All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E12.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 12] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [Risk his life to protect her] 4 00:00:43,800 --> 00:00:44,999 It's OK. I'll do it. 5 00:00:52,120 --> 00:00:52,839 Tingyao. 6 00:00:52,840 --> 00:00:53,399 Why do you 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,359 look uncomfortable? 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,279 I may get up too early in the morning. 9 00:00:59,200 --> 00:01:01,159 What are you doing in such a hurry? 10 00:01:01,320 --> 00:01:02,839 The Ji family are coming to visit us tonight. 11 00:01:02,840 --> 00:01:03,879 I have to finish the work first. 12 00:01:05,040 --> 00:01:06,399 Then you go get busy. 13 00:01:07,120 --> 00:01:08,599 OK, I'm going. 14 00:01:08,680 --> 00:01:09,639 Have a good rest. 15 00:01:09,760 --> 00:01:10,799 I'll meet you when I get back. 16 00:01:19,880 --> 00:01:20,559 Yu… 17 00:01:33,020 --> 00:01:35,300 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 18 00:01:35,840 --> 00:01:37,519 It's rare for us to be together today. 19 00:01:38,000 --> 00:01:40,039 Come on, let's lift our glasses. 20 00:01:41,720 --> 00:01:42,719 I'm not feeling well lately. 21 00:01:42,880 --> 00:01:45,479 Please forgive me for substituting tea for wine. 22 00:01:46,800 --> 00:01:48,719 You are a heavy drinker. 23 00:01:49,520 --> 00:01:51,119 It sounds like you don't give face to me. 24 00:01:56,240 --> 00:01:57,319 It's a slip of tongue. 25 00:01:57,520 --> 00:01:58,439 I drink one glass as a forfeit. 26 00:02:10,080 --> 00:02:12,439 What a wonderful life! 27 00:02:12,440 --> 00:02:14,319 Miss Dong not only recovered her identity 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,399 and also will get married next month. 29 00:02:17,600 --> 00:02:18,519 Congratulations. 30 00:02:20,240 --> 00:02:21,279 Thank you, Miss Ji. 31 00:02:22,400 --> 00:02:23,759 The Fang family 32 00:02:24,080 --> 00:02:26,239 can be regarded as a decent family in Jiangcheng. 33 00:02:26,620 --> 00:02:28,359 Yuze is getting married. 34 00:02:29,080 --> 00:02:30,879 Until when will the marriage of Tianyi and Mingyue 35 00:02:31,120 --> 00:02:32,479 be delayed? 36 00:02:33,200 --> 00:02:34,559 The situation is tense now. 37 00:02:34,960 --> 00:02:36,999 I'm afraid Tianyi is going to the front. 38 00:02:37,320 --> 00:02:39,359 When the situation gets stable… 39 00:02:39,360 --> 00:02:41,279 What if the situation remains unstable? 40 00:02:44,840 --> 00:02:46,079 I don't want to. 41 00:02:49,760 --> 00:02:50,599 What? 42 00:02:51,520 --> 00:02:53,239 Mingyue doesn't deserve you, does she? 43 00:02:54,880 --> 00:02:55,719 Not really. 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,479 I'm not worthy of Mingyue. 45 00:03:00,800 --> 00:03:02,239 It's not fixed. 46 00:03:02,960 --> 00:03:04,479 Yuze asked about it. 47 00:03:04,760 --> 00:03:05,959 I answered him without thinking 48 00:03:06,080 --> 00:03:07,799 that the 21st day of next month is an auspicious day. 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,159 If it is fixed, 50 00:03:09,440 --> 00:03:11,319 how can we not send you the invitation? 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,159 Of course, 52 00:03:13,200 --> 00:03:14,679 his wedding 53 00:03:14,800 --> 00:03:16,479 will be behind the wedding of Tianyi and Mingyue. 54 00:03:19,600 --> 00:03:22,519 I feel sorry for the Dong family. 55 00:03:23,720 --> 00:03:25,399 They all died overnight. 56 00:03:26,200 --> 00:03:28,599 How mysterious Miss Dong was! 57 00:03:28,880 --> 00:03:30,959 No one has seen her in 20 years. 58 00:03:32,480 --> 00:03:34,519 This Miss Dong isn't fake, is she? 59 00:03:35,600 --> 00:03:37,199 Have you identified her? 60 00:03:37,240 --> 00:03:38,719 Mr. Ji, please rest assured. 61 00:03:39,000 --> 00:03:42,519 Our family will not make another mistake. 62 00:03:43,960 --> 00:03:45,479 Good. 63 00:03:47,120 --> 00:03:48,719 Miss Dong's mother 64 00:03:48,840 --> 00:03:50,839 played tricks at the moment 65 00:03:51,200 --> 00:03:53,359 and replaced the engaged Miss Lu 66 00:03:53,360 --> 00:03:55,519 under the eyes of Mrs. Dong. 67 00:03:55,760 --> 00:03:56,239 She finally became the legal wife. 68 00:03:56,600 --> 00:03:59,039 This incident has caused a stir in Jiangcheng. 69 00:04:00,280 --> 00:04:01,959 It seems that there are many imposters 70 00:04:02,280 --> 00:04:04,439 in the Dong family. 71 00:04:12,400 --> 00:04:15,239 Excuse me. I'll go to the bathroom. 72 00:04:28,480 --> 00:04:30,359 I have only one daughter. 73 00:04:31,480 --> 00:04:34,919 I hope your family will not treat her unfairly. 74 00:04:52,200 --> 00:04:53,199 What? 75 00:04:54,720 --> 00:04:58,079 You can't stand it after my father revealed the truth. 76 00:04:59,440 --> 00:05:00,839 It's too stuffy in the house. 77 00:05:01,260 --> 00:05:02,319 I come out to get fresh air. 78 00:05:04,360 --> 00:05:06,079 I couldn't figure it out before. 79 00:05:06,680 --> 00:05:08,159 I finally understand today. 80 00:05:09,160 --> 00:05:11,359 The Dong family is an old and well-known family. 81 00:05:12,000 --> 00:05:13,879 Your father deceived so many people 82 00:05:13,880 --> 00:05:16,439 and managed to marry your mother. 83 00:05:17,040 --> 00:05:18,919 Presumably, your mother is not a simple woman. 84 00:05:19,760 --> 00:05:21,879 Did your mother teach you 85 00:05:22,820 --> 00:05:24,119 how to bewitch a man? 86 00:05:24,200 --> 00:05:25,319 Miss Ji. 87 00:05:26,480 --> 00:05:27,279 Please respect yourself. 88 00:05:27,800 --> 00:05:30,119 It is improper for you to say this. 89 00:05:30,200 --> 00:05:31,679 I'm just saying. 90 00:05:32,260 --> 00:05:33,599 Not as shameless as you. 91 00:05:34,400 --> 00:05:36,999 You know clearly that you are his nephew's fiancée, 92 00:05:37,120 --> 00:05:39,399 but climbed into the governor's bed. 93 00:05:40,720 --> 00:05:41,679 Yeah. 94 00:05:42,200 --> 00:05:43,679 You played all your cards 95 00:05:43,680 --> 00:05:44,839 and even threw yourself into his arms. 96 00:05:44,920 --> 00:05:46,119 Did he take a glance at you? 97 00:05:46,160 --> 00:05:47,319 Dong Tingyao! 98 00:05:50,160 --> 00:05:51,479 Tianyi, let go of me. 99 00:05:52,600 --> 00:05:54,759 I'm your fiancée. 100 00:05:55,200 --> 00:05:57,599 You just watch her humiliate me like this. 101 00:05:57,640 --> 00:05:59,839 Miss Ji, don't confuse right and wrong. 102 00:05:59,860 --> 00:06:01,679 You were the one who spoke rudely. 103 00:06:01,880 --> 00:06:03,359 Great! Dong Tingyao. 104 00:06:03,760 --> 00:06:05,959 You get a helper, don't you? 105 00:06:06,120 --> 00:06:07,159 Enough. 106 00:06:10,160 --> 00:06:11,799 Our family is entertaining guests today. 107 00:06:12,360 --> 00:06:13,879 I don't want to argue with you. 108 00:06:15,440 --> 00:06:17,239 If you dare hurt her again, 109 00:06:19,200 --> 00:06:20,399 I'll kill you. 110 00:06:32,200 --> 00:06:34,719 Dong Tingyao, don't be proud. 111 00:06:34,880 --> 00:06:36,799 What do you think you are? 112 00:06:41,160 --> 00:06:42,039 You… 113 00:06:43,520 --> 00:06:44,279 I… 114 00:06:44,280 --> 00:06:45,993 I said that 115 00:06:46,146 --> 00:06:47,879 to piss her off. 116 00:06:48,040 --> 00:06:49,599 Don't take it seriously. 117 00:06:51,640 --> 00:06:53,159 But you'd better not always 118 00:06:53,160 --> 00:06:54,999 threaten her or something. 119 00:06:56,600 --> 00:06:57,759 She's not like me. 120 00:06:58,440 --> 00:06:59,519 After all, she's your... 121 00:07:00,240 --> 00:07:00,919 She's… 122 00:07:03,040 --> 00:07:04,239 She's from the Ji family. 123 00:07:06,320 --> 00:07:07,519 The guests have been waiting. 124 00:07:07,800 --> 00:07:08,919 Let's go back. 125 00:07:17,620 --> 00:07:19,500 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 126 00:07:22,800 --> 00:07:24,839 Mrs. Fang, farewell. 127 00:07:27,000 --> 00:07:28,799 Mr. Ji, please. 128 00:07:34,000 --> 00:07:35,079 Aren't you going to see me off? 129 00:07:48,280 --> 00:07:50,159 Be on alert. Protect the governor. 130 00:07:50,160 --> 00:07:51,159 Your Ladyship, let's leave here. 131 00:08:16,480 --> 00:08:17,159 Get in the car. 132 00:08:20,640 --> 00:08:21,839 Escort Mrs. Fang home. 133 00:08:21,880 --> 00:08:22,759 Close the gate. 134 00:08:22,799 --> 00:08:23,398 Get it. 135 00:08:23,440 --> 00:08:24,359 Cover. 136 00:08:25,000 --> 00:08:25,679 My lady. 137 00:08:26,000 --> 00:08:29,079 My lady, let's go. Come on. 138 00:08:29,960 --> 00:08:30,559 Tingyao, be careful. 139 00:08:40,360 --> 00:08:41,319 Governor! 140 00:08:43,440 --> 00:08:44,519 You get hurt. 141 00:08:45,090 --> 00:08:50,860 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 142 00:08:51,220 --> 00:08:56,530 ♪The geese fly away and no longer return♪ 143 00:08:57,520 --> 00:09:01,070 ♪Look at wisps of smoke♪ 144 00:09:01,440 --> 00:09:03,800 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 145 00:09:03,800 --> 00:09:05,370 ♪It never ends♪ 146 00:09:05,710 --> 00:09:09,810 ♪People meet and part♪ 147 00:09:10,010 --> 00:09:11,370 ♪Time goes by♪ 148 00:09:11,420 --> 00:09:13,230 ♪What is unchanged♪ 149 00:09:13,510 --> 00:09:15,980 ♪But a fleeting cloud♪ 150 00:09:16,120 --> 00:09:17,520 ♪Grudges and grievances♪ 151 00:09:17,540 --> 00:09:19,770 ♪It takes all my lifetime♪ 152 00:09:19,790 --> 00:09:22,400 ♪Make oath vows of eternal love♪ 153 00:09:22,430 --> 00:09:26,070 ♪Everything ends up with a sigh♪ 154 00:09:26,100 --> 00:09:29,340 ♪Destiny is uncertain♪ 155 00:09:29,350 --> 00:09:32,510 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 156 00:09:32,580 --> 00:09:34,780 ♪To have me here♪ 157 00:09:34,780 --> 00:09:38,530 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 158 00:09:38,750 --> 00:09:41,890 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 159 00:09:41,910 --> 00:09:44,850 ♪Speechless or sleepless♪ 160 00:09:45,070 --> 00:09:48,400 ♪Whose wish can come true♪ 10550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.