:04:22,820 --> 00:04:24,499 He doesn't have to worry about the wedding. 58 00:04:24,740 --> 00:04:26,219 I'll do it for him. 59 00:04:26,380 --> 00:04:26,859 OK. 60 00:04:43,020 --> 00:04:43,619 Yan'er. 61 00:04:45,460 --> 00:04:47,419 I've always wanted to kill him. 62 00:04:48,180 --> 00:04:49,899 And now I have taken revenge. 63 00:04:50,860 --> 00:04:52,299 But when I stabbed him 64 00:04:52,940 --> 00:04:55,259 in his body, 65 00:04:59,780 --> 00:05:02,099 it was like my heart was stabbed with a knife. 66 00:05:05,220 --> 00:05:07,419 Yan'er, what should I do? 67 00:05:08,780 --> 00:05:10,659 I think I like him. 68 00:05:13,260 --> 00:05:15,379 I don't know when it started. 69 00:05:18,500 --> 00:05:20,419 Seeing that he has an accident, 70 00:05:20,980 --> 00:05:22,619 I get nervous. 71 00:05:24,500 --> 00:05:26,459 Hearing he was going to marry someone else, 72 00:05:29,220 --> 00:05:30,739 I feel so bad. 73 00:05:32,700 --> 00:05:33,579 Next Month… 74 00:05:34,700 --> 00:05:37,219 Next Month, I'm marrying Yuze. 75 00:05:38,260 --> 00:05:40,379 And he's going to marry another woman. 76 00:05:52,480 --> 00:05:54,520 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 77 00:06:15,820 --> 00:06:19,019 What are you doing here so late, Miss Dong? 78 00:06:20,180 --> 00:06:21,019 I… 79 00:06:21,500 --> 00:06:23,419 If there is nothing else, please go back. 80 00:06:23,620 --> 00:06:25,019 This is not a place where you should be. 81 00:06:26,540 --> 00:06:28,099 I want to see the governor. 82 00:06:28,780 --> 00:06:31,379 But he doesn't want to see you. 83 00:06:33,340 --> 00:06:35,659 Is he OK? 84 00:06:35,700 --> 00:06:36,779 What? 85 00:06:37,420 --> 00:06:39,059 You want to stab him again? 86 00:06:39,340 --> 00:06:41,339 You don't have to take to me like that. 87 00:06:42,460 --> 00:06:43,619 He killed my family. 88 00:06:43,660 --> 00:06:45,619 Even if I killed him, what would be wrong? 89 00:06:46,140 --> 00:06:47,579 What is wrong with you? 90 00:06:48,220 --> 00:06:50,339 Well, let me ask you something. 91 00:06:50,580 --> 00:06:51,779 What makes you think 92 00:06:51,780 --> 00:06:53,179 it was the governor who killed your family? 93 00:06:53,460 --> 00:06:54,019 With that strange letter 94 00:06:54,100 --> 00:06:56,019 that somehow came to you? 95 00:06:56,260 --> 00:06:58,299 You don't even know who wrote it. 96 00:06:58,300 --> 00:06:59,419 Then you believe it. 97 00:06:59,580 --> 00:07:01,859 You undo everything that the governor did to you. 98 00:07:02,340 --> 00:07:03,339 More than that. 99 00:07:04,940 --> 00:07:07,419 That day I saw him break into my house with his people. 100 00:07:07,420 --> 00:07:09,419 He killed my nanny in front of me. 101 00:07:10,820 --> 00:07:12,459 Ever since I came to the Governor's Mansion, 102 00:07:13,780 --> 00:07:16,219 I saw him kill people as he pleased. 103 00:07:17,220 --> 00:07:18,979 He tortured me again and again. 104 00:07:19,420 --> 00:07:20,579 He had me. 105 00:07:20,580 --> 00:07:22,139 He forced me to kill again and again. 106 00:07:22,260 --> 00:07:23,899 Isn't that true? 107 00:07:23,940 --> 00:07:25,059 That being the case, 108 00:07:25,740 --> 00:07:27,019 why do you come here 109 00:07:27,020 --> 00:07:28,979 and pretend to be concerned about him? 110 00:07:30,020 --> 00:07:30,659 Or in your heart, 111 00:07:30,700 --> 00:07:32,259 that's not what you think. 112 00:07:32,540 --> 00:07:34,339 It's just that you don't want to admit your mistake. 113 00:07:35,500 --> 00:07:36,059 I… 114 00:07:40,340 --> 00:07:41,499 All along, 115 00:07:42,220 --> 00:07:44,059 I just want to know the truth. 116 00:07:45,060 --> 00:07:46,859 But none of you are willing to tell me. 117 00:07:48,500 --> 00:07:50,099 Now someone has told me the truth. 118 00:07:50,100 --> 00:07:51,939 You are accusing me. 119 00:07:54,300 --> 00:07:55,259 Fine. 120 00:07:55,580 --> 00:07:56,819 So far, 121 00:07:57,580 --> 00:07:59,979 I don't want to hide it anymore. 122 00:08:00,460 --> 00:08:02,379 Don't you want to know the truth? 123 00:08:02,780 --> 00:08:04,219 OK. Follow me. 124 00:08:04,740 --> 00:08:06,059 I'll tell you. 125 00:08:11,200 --> 00:08:16,970 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 126 00:08:17,330 --> 00:08:22,640 ♪The geese fly away and no longer return♪ 127 00:08:23,630 --> 00:08:27,180 ♪Look at wisps of smoke♪ 128 00:08:27,549 --> 00:08:29,909 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 129 00:08:29,909 --> 00:08:31,479 ♪It never ends♪ 130 00:08:31,820 --> 00:08:35,920 ♪People meet and part♪ 131 00:08:36,120 --> 00:08:37,480 ♪Time goes by♪ 132 00:08:37,530 --> 00:08:39,340 ♪What is unchanged♪ 133 00:08:39,620 --> 00:08:42,090 ♪But a fleeting cloud♪ 134 00:08:42,230 --> 00:08:43,630 ♪Grudges and grievances♪ 135 00:08:43,650 --> 00:08:45,880 ♪It takes all my lifetime♪ 136 00:08:45,900 --> 00:08:48,510 ♪Make oath vows of eternal love♪ 137 00:08:48,540 --> 00:08:52,180 ♪Everything ends up with a sigh♪ 138 00:08:52,210 --> 00:08:55,450 ♪Destiny is uncertain♪ 139 00:08:55,460 --> 00:08:58,620 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 140 00:08:58,690 --> 00:09:00,890 ♪To have me here♪ 141 00:09:00,890 --> 00:09:04,640 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 142 00:09:04,860 --> 00:09:08,000 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 143 00:09:08,020 --> 00:09:10,960 ♪Speechless or sleepless♪ 144 00:09:11,180 --> 00:09:14,510 ♪Whose wish can come true♪ 9598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.