Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:31,900
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,170 --> 00:00:34,170
[Episode 5]
3
00:00:34,270 --> 00:00:36,900
[Don't hurt my woman]
4
00:00:37,840 --> 00:00:38,559
Tell me.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,919
What are you doing in my room
in the middle of the night?
6
00:00:43,040 --> 00:00:44,319
If you don't tell me…
7
00:01:01,221 --> 00:01:02,043
Come on!
8
00:01:02,520 --> 00:01:03,439
Shoot here!
9
00:01:08,960 --> 00:01:09,559
Shoot!
10
00:01:10,040 --> 00:01:11,479
Kill me and you are free.
11
00:01:36,080 --> 00:01:37,999
How about you give me a good kiss?
12
00:01:38,040 --> 00:01:39,519
Then I'll teach you how to shoot.
13
00:01:54,240 --> 00:01:55,439
Pretend to lose memory?
14
00:02:03,560 --> 00:02:04,399
It's so late.
15
00:02:04,440 --> 00:02:05,199
Why are you still out there?
16
00:02:07,120 --> 00:02:08,399
I went into the wrong room.
17
00:02:26,320 --> 00:02:27,279
My uncle did this?
18
00:02:32,880 --> 00:02:33,479
Follow me.
19
00:02:45,500 --> 00:02:46,043
Let me.
20
00:02:46,080 --> 00:02:46,679
Mr. Fang.
21
00:02:47,480 --> 00:02:48,439
This is not right.
22
00:02:48,480 --> 00:02:49,599
At this hour of the night,
23
00:02:49,800 --> 00:02:51,399
if anyone else sees us…
24
00:02:55,120 --> 00:02:56,239
Your wrist is red and swollen.
25
00:02:57,040 --> 00:02:58,399
If it was not treated in time,
26
00:02:58,680 --> 00:02:59,879
there would be something wrong with it.
27
00:03:03,000 --> 00:03:03,679
That day,
28
00:03:04,240 --> 00:03:06,199
in front of Uncle and Grandmother,
29
00:03:07,400 --> 00:03:08,679
I couldn't speak for you.
30
00:03:09,120 --> 00:03:09,919
Sorry for that.
31
00:03:13,600 --> 00:03:15,119
You are a man of filial piety.
32
00:03:15,240 --> 00:03:16,399
You are also affectionate.
33
00:03:17,480 --> 00:03:18,359
I know it.
34
00:03:26,680 --> 00:03:27,479
I know
35
00:03:27,920 --> 00:03:29,519
you are my uncle's woman now.
36
00:03:30,600 --> 00:03:31,919
My uncle
37
00:03:31,960 --> 00:03:33,039
always has a bad temper.
38
00:03:33,600 --> 00:03:35,759
My grandmother once sent maids to look after him.
39
00:03:36,400 --> 00:03:37,399
But he drove away
40
00:03:37,720 --> 00:03:39,159
all of them.
41
00:03:40,080 --> 00:03:41,679
While you get along with him,
42
00:03:41,920 --> 00:03:43,079
just be careful.
43
00:03:47,800 --> 00:03:48,559
Done.
44
00:03:52,680 --> 00:03:54,039
Thank you for that, Mr. Fang.
45
00:03:56,040 --> 00:03:58,479
I heard that my uncle gave you a new name.
46
00:04:00,480 --> 00:04:02,199
He called me Muti.
47
00:04:05,160 --> 00:04:06,039
Muti.
48
00:04:09,600 --> 00:04:10,999
A lad would like to woo
49
00:04:11,399 --> 00:04:12,799
a lass with a nice and pretty look.
50
00:04:19,240 --> 00:04:20,239
Sorry about you being wronged.
51
00:04:20,800 --> 00:04:22,879
If my uncle bullies you again,
52
00:04:22,880 --> 00:04:23,839
you just tell me.
53
00:04:24,040 --> 00:04:25,399
I'll protect you.
54
00:04:44,120 --> 00:04:44,919
Did you get it?
55
00:04:45,480 --> 00:04:46,159
Three full packets.
56
00:04:47,080 --> 00:04:48,479
Remember what I told you?
57
00:04:48,880 --> 00:04:49,479
You can rest assured.
58
00:04:50,040 --> 00:04:50,599
But…
59
00:04:50,880 --> 00:04:52,359
If it is brought to light…
60
00:04:53,000 --> 00:04:54,319
I'm not going to expose you.
61
00:04:54,440 --> 00:04:55,359
If it weren't for you,
62
00:04:55,440 --> 00:04:57,479
my gambling debts are not paid at all.
63
00:04:57,840 --> 00:04:58,719
Your kindness
64
00:04:58,880 --> 00:04:59,959
will be ever kept in my mind.
65
00:05:00,760 --> 00:05:02,479
I will reward you after everything is done.
66
00:05:03,360 --> 00:05:05,639
If I could get a foothold in the Fang family,
67
00:05:06,120 --> 00:05:07,439
I will not treat you wrongly.
68
00:05:08,040 --> 00:05:08,559
All right.
69
00:05:08,960 --> 00:05:09,719
Then I'm going.
70
00:05:17,460 --> 00:05:19,900
[Governor's Mansion of Jiangcheng]
71
00:05:26,480 --> 00:05:27,599
Why do you hit me?
72
00:05:31,400 --> 00:05:32,079
Muti!
73
00:05:34,320 --> 00:05:35,319
You offended your master,
74
00:05:35,840 --> 00:05:36,599
bewitched the governor
75
00:05:36,680 --> 00:05:37,999
and intended to murder him.
76
00:05:38,760 --> 00:05:39,519
Today,
77
00:05:40,000 --> 00:05:40,999
we must punish her severely
78
00:05:41,080 --> 00:05:42,319
to avoid any further troubles.
79
00:05:43,800 --> 00:05:44,479
I didn't.
80
00:05:45,160 --> 00:05:45,719
Wait a moment.
81
00:05:47,800 --> 00:05:48,599
Grandmother,
82
00:05:49,320 --> 00:05:51,199
Muti is my uncle's woman after all.
83
00:05:51,600 --> 00:05:53,159
He is not home today.
84
00:05:53,280 --> 00:05:55,039
But you know his temper.
85
00:05:56,440 --> 00:05:58,719
Now the marriage between our family
and the Ji family is still mediated.
86
00:05:59,240 --> 00:06:00,759
If she has an accident at this time
87
00:06:00,880 --> 00:06:01,919
and my uncle gets mad,
88
00:06:02,320 --> 00:06:04,159
it is not easy to deal with.
89
00:06:07,920 --> 00:06:09,359
Yuze is right.
90
00:06:09,640 --> 00:06:10,959
She is a maid.
91
00:06:11,040 --> 00:06:12,199
Even if she commits a crime,
92
00:06:12,280 --> 00:06:14,119
we can't offend her either.
93
00:06:14,640 --> 00:06:16,439
Your Ladyship, you don't have
94
00:06:16,480 --> 00:06:17,719
to conflict with the governor because of her.
95
00:06:18,840 --> 00:06:20,159
She's just a humble maid.
96
00:06:21,960 --> 00:06:23,239
Why can't I deal with her on my own?
97
00:06:24,400 --> 00:06:25,399
What are you doing?
98
00:06:25,440 --> 00:06:26,839
Beat her hard and then drag her out.
99
00:06:30,160 --> 00:06:30,759
I didn't do it.
100
00:06:32,440 --> 00:06:32,959
I didn't…
101
00:06:40,680 --> 00:06:42,959
The governor is coming.
102
00:07:09,680 --> 00:07:10,519
Mother,
103
00:07:10,880 --> 00:07:11,759
what happened?
104
00:07:18,600 --> 00:07:19,439
Ms. Chen.
105
00:07:19,880 --> 00:07:20,399
You tell him.
106
00:07:21,640 --> 00:07:23,519
This man is the new concierge,
107
00:07:23,560 --> 00:07:24,159
named Li.
108
00:07:24,800 --> 00:07:25,839
Servants saw him
109
00:07:25,880 --> 00:07:27,719
sneaking around in front of the east building.
110
00:07:28,320 --> 00:07:29,799
So they got him arrested for interrogation.
111
00:07:30,080 --> 00:07:31,039
As a result,
112
00:07:31,080 --> 00:07:32,399
they found several packets of arsenic.
113
00:07:33,960 --> 00:07:34,839
Then…
114
00:07:36,280 --> 00:07:37,159
Go ahead.
115
00:07:39,080 --> 00:07:41,159
Servants quickly got him arrested.
116
00:07:41,880 --> 00:07:42,839
According to him,
117
00:07:43,320 --> 00:07:45,519
it was Muti who asked him to buy the arsenic.
118
00:07:46,200 --> 00:07:47,199
She planned to add it to the soup
119
00:07:47,560 --> 00:07:49,159
you always have at night.
120
00:07:49,840 --> 00:07:50,719
If you say so,
121
00:07:51,440 --> 00:07:52,479
do you have proof?
122
00:07:52,880 --> 00:07:53,559
On Li,
123
00:07:54,120 --> 00:07:56,119
we found a pair of gold earrings from Muti.
124
00:07:56,520 --> 00:07:58,239
He said that's the bonus Muti gave him.
125
00:07:59,520 --> 00:08:00,639
I didn't.
126
00:08:00,680 --> 00:08:01,519
The earrings
127
00:08:01,560 --> 00:08:03,559
were gone the other day.
128
00:08:04,240 --> 00:08:05,319
Did you...
129
00:08:05,320 --> 00:08:07,039
Did you steal it?
130
00:08:08,560 --> 00:08:09,439
She is good at quibbling.
131
00:08:09,480 --> 00:08:10,319
And she behaved shabbily.
132
00:08:11,040 --> 00:08:13,159
Such a woman like her must be killed.
133
00:08:17,800 --> 00:08:18,439
I told you
134
00:08:19,840 --> 00:08:21,959
my woman is at my disposal.
135
00:08:22,799 --> 00:08:23,478
Tianyi!
136
00:08:26,360 --> 00:08:28,759
I definitely listen to you.
137
00:08:30,039 --> 00:08:32,118
But the evidence is inadequate.
138
00:08:32,480 --> 00:08:33,199
How about this?
139
00:08:33,679 --> 00:08:35,399
Leave this man to me.
140
00:08:35,919 --> 00:08:36,918
I will find out the truth
141
00:08:36,960 --> 00:08:37,759
and give you an explanation.
142
00:08:38,400 --> 00:08:39,279
But today,
143
00:08:40,760 --> 00:08:43,158
no matter whether Muti did it or not,
144
00:08:44,080 --> 00:08:45,399
I must take her away.
145
00:08:45,920 --> 00:08:47,079
No one can stop me.
146
00:08:48,490 --> 00:08:54,260
♪The tune ends The audiences disperse♪
147
00:08:54,620 --> 00:08:59,930
♪The geese fly away and no longer return♪
148
00:09:00,920 --> 00:09:04,470
♪Look at wisps of smoke♪
149
00:09:04,840 --> 00:09:07,200
♪Watch the fishing boat in the evening♪
150
00:09:07,200 --> 00:09:08,770
♪It never ends♪
151
00:09:09,110 --> 00:09:13,210
♪People meet and part♪
152
00:09:13,410 --> 00:09:14,770
♪Time goes by♪
153
00:09:14,820 --> 00:09:16,630
♪What is unchanged♪
154
00:09:16,910 --> 00:09:19,380
♪But a fleeting cloud♪
155
00:09:19,520 --> 00:09:20,920
♪Grudges and grievances♪
156
00:09:20,940 --> 00:09:23,170
♪It takes all my lifetime♪
157
00:09:23,190 --> 00:09:25,800
♪Make oath vows of eternal love♪
158
00:09:25,830 --> 00:09:29,470
♪Everything ends up with a sigh♪
159
00:09:29,500 --> 00:09:32,740
♪Destiny is uncertain♪
160
00:09:32,750 --> 00:09:35,910
♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪
161
00:09:35,980 --> 00:09:38,180
♪To have me here♪
162
00:09:38,180 --> 00:09:41,930
♪Sadness and joy always make me cry♪
163
00:09:42,150 --> 00:09:45,290
♪Love and hate will inevitably be puzzled♪
164
00:09:45,310 --> 00:09:48,250
♪Speechless or sleepless♪
165
00:09:48,470 --> 00:09:51,800
♪Whose wish can come true♪
10421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.