Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:31,900
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,170 --> 00:00:34,170
[Episode 8]
3
00:00:34,270 --> 00:00:36,900
[She is a lady, not a maid]
4
00:00:59,600 --> 00:01:01,039
Facing my enemy,
5
00:01:02,160 --> 00:01:03,639
I must not be soft-hearted.
6
00:01:06,440 --> 00:01:07,279
Come in.
7
00:01:16,920 --> 00:01:17,679
Mr. Fang.
8
00:01:23,040 --> 00:01:23,679
What's up?
9
00:01:24,560 --> 00:01:25,919
I have something for you.
10
00:01:27,080 --> 00:01:27,839
Here you are.
11
00:01:28,800 --> 00:01:29,679
What is this?
12
00:01:30,680 --> 00:01:32,159
I made the amulet myself.
13
00:01:32,560 --> 00:01:33,879
I heard you are going to fight.
14
00:01:33,940 --> 00:01:35,399
I hope it keeps you safe.
15
00:01:38,080 --> 00:01:39,559
You're very different today.
16
00:01:40,160 --> 00:01:41,519
Why are you so gentle with me?
17
00:01:42,200 --> 00:01:43,759
You usually say I don't behave well
18
00:01:43,840 --> 00:01:45,159
and don't show respect to you.
19
00:01:46,800 --> 00:01:48,559
You're still not happy when I'm nice to you today.
20
00:01:49,640 --> 00:01:50,519
Then forget it.
21
00:01:53,480 --> 00:01:54,479
I didn't say that.
22
00:01:57,760 --> 00:01:58,879
You are my master.
23
00:01:59,360 --> 00:02:01,359
Who can protect me if you die?
24
00:02:01,760 --> 00:02:03,759
Of course, I want you to be fine.
25
00:02:05,080 --> 00:02:06,919
Inside are magnolia flowers.
26
00:02:07,280 --> 00:02:09,639
I want you to take it with you
27
00:02:09,960 --> 00:02:11,279
and always think of me.
28
00:02:13,960 --> 00:02:14,879
Let me help you.
29
00:02:38,840 --> 00:02:39,559
Mr. Fang.
30
00:02:39,960 --> 00:02:42,679
You… You should go.
31
00:02:44,320 --> 00:02:45,279
Wait for me to come back.
32
00:03:01,640 --> 00:03:02,319
[Governor's Mansion of Jiangcheng]
Governor.
33
00:03:03,400 --> 00:03:03,999
Governor.
34
00:03:04,880 --> 00:03:06,159
The situation has been very tense lately.
35
00:03:06,160 --> 00:03:07,999
They might do something to us.
36
00:03:08,240 --> 00:03:09,679
Has he done anything lately?
37
00:03:09,680 --> 00:03:10,719
[File cover]
He and his backers
38
00:03:10,720 --> 00:03:12,799
recently bought a batch of munitions
from the black market.
39
00:03:12,800 --> 00:03:14,079
They hid them in an arsenal in the eastern suburbs.
40
00:03:14,080 --> 00:03:15,279
I'll send someone to keep an eye on it.
41
00:03:15,440 --> 00:03:16,079
Governor.
42
00:03:16,200 --> 00:03:17,919
You must be careful these days.
43
00:03:18,160 --> 00:03:19,759
Looks like the thing of the Dong family
is just his first step.
44
00:03:19,760 --> 00:03:20,959
He probably can't wait.
45
00:03:22,720 --> 00:03:23,519
Don't worry about me.
46
00:03:24,680 --> 00:03:26,119
I have the amulet.
47
00:03:45,320 --> 00:03:46,319
Take it…
48
00:03:47,440 --> 00:03:49,639
Take it to the Governor's Mansion.
49
00:03:49,720 --> 00:03:51,959
Go find Governor Fang…
50
00:04:10,839 --> 00:04:12,639
When did you get it?
51
00:04:15,240 --> 00:04:17,479
When you carried me away
52
00:04:18,840 --> 00:04:20,919
or in your room?
53
00:04:33,320 --> 00:04:35,119
You always knew who I am.
54
00:04:35,760 --> 00:04:37,439
But you didn't say anything.
55
00:04:38,040 --> 00:04:39,879
You kept me with you.
56
00:04:41,320 --> 00:04:43,639
You played with me like I am a pet.
57
00:04:44,400 --> 00:04:45,519
You caused me
58
00:04:45,560 --> 00:04:46,919
to be bullied.
59
00:04:47,000 --> 00:04:48,439
Are you proud?
60
00:04:51,800 --> 00:04:52,679
It's true I don't want you
61
00:04:52,680 --> 00:04:54,399
to be Miss Dong.
62
00:04:55,160 --> 00:04:56,079
Fang Tianyi!
63
00:04:57,320 --> 00:04:59,439
What hatred do you have for me,
64
00:04:59,440 --> 00:05:00,919
so that you have to do this to me?
65
00:05:04,160 --> 00:05:06,279
I'm going to prove myself right now.
66
00:05:11,000 --> 00:05:12,279
How?
67
00:05:13,120 --> 00:05:14,319
You're crazy.
68
00:05:24,760 --> 00:05:26,079
Don't go!
69
00:05:26,440 --> 00:05:28,599
You can't recognize your identity.
70
00:05:28,960 --> 00:05:30,519
Someday you will understand.
71
00:05:31,280 --> 00:05:32,719
If you don't let me go,
72
00:05:34,760 --> 00:05:36,679
I will kill myself in front of you right now.
73
00:05:49,200 --> 00:05:50,279
From now on,
74
00:05:51,260 --> 00:05:53,479
I am no longer a maid at your disposal.
75
00:05:55,160 --> 00:05:56,159
Dong Tingyao!
76
00:06:15,040 --> 00:06:16,399
You freaked me out.
77
00:06:17,680 --> 00:06:20,119
What are you doing out there
in the middle of the night?
78
00:06:20,720 --> 00:06:22,639
You don't have a good rest at night,
79
00:06:23,280 --> 00:06:24,999
but went into a man's room.
80
00:06:25,640 --> 00:06:27,679
Is this the way it works for a lady?
81
00:06:28,320 --> 00:06:29,799
What are you talking about?
82
00:06:30,320 --> 00:06:32,519
I'm the future young mistress of the Fang family.
83
00:06:33,040 --> 00:06:35,639
I came to see my fiancée. Is there a problem?
84
00:06:36,280 --> 00:06:37,519
Young mistress?
85
00:06:38,320 --> 00:06:39,599
In front of me,
86
00:06:40,240 --> 00:06:42,319
are you qualified to mention it,
87
00:06:43,520 --> 00:06:44,799
Dong Yan'er?
88
00:06:48,360 --> 00:06:49,719
Come with me.
89
00:07:01,800 --> 00:07:03,399
When did you get it back?
90
00:07:04,440 --> 00:07:06,079
I haven't had any amnesia.
91
00:07:07,840 --> 00:07:09,759
You lied to me.
92
00:07:10,080 --> 00:07:11,199
The same for you.
93
00:07:11,800 --> 00:07:13,519
Didn't you lie to the whole family, too?
94
00:07:16,000 --> 00:07:17,519
No one believed you.
95
00:07:18,200 --> 00:07:19,919
Do you think anyone will believe you today?
96
00:07:20,440 --> 00:07:21,639
I've been pretending for so long.
97
00:07:22,200 --> 00:07:23,759
Since I come to you today,
98
00:07:23,800 --> 00:07:25,359
I must be confident.
99
00:07:26,440 --> 00:07:27,359
What do you mean?
100
00:07:29,880 --> 00:07:30,679
I already found something
101
00:07:30,680 --> 00:07:32,199
that can prove me.
102
00:07:32,920 --> 00:07:33,719
Besides,
103
00:07:34,200 --> 00:07:35,879
the governor can also testify for me.
104
00:07:36,840 --> 00:07:39,639
Today, I have human testimony
and material evidence.
105
00:07:39,960 --> 00:07:41,719
Do you think the family
106
00:07:41,800 --> 00:07:44,359
will believe the governor or you?
107
00:07:45,760 --> 00:07:47,319
Do you think I believe you?
108
00:07:47,640 --> 00:07:49,279
That's just one side of the story.
109
00:07:49,480 --> 00:07:50,839
I'm going to see Mrs. Fang right now.
110
00:07:50,960 --> 00:07:52,159
How dare you!
111
00:07:55,040 --> 00:07:56,439
I advise you not to move.
112
00:07:57,600 --> 00:07:58,759
I have been with the governor for so long.
113
00:07:59,320 --> 00:08:01,439
I'm not a little maid whom you can bully anymore.
114
00:08:02,280 --> 00:08:03,519
But if I were you,
115
00:08:04,600 --> 00:08:06,439
I must run away now.
116
00:08:07,160 --> 00:08:08,399
You have stayed here for a long time.
117
00:08:09,320 --> 00:08:11,839
How will the Fang family treat those
who deceive them?
118
00:08:13,240 --> 00:08:14,639
You know better than I do.
119
00:08:31,400 --> 00:08:32,279
Muti.
120
00:08:34,159 --> 00:08:34,879
Mr. Fang.
121
00:08:35,760 --> 00:08:36,839
What are you doing here?
122
00:08:39,840 --> 00:08:40,839
I'm waiting for you.
123
00:08:41,400 --> 00:08:42,079
Wait for me?
124
00:08:42,440 --> 00:08:43,519
Is there something wrong?
125
00:08:44,280 --> 00:08:46,199
Do you really like Miss Dong?
126
00:08:52,080 --> 00:08:53,279
What if I say
127
00:08:54,200 --> 00:08:55,479
I prefer you?
128
00:09:01,640 --> 00:09:02,759
If it wasn't for my uncle,
129
00:09:03,440 --> 00:09:04,999
I would ask my grandmother for you.
130
00:09:05,720 --> 00:09:06,559
I must be nice to you
131
00:09:07,280 --> 00:09:08,999
and won't let you suffer.
132
00:09:20,360 --> 00:09:21,039
Muti?
133
00:09:21,200 --> 00:09:22,399
That's not my name.
134
00:09:28,200 --> 00:09:28,919
Yuze,
135
00:09:31,320 --> 00:09:32,399
I like you.
136
00:09:34,000 --> 00:09:39,770
♪The tune ends The audiences disperse♪
137
00:09:40,130 --> 00:09:45,440
♪The geese fly away and no longer return♪
138
00:09:46,430 --> 00:09:49,980
♪Look at wisps of smoke♪
139
00:09:50,350 --> 00:09:52,710
♪Watch the fishing boat in the evening♪
140
00:09:52,710 --> 00:09:54,280
♪It never ends♪
141
00:09:54,620 --> 00:09:58,720
♪People meet and part♪
142
00:09:58,920 --> 00:10:00,280
♪Time goes by♪
143
00:10:00,330 --> 00:10:02,140
♪What is unchanged♪
144
00:10:02,420 --> 00:10:04,890
♪But a fleeting cloud♪
145
00:10:05,030 --> 00:10:06,430
♪Grudges and grievances♪
146
00:10:06,450 --> 00:10:08,680
♪It takes all my lifetime♪
147
00:10:08,700 --> 00:10:11,310
♪Make oath vows of eternal love♪
148
00:10:11,340 --> 00:10:14,980
♪Everything ends up with a sigh♪
149
00:10:15,010 --> 00:10:18,250
♪Destiny is uncertain♪
150
00:10:18,260 --> 00:10:21,420
♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪
151
00:10:21,490 --> 00:10:23,690
♪To have me here♪
152
00:10:23,690 --> 00:10:27,440
♪Sadness and joy always make me cry♪
153
00:10:27,660 --> 00:10:30,800
♪Love and hate will inevitably be puzzled♪
154
00:10:30,820 --> 00:10:33,760
♪Speechless or sleepless♪
155
00:10:33,980 --> 00:10:37,310
♪Whose wish can come true♪
10126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.