All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E08.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 8] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [She is a lady, not a maid] 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,039 Facing my enemy, 5 00:01:02,160 --> 00:01:03,639 I must not be soft-hearted. 6 00:01:06,440 --> 00:01:07,279 Come in. 7 00:01:16,920 --> 00:01:17,679 Mr. Fang. 8 00:01:23,040 --> 00:01:23,679 What's up? 9 00:01:24,560 --> 00:01:25,919 I have something for you. 10 00:01:27,080 --> 00:01:27,839 Here you are. 11 00:01:28,800 --> 00:01:29,679 What is this? 12 00:01:30,680 --> 00:01:32,159 I made the amulet myself. 13 00:01:32,560 --> 00:01:33,879 I heard you are going to fight. 14 00:01:33,940 --> 00:01:35,399 I hope it keeps you safe. 15 00:01:38,080 --> 00:01:39,559 You're very different today. 16 00:01:40,160 --> 00:01:41,519 Why are you so gentle with me? 17 00:01:42,200 --> 00:01:43,759 You usually say I don't behave well 18 00:01:43,840 --> 00:01:45,159 and don't show respect to you. 19 00:01:46,800 --> 00:01:48,559 You're still not happy when I'm nice to you today. 20 00:01:49,640 --> 00:01:50,519 Then forget it. 21 00:01:53,480 --> 00:01:54,479 I didn't say that. 22 00:01:57,760 --> 00:01:58,879 You are my master. 23 00:01:59,360 --> 00:02:01,359 Who can protect me if you die? 24 00:02:01,760 --> 00:02:03,759 Of course, I want you to be fine. 25 00:02:05,080 --> 00:02:06,919 Inside are magnolia flowers. 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,639 I want you to take it with you 27 00:02:09,960 --> 00:02:11,279 and always think of me. 28 00:02:13,960 --> 00:02:14,879 Let me help you. 29 00:02:38,840 --> 00:02:39,559 Mr. Fang. 30 00:02:39,960 --> 00:02:42,679 You… You should go. 31 00:02:44,320 --> 00:02:45,279 Wait for me to come back. 32 00:03:01,640 --> 00:03:02,319 [Governor's Mansion of Jiangcheng] Governor. 33 00:03:03,400 --> 00:03:03,999 Governor. 34 00:03:04,880 --> 00:03:06,159 The situation has been very tense lately. 35 00:03:06,160 --> 00:03:07,999 They might do something to us. 36 00:03:08,240 --> 00:03:09,679 Has he done anything lately? 37 00:03:09,680 --> 00:03:10,719 [File cover] He and his backers 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,799 recently bought a batch of munitions from the black market. 39 00:03:12,800 --> 00:03:14,079 They hid them in an arsenal in the eastern suburbs. 40 00:03:14,080 --> 00:03:15,279 I'll send someone to keep an eye on it. 41 00:03:15,440 --> 00:03:16,079 Governor. 42 00:03:16,200 --> 00:03:17,919 You must be careful these days. 43 00:03:18,160 --> 00:03:19,759 Looks like the thing of the Dong family is just his first step. 44 00:03:19,760 --> 00:03:20,959 He probably can't wait. 45 00:03:22,720 --> 00:03:23,519 Don't worry about me. 46 00:03:24,680 --> 00:03:26,119 I have the amulet. 47 00:03:45,320 --> 00:03:46,319 Take it… 48 00:03:47,440 --> 00:03:49,639 Take it to the Governor's Mansion. 49 00:03:49,720 --> 00:03:51,959 Go find Governor Fang… 50 00:04:10,839 --> 00:04:12,639 When did you get it? 51 00:04:15,240 --> 00:04:17,479 When you carried me away 52 00:04:18,840 --> 00:04:20,919 or in your room? 53 00:04:33,320 --> 00:04:35,119 You always knew who I am. 54 00:04:35,760 --> 00:04:37,439 But you didn't say anything. 55 00:04:38,040 --> 00:04:39,879 You kept me with you. 56 00:04:41,320 --> 00:04:43,639 You played with me like I am a pet. 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,519 You caused me 58 00:04:45,560 --> 00:04:46,919 to be bullied. 59 00:04:47,000 --> 00:04:48,439 Are you proud? 60 00:04:51,800 --> 00:04:52,679 It's true I don't want you 61 00:04:52,680 --> 00:04:54,399 to be Miss Dong. 62 00:04:55,160 --> 00:04:56,079 Fang Tianyi! 63 00:04:57,320 --> 00:04:59,439 What hatred do you have for me, 64 00:04:59,440 --> 00:05:00,919 so that you have to do this to me? 65 00:05:04,160 --> 00:05:06,279 I'm going to prove myself right now. 66 00:05:11,000 --> 00:05:12,279 How? 67 00:05:13,120 --> 00:05:14,319 You're crazy. 68 00:05:24,760 --> 00:05:26,079 Don't go! 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,599 You can't recognize your identity. 70 00:05:28,960 --> 00:05:30,519 Someday you will understand. 71 00:05:31,280 --> 00:05:32,719 If you don't let me go, 72 00:05:34,760 --> 00:05:36,679 I will kill myself in front of you right now. 73 00:05:49,200 --> 00:05:50,279 From now on, 74 00:05:51,260 --> 00:05:53,479 I am no longer a maid at your disposal. 75 00:05:55,160 --> 00:05:56,159 Dong Tingyao! 76 00:06:15,040 --> 00:06:16,399 You freaked me out. 77 00:06:17,680 --> 00:06:20,119 What are you doing out there in the middle of the night? 78 00:06:20,720 --> 00:06:22,639 You don't have a good rest at night, 79 00:06:23,280 --> 00:06:24,999 but went into a man's room. 80 00:06:25,640 --> 00:06:27,679 Is this the way it works for a lady? 81 00:06:28,320 --> 00:06:29,799 What are you talking about? 82 00:06:30,320 --> 00:06:32,519 I'm the future young mistress of the Fang family. 83 00:06:33,040 --> 00:06:35,639 I came to see my fiancée. Is there a problem? 84 00:06:36,280 --> 00:06:37,519 Young mistress? 85 00:06:38,320 --> 00:06:39,599 In front of me, 86 00:06:40,240 --> 00:06:42,319 are you qualified to mention it, 87 00:06:43,520 --> 00:06:44,799 Dong Yan'er? 88 00:06:48,360 --> 00:06:49,719 Come with me. 89 00:07:01,800 --> 00:07:03,399 When did you get it back? 90 00:07:04,440 --> 00:07:06,079 I haven't had any amnesia. 91 00:07:07,840 --> 00:07:09,759 You lied to me. 92 00:07:10,080 --> 00:07:11,199 The same for you. 93 00:07:11,800 --> 00:07:13,519 Didn't you lie to the whole family, too? 94 00:07:16,000 --> 00:07:17,519 No one believed you. 95 00:07:18,200 --> 00:07:19,919 Do you think anyone will believe you today? 96 00:07:20,440 --> 00:07:21,639 I've been pretending for so long. 97 00:07:22,200 --> 00:07:23,759 Since I come to you today, 98 00:07:23,800 --> 00:07:25,359 I must be confident. 99 00:07:26,440 --> 00:07:27,359 What do you mean? 100 00:07:29,880 --> 00:07:30,679 I already found something 101 00:07:30,680 --> 00:07:32,199 that can prove me. 102 00:07:32,920 --> 00:07:33,719 Besides, 103 00:07:34,200 --> 00:07:35,879 the governor can also testify for me. 104 00:07:36,840 --> 00:07:39,639 Today, I have human testimony and material evidence. 105 00:07:39,960 --> 00:07:41,719 Do you think the family 106 00:07:41,800 --> 00:07:44,359 will believe the governor or you? 107 00:07:45,760 --> 00:07:47,319 Do you think I believe you? 108 00:07:47,640 --> 00:07:49,279 That's just one side of the story. 109 00:07:49,480 --> 00:07:50,839 I'm going to see Mrs. Fang right now. 110 00:07:50,960 --> 00:07:52,159 How dare you! 111 00:07:55,040 --> 00:07:56,439 I advise you not to move. 112 00:07:57,600 --> 00:07:58,759 I have been with the governor for so long. 113 00:07:59,320 --> 00:08:01,439 I'm not a little maid whom you can bully anymore. 114 00:08:02,280 --> 00:08:03,519 But if I were you, 115 00:08:04,600 --> 00:08:06,439 I must run away now. 116 00:08:07,160 --> 00:08:08,399 You have stayed here for a long time. 117 00:08:09,320 --> 00:08:11,839 How will the Fang family treat those who deceive them? 118 00:08:13,240 --> 00:08:14,639 You know better than I do. 119 00:08:31,400 --> 00:08:32,279 Muti. 120 00:08:34,159 --> 00:08:34,879 Mr. Fang. 121 00:08:35,760 --> 00:08:36,839 What are you doing here? 122 00:08:39,840 --> 00:08:40,839 I'm waiting for you. 123 00:08:41,400 --> 00:08:42,079 Wait for me? 124 00:08:42,440 --> 00:08:43,519 Is there something wrong? 125 00:08:44,280 --> 00:08:46,199 Do you really like Miss Dong? 126 00:08:52,080 --> 00:08:53,279 What if I say 127 00:08:54,200 --> 00:08:55,479 I prefer you? 128 00:09:01,640 --> 00:09:02,759 If it wasn't for my uncle, 129 00:09:03,440 --> 00:09:04,999 I would ask my grandmother for you. 130 00:09:05,720 --> 00:09:06,559 I must be nice to you 131 00:09:07,280 --> 00:09:08,999 and won't let you suffer. 132 00:09:20,360 --> 00:09:21,039 Muti? 133 00:09:21,200 --> 00:09:22,399 That's not my name. 134 00:09:28,200 --> 00:09:28,919 Yuze, 135 00:09:31,320 --> 00:09:32,399 I like you. 136 00:09:34,000 --> 00:09:39,770 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 137 00:09:40,130 --> 00:09:45,440 ♪The geese fly away and no longer return♪ 138 00:09:46,430 --> 00:09:49,980 ♪Look at wisps of smoke♪ 139 00:09:50,350 --> 00:09:52,710 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 140 00:09:52,710 --> 00:09:54,280 ♪It never ends♪ 141 00:09:54,620 --> 00:09:58,720 ♪People meet and part♪ 142 00:09:58,920 --> 00:10:00,280 ♪Time goes by♪ 143 00:10:00,330 --> 00:10:02,140 ♪What is unchanged♪ 144 00:10:02,420 --> 00:10:04,890 ♪But a fleeting cloud♪ 145 00:10:05,030 --> 00:10:06,430 ♪Grudges and grievances♪ 146 00:10:06,450 --> 00:10:08,680 ♪It takes all my lifetime♪ 147 00:10:08,700 --> 00:10:11,310 ♪Make oath vows of eternal love♪ 148 00:10:11,340 --> 00:10:14,980 ♪Everything ends up with a sigh♪ 149 00:10:15,010 --> 00:10:18,250 ♪Destiny is uncertain♪ 150 00:10:18,260 --> 00:10:21,420 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 151 00:10:21,490 --> 00:10:23,690 ♪To have me here♪ 152 00:10:23,690 --> 00:10:27,440 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 153 00:10:27,660 --> 00:10:30,800 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 154 00:10:30,820 --> 00:10:33,760 ♪Speechless or sleepless♪ 155 00:10:33,980 --> 00:10:37,310 ♪Whose wish can come true♪ 10126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.