All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E04.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 4 ] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [Girl, where are you going] 4 00:01:03,066 --> 00:01:04,206 You'll live here in the future. 5 00:01:05,180 --> 00:01:05,758 Through this door, 6 00:01:06,303 --> 00:01:07,019 it's my bedroom. 7 00:01:14,667 --> 00:01:15,796 Now that you are my woman, 8 00:01:16,311 --> 00:01:17,452 I'll tell you about my rules. 9 00:01:18,808 --> 00:01:19,140 First, 10 00:01:19,604 --> 00:01:21,418 I will be your master from now on. 11 00:01:22,114 --> 00:01:23,400 Respect me. Don't talk back. 12 00:01:25,615 --> 00:01:26,581 Once I need something, 13 00:01:27,472 --> 00:01:28,263 you must be on call. 14 00:01:29,229 --> 00:01:29,580 Second, 15 00:01:29,950 --> 00:01:30,597 obey my orders 16 00:01:30,891 --> 00:01:31,789 unconditionally. 17 00:01:32,077 --> 00:01:33,106 No resistance. 18 00:01:34,976 --> 00:01:35,409 Third, 19 00:01:36,268 --> 00:01:37,159 if someone bullies you, 20 00:01:38,684 --> 00:01:39,970 tell me immediately. 21 00:01:43,057 --> 00:01:44,117 Why should I tell you? 22 00:01:45,052 --> 00:01:45,328 I will kill him. 23 00:01:52,085 --> 00:01:52,963 Do you understand 24 00:01:53,748 --> 00:01:54,388 what I just said to you? 25 00:01:59,946 --> 00:02:01,973 But I don't know my name yet. 26 00:02:02,500 --> 00:02:04,081 Is my name Yan'er? 27 00:02:07,594 --> 00:02:08,661 How could such a vulgar name 28 00:02:09,383 --> 00:02:10,117 be worthy of you? 29 00:02:15,631 --> 00:02:17,018 Since I recognized you in public today, 30 00:02:17,846 --> 00:02:19,176 how about I give you a new name? 31 00:02:22,571 --> 00:02:23,374 From today, 32 00:02:23,963 --> 00:02:24,817 you are called Muti. 33 00:02:28,782 --> 00:02:29,792 A lad would like to woo 34 00:02:30,168 --> 00:02:31,022 a lass with nice and pretty look. 35 00:02:35,094 --> 00:02:36,254 A lad would like to woo 36 00:02:36,744 --> 00:02:38,350 a lass with nice and pretty look? 37 00:02:40,634 --> 00:02:42,096 Your Ladyship, please try this. 38 00:02:42,550 --> 00:02:44,735 My father just brought it back from Shanghai. 39 00:02:44,862 --> 00:02:46,472 I know you don't like sweets. 40 00:02:46,766 --> 00:02:47,911 I have tried this. 41 00:02:48,432 --> 00:02:48,997 Not so sweet. 42 00:02:49,235 --> 00:02:51,562 It's perfect for your tea. 43 00:02:52,654 --> 00:02:53,888 Thank you for your consideration. 44 00:02:55,691 --> 00:02:57,184 I don't know what the governor thinks. 45 00:02:57,856 --> 00:02:59,330 With such a wonderful fiancée, 46 00:02:59,681 --> 00:03:01,030 he prefers that mean girl. 47 00:03:04,991 --> 00:03:06,016 Tingyao, 48 00:03:06,828 --> 00:03:08,101 what do you mean? 49 00:03:10,203 --> 00:03:11,232 There is a new maid in the mansion. 50 00:03:11,740 --> 00:03:12,543 I don't know 51 00:03:13,434 --> 00:03:15,153 why the governor recognized her in public. 52 00:03:28,498 --> 00:03:30,420 This tastes really good. 53 00:03:40,300 --> 00:03:41,408 Greetings, Mr. Fang. 54 00:03:41,942 --> 00:03:43,079 Tianyi. 55 00:03:43,154 --> 00:03:44,276 Here you are. 56 00:03:49,790 --> 00:03:51,002 This is…? 57 00:03:54,489 --> 00:03:55,530 My maid. 58 00:04:02,221 --> 00:04:03,960 I've been waiting for you this afternoon. 59 00:04:04,511 --> 00:04:05,509 Mrs. Fang was tired. 60 00:04:05,803 --> 00:04:07,623 Miss Dong accompanied her back to her room. 61 00:04:09,164 --> 00:04:10,539 It's been a long time. 62 00:04:10,757 --> 00:04:11,939 Do you miss me? 63 00:04:12,002 --> 00:04:12,897 Mr. Fang, 64 00:04:12,950 --> 00:04:14,487 please excuse me for my leaving. 65 00:04:16,148 --> 00:04:17,135 Go ahead. 66 00:04:36,176 --> 00:04:37,462 Why do you suddenly 67 00:04:38,460 --> 00:04:39,664 become upset? 68 00:04:43,956 --> 00:04:45,013 This afternoon, 69 00:04:45,311 --> 00:04:46,582 I chatted with Mrs. Fang. 70 00:04:47,293 --> 00:04:48,567 She wants us 71 00:04:48,759 --> 00:04:50,418 to get married next month. 72 00:04:51,299 --> 00:04:52,474 Although it is in a rush, 73 00:04:52,871 --> 00:04:53,888 well… 74 00:04:53,888 --> 00:04:54,965 It is truly 75 00:04:55,410 --> 00:04:56,593 in a rush. 76 00:04:58,167 --> 00:04:59,327 That's not what I meant. 77 00:05:00,337 --> 00:05:01,398 It's indeed in a rush. 78 00:05:01,463 --> 00:05:02,602 But 79 00:05:02,660 --> 00:05:03,625 we've been engaged for so long. 80 00:05:04,735 --> 00:05:06,103 Now that Mrs. Fang has mentioned it, 81 00:05:06,630 --> 00:05:08,519 why don't we get married early? 82 00:05:08,901 --> 00:05:09,912 It also reassures the two families. 83 00:05:14,006 --> 00:05:15,132 I don't want to get married now, 84 00:05:16,093 --> 00:05:17,233 especially to you. 85 00:05:17,997 --> 00:05:19,205 My mother promised it, 86 00:05:19,972 --> 00:05:21,198 not me. 87 00:05:22,658 --> 00:05:23,814 Fang Tianyi! 88 00:05:24,076 --> 00:05:25,534 How can you say that? 89 00:05:26,713 --> 00:05:28,232 Anyway, I'm the lady of the Ji family. 90 00:05:28,715 --> 00:05:29,650 All people in the city 91 00:05:29,731 --> 00:05:30,955 know I'm your fiancée. 92 00:05:31,751 --> 00:05:32,787 But you refuse me now. 93 00:05:33,489 --> 00:05:34,437 How can I have the nerve 94 00:05:34,493 --> 00:05:35,365 to stay in Jiangcheng? 95 00:05:36,884 --> 00:05:38,320 I didn't start to reject you from now on. 96 00:05:38,816 --> 00:05:40,039 I told you from the beginning 97 00:05:40,297 --> 00:05:41,024 I don't agree. 98 00:05:41,577 --> 00:05:42,518 It's your own wishful thinking. 99 00:05:43,883 --> 00:05:44,972 So, 100 00:05:45,155 --> 00:05:46,285 how you’ll stay 101 00:05:46,589 --> 00:05:47,938 is your own business. 102 00:05:48,854 --> 00:05:49,180 I… 103 00:05:51,260 --> 00:05:52,512 I'm tired. 104 00:05:53,215 --> 00:05:54,288 I'll have Lieutenant Liu send you home. 105 00:05:58,221 --> 00:05:59,266 Tianyi! 106 00:06:08,336 --> 00:06:09,522 While Fang Tianyi is away, 107 00:06:09,716 --> 00:06:10,550 I have to find the proof 108 00:06:10,688 --> 00:06:11,805 of his crime. 109 00:06:33,908 --> 00:06:35,690 He valued the key so much. 110 00:06:36,261 --> 00:06:37,208 He carried it even in a bath. 111 00:06:38,294 --> 00:06:39,994 That must be the key to something important. 112 00:06:40,888 --> 00:06:42,035 Looks like 113 00:06:42,698 --> 00:06:44,637 I have to find a way to get that key first. 114 00:06:45,362 --> 00:06:46,419 Mr. Fang. 115 00:06:46,419 --> 00:06:47,761 Mrs. Fang wants to meet you. 116 00:07:00,441 --> 00:07:01,511 Mother. 117 00:07:05,922 --> 00:07:07,048 Kneel. 118 00:07:21,836 --> 00:07:23,059 Mingyue complained tearfully 119 00:07:26,039 --> 00:07:27,150 that you want to regret your marriage. 120 00:07:29,327 --> 00:07:30,469 It's not right. 121 00:07:31,288 --> 00:07:32,370 I didn't promise it 122 00:07:32,677 --> 00:07:33,562 from the beginning. 123 00:07:34,497 --> 00:07:35,500 Nonsense! 124 00:07:38,881 --> 00:07:39,986 Have your forgotten 125 00:07:41,078 --> 00:07:42,396 how your father died? 126 00:07:43,834 --> 00:07:44,852 Have you forgotten 127 00:07:45,809 --> 00:07:46,870 you swear at your father's grave 128 00:07:46,944 --> 00:07:48,601 to avenge him? 129 00:07:50,792 --> 00:07:51,940 Today, 130 00:07:52,561 --> 00:07:54,241 your position as the governor has not been secured. 131 00:07:55,464 --> 00:07:56,255 We need to rely on 132 00:07:56,449 --> 00:07:57,679 the influence and financial resources of the Ji family. 133 00:07:57,999 --> 00:07:59,329 In this way can our family grow. 134 00:08:00,866 --> 00:08:02,416 If you regret marriage now, 135 00:08:03,439 --> 00:08:04,970 how does our family deal with that? 136 00:08:08,558 --> 00:08:09,744 In front of your father's memorial tablet, 137 00:08:10,905 --> 00:08:12,009 you tell me. 138 00:08:12,643 --> 00:08:13,741 Are you worthy of the Fang family? 139 00:08:14,594 --> 00:08:16,482 You don't have to control me with my father's death. 140 00:08:17,185 --> 00:08:18,609 I never forgot. 141 00:08:22,659 --> 00:08:23,860 But I don't think 142 00:08:24,256 --> 00:08:25,209 our family can only be prospered 143 00:08:25,642 --> 00:08:26,433 through marriage 144 00:08:26,533 --> 00:08:27,456 and exchange of benefits. 145 00:08:30,167 --> 00:08:31,239 Mother, 146 00:08:32,424 --> 00:08:33,233 if you believe that 147 00:08:33,710 --> 00:08:34,690 I am just a pawn 148 00:08:34,734 --> 00:08:36,082 in exchange for financial resources 149 00:08:36,871 --> 00:08:38,027 for our family, 150 00:08:38,711 --> 00:08:39,464 leave the position 151 00:08:40,029 --> 00:08:40,913 to Yuze. 152 00:08:41,792 --> 00:08:42,802 I can leave this place right now. 153 00:08:51,976 --> 00:08:53,037 Look at you! 154 00:08:53,675 --> 00:08:55,739 You are really fascinated by that woman. 155 00:08:57,100 --> 00:08:57,998 You don't have to get her involved. 156 00:08:58,163 --> 00:08:59,491 This thing 157 00:08:59,491 --> 00:09:00,587 has nothing to do with her. 158 00:09:11,357 --> 00:09:12,447 Tianyi, 159 00:09:15,672 --> 00:09:17,409 if you really like that girl, 160 00:09:18,489 --> 00:09:19,988 after you get married to Mingyue, 161 00:09:21,042 --> 00:09:22,598 I'll make her your concubine. 162 00:09:24,674 --> 00:09:25,823 As for Mingyue, 163 00:09:26,181 --> 00:09:27,147 I'll go persuade her. 164 00:09:30,086 --> 00:09:31,115 Concubine? 165 00:09:31,803 --> 00:09:32,952 Yeah. 166 00:09:33,038 --> 00:09:34,325 Mother, 167 00:09:34,703 --> 00:09:35,902 if I really like a girl, 168 00:09:36,363 --> 00:09:37,273 I will marry her legally. 169 00:09:38,233 --> 00:09:39,268 I will not let the woman whom I love 170 00:09:39,704 --> 00:09:40,811 feel wronged at all. 171 00:09:43,845 --> 00:09:44,841 Please excuse me. 172 00:09:58,540 --> 00:10:01,900 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 173 00:11:12,023 --> 00:11:12,331 Mr. Fang. 174 00:11:12,914 --> 00:11:14,495 Sorry that I went to the wrong room. 175 00:11:15,016 --> 00:11:15,706 I'll go back. 176 00:11:17,334 --> 00:11:18,322 Want to go? 177 00:11:18,762 --> 00:11:19,916 Not so easy. 178 00:11:21,328 --> 00:11:22,275 Now that you're here, 179 00:11:22,896 --> 00:11:24,070 it's not up to you. 180 00:11:29,353 --> 00:11:30,337 Mr. Fang, 181 00:11:30,337 --> 00:11:31,849 if you do like this, I'll shout. 182 00:11:33,153 --> 00:11:34,043 Tell me. 183 00:11:34,466 --> 00:11:35,463 What are you doing in my room in the middle of the night? 184 00:11:38,196 --> 00:11:39,479 If you don't tell me… 185 00:11:45,290 --> 00:11:51,060 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 186 00:11:51,420 --> 00:11:56,730 ♪The geese fly away and no longer return♪ 187 00:11:57,720 --> 00:12:01,270 ♪Look at wisps of smoke♪ 188 00:12:01,640 --> 00:12:04,000 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 189 00:12:04,000 --> 00:12:05,570 ♪It never ends♪ 190 00:12:05,910 --> 00:12:10,010 ♪People meet and part♪ 191 00:12:10,210 --> 00:12:11,570 ♪Time goes by♪ 192 00:12:11,620 --> 00:12:13,430 ♪What is unchanged♪ 193 00:12:13,710 --> 00:12:16,180 ♪But a fleeting cloud♪ 194 00:12:16,320 --> 00:12:17,720 ♪Grudges and grievances♪ 195 00:12:17,740 --> 00:12:19,970 ♪It takes all my lifetime♪ 196 00:12:19,990 --> 00:12:22,600 ♪Make oath vows of eternal love♪ 197 00:12:22,630 --> 00:12:26,270 ♪Everything ends up with a sigh♪ 198 00:12:26,300 --> 00:12:29,540 ♪Destiny is uncertain♪ 199 00:12:29,550 --> 00:12:32,710 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 200 00:12:32,780 --> 00:12:34,980 ♪To have me here♪ 201 00:12:34,980 --> 00:12:38,730 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 202 00:12:38,950 --> 00:12:42,090 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 203 00:12:42,110 --> 00:12:45,050 ♪Speechless or sleepless♪ 204 00:12:45,270 --> 00:12:48,600 ♪Whose wish can come true♪ 12773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.