All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E05.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 5] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [Don't hurt my woman] 4 00:00:37,840 --> 00:00:38,559 Tell me. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,919 What are you doing in my room in the middle of the night? 6 00:00:43,040 --> 00:00:44,319 If you don't tell me… 7 00:01:01,221 --> 00:01:02,043 Come on! 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,439 Shoot here! 9 00:01:08,960 --> 00:01:09,559 Shoot! 10 00:01:10,040 --> 00:01:11,479 Kill me and you are free. 11 00:01:36,080 --> 00:01:37,999 How about you give me a good kiss? 12 00:01:38,040 --> 00:01:39,519 Then I'll teach you how to shoot. 13 00:01:54,240 --> 00:01:55,439 Pretend to lose memory? 14 00:02:03,560 --> 00:02:04,399 It's so late. 15 00:02:04,440 --> 00:02:05,199 Why are you still out there? 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,399 I went into the wrong room. 17 00:02:26,320 --> 00:02:27,279 My uncle did this? 18 00:02:32,880 --> 00:02:33,479 Follow me. 19 00:02:45,500 --> 00:02:46,043 Let me. 20 00:02:46,080 --> 00:02:46,679 Mr. Fang. 21 00:02:47,480 --> 00:02:48,439 This is not right. 22 00:02:48,480 --> 00:02:49,599 At this hour of the night, 23 00:02:49,800 --> 00:02:51,399 if anyone else sees us… 24 00:02:55,120 --> 00:02:56,239 Your wrist is red and swollen. 25 00:02:57,040 --> 00:02:58,399 If it was not treated in time, 26 00:02:58,680 --> 00:02:59,879 there would be something wrong with it. 27 00:03:03,000 --> 00:03:03,679 That day, 28 00:03:04,240 --> 00:03:06,199 in front of Uncle and Grandmother, 29 00:03:07,400 --> 00:03:08,679 I couldn't speak for you. 30 00:03:09,120 --> 00:03:09,919 Sorry for that. 31 00:03:13,600 --> 00:03:15,119 You are a man of filial piety. 32 00:03:15,240 --> 00:03:16,399 You are also affectionate. 33 00:03:17,480 --> 00:03:18,359 I know it. 34 00:03:26,680 --> 00:03:27,479 I know 35 00:03:27,920 --> 00:03:29,519 you are my uncle's woman now. 36 00:03:30,600 --> 00:03:31,919 My uncle 37 00:03:31,960 --> 00:03:33,039 always has a bad temper. 38 00:03:33,600 --> 00:03:35,759 My grandmother once sent maids to look after him. 39 00:03:36,400 --> 00:03:37,399 But he drove away 40 00:03:37,720 --> 00:03:39,159 all of them. 41 00:03:40,080 --> 00:03:41,679 While you get along with him, 42 00:03:41,920 --> 00:03:43,079 just be careful. 43 00:03:47,800 --> 00:03:48,559 Done. 44 00:03:52,680 --> 00:03:54,039 Thank you for that, Mr. Fang. 45 00:03:56,040 --> 00:03:58,479 I heard that my uncle gave you a new name. 46 00:04:00,480 --> 00:04:02,199 He called me Muti. 47 00:04:05,160 --> 00:04:06,039 Muti. 48 00:04:09,600 --> 00:04:10,999 A lad would like to woo 49 00:04:11,399 --> 00:04:12,799 a lass with a nice and pretty look. 50 00:04:19,240 --> 00:04:20,239 Sorry about you being wronged. 51 00:04:20,800 --> 00:04:22,879 If my uncle bullies you again, 52 00:04:22,880 --> 00:04:23,839 you just tell me. 53 00:04:24,040 --> 00:04:25,399 I'll protect you. 54 00:04:44,120 --> 00:04:44,919 Did you get it? 55 00:04:45,480 --> 00:04:46,159 Three full packets. 56 00:04:47,080 --> 00:04:48,479 Remember what I told you? 57 00:04:48,880 --> 00:04:49,479 You can rest assured. 58 00:04:50,040 --> 00:04:50,599 But… 59 00:04:50,880 --> 00:04:52,359 If it is brought to light… 60 00:04:53,000 --> 00:04:54,319 I'm not going to expose you. 61 00:04:54,440 --> 00:04:55,359 If it weren't for you, 62 00:04:55,440 --> 00:04:57,479 my gambling debts are not paid at all. 63 00:04:57,840 --> 00:04:58,719 Your kindness 64 00:04:58,880 --> 00:04:59,959 will be ever kept in my mind. 65 00:05:00,760 --> 00:05:02,479 I will reward you after everything is done. 66 00:05:03,360 --> 00:05:05,639 If I could get a foothold in the Fang family, 67 00:05:06,120 --> 00:05:07,439 I will not treat you wrongly. 68 00:05:08,040 --> 00:05:08,559 All right. 69 00:05:08,960 --> 00:05:09,719 Then I'm going. 70 00:05:17,460 --> 00:05:19,900 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 71 00:05:26,480 --> 00:05:27,599 Why do you hit me? 72 00:05:31,400 --> 00:05:32,079 Muti! 73 00:05:34,320 --> 00:05:35,319 You offended your master, 74 00:05:35,840 --> 00:05:36,599 bewitched the governor 75 00:05:36,680 --> 00:05:37,999 and intended to murder him. 76 00:05:38,760 --> 00:05:39,519 Today, 77 00:05:40,000 --> 00:05:40,999 we must punish her severely 78 00:05:41,080 --> 00:05:42,319 to avoid any further troubles. 79 00:05:43,800 --> 00:05:44,479 I didn't. 80 00:05:45,160 --> 00:05:45,719 Wait a moment. 81 00:05:47,800 --> 00:05:48,599 Grandmother, 82 00:05:49,320 --> 00:05:51,199 Muti is my uncle's woman after all. 83 00:05:51,600 --> 00:05:53,159 He is not home today. 84 00:05:53,280 --> 00:05:55,039 But you know his temper. 85 00:05:56,440 --> 00:05:58,719 Now the marriage between our family and the Ji family is still mediated. 86 00:05:59,240 --> 00:06:00,759 If she has an accident at this time 87 00:06:00,880 --> 00:06:01,919 and my uncle gets mad, 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,159 it is not easy to deal with. 89 00:06:07,920 --> 00:06:09,359 Yuze is right. 90 00:06:09,640 --> 00:06:10,959 She is a maid. 91 00:06:11,040 --> 00:06:12,199 Even if she commits a crime, 92 00:06:12,280 --> 00:06:14,119 we can't offend her either. 93 00:06:14,640 --> 00:06:16,439 Your Ladyship, you don't have 94 00:06:16,480 --> 00:06:17,719 to conflict with the governor because of her. 95 00:06:18,840 --> 00:06:20,159 She's just a humble maid. 96 00:06:21,960 --> 00:06:23,239 Why can't I deal with her on my own? 97 00:06:24,400 --> 00:06:25,399 What are you doing? 98 00:06:25,440 --> 00:06:26,839 Beat her hard and then drag her out. 99 00:06:30,160 --> 00:06:30,759 I didn't do it. 100 00:06:32,440 --> 00:06:32,959 I didn't… 101 00:06:40,680 --> 00:06:42,959 The governor is coming. 102 00:07:09,680 --> 00:07:10,519 Mother, 103 00:07:10,880 --> 00:07:11,759 what happened? 104 00:07:18,600 --> 00:07:19,439 Ms. Chen. 105 00:07:19,880 --> 00:07:20,399 You tell him. 106 00:07:21,640 --> 00:07:23,519 This man is the new concierge, 107 00:07:23,560 --> 00:07:24,159 named Li. 108 00:07:24,800 --> 00:07:25,839 Servants saw him 109 00:07:25,880 --> 00:07:27,719 sneaking around in front of the east building. 110 00:07:28,320 --> 00:07:29,799 So they got him arrested for interrogation. 111 00:07:30,080 --> 00:07:31,039 As a result, 112 00:07:31,080 --> 00:07:32,399 they found several packets of arsenic. 113 00:07:33,960 --> 00:07:34,839 Then… 114 00:07:36,280 --> 00:07:37,159 Go ahead. 115 00:07:39,080 --> 00:07:41,159 Servants quickly got him arrested. 116 00:07:41,880 --> 00:07:42,839 According to him, 117 00:07:43,320 --> 00:07:45,519 it was Muti who asked him to buy the arsenic. 118 00:07:46,200 --> 00:07:47,199 She planned to add it to the soup 119 00:07:47,560 --> 00:07:49,159 you always have at night. 120 00:07:49,840 --> 00:07:50,719 If you say so, 121 00:07:51,440 --> 00:07:52,479 do you have proof? 122 00:07:52,880 --> 00:07:53,559 On Li, 123 00:07:54,120 --> 00:07:56,119 we found a pair of gold earrings from Muti. 124 00:07:56,520 --> 00:07:58,239 He said that's the bonus Muti gave him. 125 00:07:59,520 --> 00:08:00,639 I didn't. 126 00:08:00,680 --> 00:08:01,519 The earrings 127 00:08:01,560 --> 00:08:03,559 were gone the other day. 128 00:08:04,240 --> 00:08:05,319 Did you... 129 00:08:05,320 --> 00:08:07,039 Did you steal it? 130 00:08:08,560 --> 00:08:09,439 She is good at quibbling. 131 00:08:09,480 --> 00:08:10,319 And she behaved shabbily. 132 00:08:11,040 --> 00:08:13,159 Such a woman like her must be killed. 133 00:08:17,800 --> 00:08:18,439 I told you 134 00:08:19,840 --> 00:08:21,959 my woman is at my disposal. 135 00:08:22,799 --> 00:08:23,478 Tianyi! 136 00:08:26,360 --> 00:08:28,759 I definitely listen to you. 137 00:08:30,039 --> 00:08:32,118 But the evidence is inadequate. 138 00:08:32,480 --> 00:08:33,199 How about this? 139 00:08:33,679 --> 00:08:35,399 Leave this man to me. 140 00:08:35,919 --> 00:08:36,918 I will find out the truth 141 00:08:36,960 --> 00:08:37,759 and give you an explanation. 142 00:08:38,400 --> 00:08:39,279 But today, 143 00:08:40,760 --> 00:08:43,158 no matter whether Muti did it or not, 144 00:08:44,080 --> 00:08:45,399 I must take her away. 145 00:08:45,920 --> 00:08:47,079 No one can stop me. 146 00:08:48,490 --> 00:08:54,260 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 147 00:08:54,620 --> 00:08:59,930 ♪The geese fly away and no longer return♪ 148 00:09:00,920 --> 00:09:04,470 ♪Look at wisps of smoke♪ 149 00:09:04,840 --> 00:09:07,200 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 150 00:09:07,200 --> 00:09:08,770 ♪It never ends♪ 151 00:09:09,110 --> 00:09:13,210 ♪People meet and part♪ 152 00:09:13,410 --> 00:09:14,770 ♪Time goes by♪ 153 00:09:14,820 --> 00:09:16,630 ♪What is unchanged♪ 154 00:09:16,910 --> 00:09:19,380 ♪But a fleeting cloud♪ 155 00:09:19,520 --> 00:09:20,920 ♪Grudges and grievances♪ 156 00:09:20,940 --> 00:09:23,170 ♪It takes all my lifetime♪ 157 00:09:23,190 --> 00:09:25,800 ♪Make oath vows of eternal love♪ 158 00:09:25,830 --> 00:09:29,470 ♪Everything ends up with a sigh♪ 159 00:09:29,500 --> 00:09:32,740 ♪Destiny is uncertain♪ 160 00:09:32,750 --> 00:09:35,910 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 161 00:09:35,980 --> 00:09:38,180 ♪To have me here♪ 162 00:09:38,180 --> 00:09:41,930 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 163 00:09:42,150 --> 00:09:45,290 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 164 00:09:45,310 --> 00:09:48,250 ♪Speechless or sleepless♪ 165 00:09:48,470 --> 00:09:51,800 ♪Whose wish can come true♪ 10421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.