Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,883
Barry:
Alright, I'm gonna
time you on this
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,301
because most murderers
don't wait for you
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,053
to put your gun together
and shoot 'em.
4
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
- Ready?
- Why can't I just leave
the safety on?
5
00:00:14,472 --> 00:00:17,225
- Because John will know
how to turn it off.
- No, he won't.
6
00:00:17,225 --> 00:00:20,395
- Look, boys instinctively
know how guns and cars work.
- (sighs)
7
00:00:20,395 --> 00:00:21,771
Alright? I can't have
him messing around
8
00:00:21,771 --> 00:00:22,981
with this stuff
while I'm in LA.
9
00:00:23,314 --> 00:00:25,483
Alight? Here we go.
Five, four,
10
00:00:25,483 --> 00:00:27,652
three, two, one.
11
00:00:27,652 --> 00:00:29,195
- Assemble.
- (timer beeps)
12
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Assemble it.
13
00:00:30,989 --> 00:00:34,075
- Sally, assemble it!
- Why can't we just move again?
14
00:00:34,075 --> 00:00:35,410
- (timer beeps)
- (sighs)
15
00:00:35,410 --> 00:00:37,495
Because you can't
outrun a movie.
16
00:00:37,495 --> 00:00:38,913
People are gonna see it.
It's gonna bring
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,248
a lot of unwanted
attention to us.
18
00:00:40,248 --> 00:00:42,584
You know what's gonna bring
unwanted attention to us?
19
00:00:42,584 --> 00:00:43,877
Killing Gene.
20
00:00:43,877 --> 00:00:45,962
What's your big plan, huh?
What, you're gonna go to LA,
21
00:00:45,962 --> 00:00:48,298
you're gonna kill Gene,
the head of the studio,
22
00:00:48,298 --> 00:00:49,716
anyone else who
has read about us?
23
00:00:49,716 --> 00:00:51,301
- Just Gene.
- Why?
24
00:00:51,301 --> 00:00:54,345
Because this whole movie is
gonna be from his point of view,
25
00:00:54,345 --> 00:00:55,847
and that's...
26
00:00:55,847 --> 00:00:58,016
not the truth.
27
00:00:58,475 --> 00:01:00,685
Okay? And I don't want
our son to see it.
28
00:01:00,685 --> 00:01:01,853
(sighs)
29
00:01:04,522 --> 00:01:05,648
You know...
30
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
I don't think that this is
God's message for you.
31
00:01:09,861 --> 00:01:12,530
Because this goes against
everything we believe.
32
00:01:12,530 --> 00:01:15,492
Killing is a sin, a big one.
33
00:01:16,034 --> 00:01:19,287
- And I don't think that--
- This isn't a discussion, alright?
34
00:01:19,287 --> 00:01:20,997
We either do this,
or we drop John off
35
00:01:20,997 --> 00:01:23,792
at an orphanage,
and we kill ourselves.
36
00:01:26,711 --> 00:01:29,047
I think you just wanna do this
because Gene turned you in.
37
00:01:29,047 --> 00:01:31,174
I want our son
to know his parents.
38
00:01:31,174 --> 00:01:32,258
He thinks my name is Emily.
39
00:01:32,258 --> 00:01:35,345
But he knows the real you.
40
00:01:35,345 --> 00:01:37,806
Lord, please give us
the strength to get through
41
00:01:37,806 --> 00:01:39,849
these next 24 hours.
42
00:01:39,849 --> 00:01:42,352
Please give John the strength
to know that his daddy
43
00:01:42,352 --> 00:01:44,187
is gonna be back from LA,
44
00:01:44,187 --> 00:01:46,022
and that he's gonna be okay.
45
00:01:46,523 --> 00:01:49,818
Please give Mommy the strength
to not leave the house...
46
00:01:50,902 --> 00:01:52,737
and to tend to John's needs.
47
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
Amen.
48
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
Wh-Why can't
I come with you?
49
00:01:57,033 --> 00:01:58,618
'Cause it's work stuff.
50
00:01:58,618 --> 00:02:00,370
But you don't have a job.
51
00:02:00,370 --> 00:02:02,330
It's a job interview.
52
00:02:02,330 --> 00:02:04,332
Would we have
to move again?
53
00:02:04,332 --> 00:02:06,835
If everything goes well, no.
54
00:02:08,336 --> 00:02:10,588
I have to stay home
while Mom's at work?
55
00:02:10,588 --> 00:02:13,258
Well, I called in sick today, sweetie,
56
00:02:13,258 --> 00:02:16,511
so I'm gonna be with you
until Daddy gets back.
57
00:02:16,511 --> 00:02:18,179
Sound good?
58
00:02:21,349 --> 00:02:23,685
(sighs)
Okay, I know. I know.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,728
- It's gonna be okay.
- John: Don't go.
60
00:02:25,728 --> 00:02:27,272
Barry:
It's gonna be alright.
61
00:02:27,856 --> 00:02:29,190
It's okay.
62
00:02:29,816 --> 00:02:31,818
- Oh... (sniffles)
- (Sally sighs)
63
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
- Oh, you're my big guy.
- (patting back)
64
00:02:33,570 --> 00:02:34,779
John:
I love you so much.
65
00:02:34,779 --> 00:02:36,281
Barry:
You're my big guy.
66
00:02:36,281 --> 00:02:37,615
Okay, now I'm gettin' sad.
67
00:02:37,615 --> 00:02:41,411
(car engine rumbling,
growing louder)
68
00:02:42,287 --> 00:02:45,373
(birds chirping)
69
00:02:49,210 --> 00:02:50,336
(tires squeal)
70
00:02:53,131 --> 00:02:54,591
- (parking brake creaks)
- (engine cuts)
71
00:02:54,591 --> 00:02:57,844
(bluesy harmonica music playing)
72
00:03:02,515 --> 00:03:05,643
(gate opens)
73
00:03:14,694 --> 00:03:17,822
("The Wizard" by
Black Sabbath playing)
74
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
♪ ♪
75
00:03:43,806 --> 00:03:47,852
♪ ♪
76
00:03:58,863 --> 00:04:01,950
♪ ♪
77
00:04:20,426 --> 00:04:23,513
♪ ♪
78
00:04:24,889 --> 00:04:26,849
{\an8}- (music stops)
- (birds chirping)
79
00:04:26,849 --> 00:04:30,228
{\an8}- (tires screech)
- (rock music playing on radio)
80
00:04:30,937 --> 00:04:32,188
{\an8}(engine revving)
81
00:04:32,188 --> 00:04:34,148
{\an8}Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa! Stop! What are you doing?
82
00:04:34,148 --> 00:04:37,485
{\an8}- Slow down! What-- Stop! Stop!
Stop! Hey, come on! Stop!
- (tires screech)
83
00:04:37,485 --> 00:04:41,239
{\an8}- Whoo! Shit.
- (radio stops, doors open)
84
00:04:42,115 --> 00:04:43,199
{\an8}Mr. Fuches.
85
00:04:43,199 --> 00:04:45,034
- So nice to finally meet you.
- (car doors shut)
86
00:04:45,034 --> 00:04:48,579
Welcome to Nohobal.
My name is Val, and I...
87
00:04:48,579 --> 00:04:51,624
(indistinct chatter)
88
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
(soft lobby music)
89
00:05:00,550 --> 00:05:02,719
Hey, guys?
Hank's office is this way.
90
00:05:02,719 --> 00:05:05,221
I will show you.
Please follow me.
91
00:05:12,228 --> 00:05:13,312
(elevator dings)
92
00:05:14,230 --> 00:05:17,608
Val:
This is the executive floor
with kitchen, juice bar.
93
00:05:17,608 --> 00:05:19,360
Can I interest anyone
in something to drink?
94
00:05:19,360 --> 00:05:21,070
Small batch kombucha maybe?
95
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
Kale smoothie?
96
00:05:22,780 --> 00:05:26,325
{\an8}- Jason: Y'all got Squirt?
- Val: Squirt? No.
97
00:05:26,325 --> 00:05:28,578
{\an8}- Damian: How about Jolt?
- Val: Uh, one second.
98
00:05:28,578 --> 00:05:30,997
- (Val speaking Chechen)
- (door opens)
99
00:05:32,623 --> 00:05:34,625
- Yay!
- (shuts laptop)
100
00:05:34,625 --> 00:05:37,211
Wow, look at what
the cat brought in...
101
00:05:37,211 --> 00:05:39,589
to the house! Alright!
102
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
Wow! So good to see you.
103
00:05:44,010 --> 00:05:46,095
What the fuck
happened to you?
104
00:05:46,095 --> 00:05:47,680
I found myself.
105
00:05:47,680 --> 00:05:49,098
In a tattoo parlor?
106
00:05:49,098 --> 00:05:50,308
No, Hank.
107
00:05:50,308 --> 00:05:53,102
My body tells the story
of my journey.
108
00:05:54,270 --> 00:05:57,398
Initially, I went through
a gauntlet of...
109
00:05:57,899 --> 00:06:01,152
pain, but that pain
turned into pleasure.
110
00:06:01,152 --> 00:06:02,445
Pleasure manifested--
111
00:06:02,445 --> 00:06:05,114
(shouting gibberish)
Oh, so these
are the guys, huh?
112
00:06:05,114 --> 00:06:07,200
- Welcome, guys.
- Yep.
113
00:06:07,200 --> 00:06:08,701
We are at your service.
114
00:06:08,701 --> 00:06:11,287
Right. Right.
Still trying to figure out
what that looks like.
115
00:06:11,287 --> 00:06:13,748
In the meantime,
all of you have these.
116
00:06:13,748 --> 00:06:16,250
You can access the money
you're owed on the Moolah app.
117
00:06:16,250 --> 00:06:17,794
(sighs) All 800.
118
00:06:17,794 --> 00:06:20,797
Well, that's for you
to distribute how you like.
119
00:06:20,797 --> 00:06:21,756
(Fuches sighs)
120
00:06:21,756 --> 00:06:24,300
I was a good soldier
on the inside.
121
00:06:24,300 --> 00:06:25,468
I kept my mouth shut.
122
00:06:25,468 --> 00:06:28,012
Don't play businessman
with me, Hank.
123
00:06:28,930 --> 00:06:30,056
Don't worry.
124
00:06:30,807 --> 00:06:32,391
Whatever you do for us,
I'll make sure
125
00:06:32,391 --> 00:06:34,519
it is extremely lucrative.
126
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
We can move forward
on two conditions.
127
00:06:37,188 --> 00:06:38,940
You put us up
on your best property,
128
00:06:38,940 --> 00:06:41,776
and then you find and deliver
129
00:06:41,776 --> 00:06:43,861
Barry Berkman to me.
130
00:06:44,195 --> 00:06:46,072
Barry? (laughs)
131
00:06:46,072 --> 00:06:47,615
That's old news, man.
132
00:06:47,615 --> 00:06:49,909
I mean,
Barry's in the wind.
133
00:06:49,909 --> 00:06:51,410
He's probably dead.
134
00:06:51,410 --> 00:06:52,995
I can definitely get
you guys a house--
135
00:06:52,995 --> 00:06:56,916
- Your best house.
- But I suggest you
move on from Barry.
136
00:06:57,250 --> 00:06:59,961
Okay? We have much
better fish to fry.
137
00:06:59,961 --> 00:07:03,631
Barry, alone, in a room
with me and my guys.
138
00:07:03,631 --> 00:07:06,342
That's the top priority.
139
00:07:07,552 --> 00:07:09,262
We'll see what we can do.
140
00:07:09,262 --> 00:07:12,890
Pastor Pat (on headphones):
This is Pastor Pat,
and on today's podcast,
141
00:07:12,890 --> 00:07:16,185
we're gonna talk about
what it means to sin.
142
00:07:16,185 --> 00:07:20,148
To sin is to choose
our own way
against God's way,
143
00:07:20,148 --> 00:07:21,691
and we know all the big ones.
144
00:07:21,691 --> 00:07:24,777
Using God's name in vain,
being lustful, stealing.
145
00:07:24,777 --> 00:07:27,738
There's no real reason
to rank sins, you know.
146
00:07:27,738 --> 00:07:29,740
You can't say this one's
worse than that one.
147
00:07:29,740 --> 00:07:31,784
That's not really
how it works.
148
00:07:31,784 --> 00:07:33,661
Unless you're talking
about murder, of course.
149
00:07:33,661 --> 00:07:36,247
- (sighs)
- Murder is, by far,
the worst--
150
00:07:36,247 --> 00:07:40,293
Attendant (over PA):
...passengers seated in
the zones E and F at this time.
151
00:07:41,419 --> 00:07:44,380
Gene:
Tom, what is all this shit
you put in my house?
152
00:07:44,380 --> 00:07:46,090
Well, I'm gonna have
everything moved outta here
153
00:07:46,090 --> 00:07:48,551
as soon as I find myself
a new place.
154
00:07:48,551 --> 00:07:51,012
Of course, that does
require me locating a, uh,
155
00:07:51,012 --> 00:07:53,389
a white glove moving service.
156
00:07:53,389 --> 00:07:56,309
- For dolls?
- They're not dolls, Gene.
157
00:07:56,309 --> 00:07:58,603
It's the world's
foremost collection.
158
00:08:00,021 --> 00:08:02,148
They truly mean
the world to me.
159
00:08:02,857 --> 00:08:04,692
Listen, get yourself together
and get dressed, okay?
160
00:08:04,692 --> 00:08:06,444
We've got a pitch to hear.
Let's go.
161
00:08:06,444 --> 00:08:07,987
(light piano music playing)
162
00:08:07,987 --> 00:08:10,323
We thought the article
turned out great.
163
00:08:10,323 --> 00:08:11,949
Well, Gene can't
really consult
164
00:08:11,949 --> 00:08:14,035
until we find out
what the film is about.
165
00:08:14,035 --> 00:08:15,661
Josie:
Here's the movie in a nutshell.
166
00:08:15,661 --> 00:08:17,872
It's a cat-and-mouse thriller
167
00:08:17,872 --> 00:08:21,667
between a teacher
and his killer student.
168
00:08:21,667 --> 00:08:24,170
Now, Barry Berkman
is the main character,
169
00:08:24,170 --> 00:08:26,589
but he's the villain.
170
00:08:26,589 --> 00:08:30,176
You, Gene Cousineau,
would be the hero
that defeats him.
171
00:08:31,052 --> 00:08:32,428
Tom:
Ah-ha.
172
00:08:32,428 --> 00:08:35,223
Well, that, uh, that does
sound rather interesting.
173
00:08:35,223 --> 00:08:36,807
The studio is very excited.
174
00:08:36,807 --> 00:08:39,060
We think we can attract
some A-list talent.
175
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
No kidding?
176
00:08:40,478 --> 00:08:42,063
So, uh,
what do you think, Gene?
177
00:08:43,314 --> 00:08:45,691
You can't make this movie.
178
00:08:47,151 --> 00:08:48,486
Why?
179
00:08:48,736 --> 00:08:52,240
You know, there was a time when
I would be thrilled by this.
180
00:08:52,240 --> 00:08:55,534
I was a narcissistic,
self-involved person.
181
00:08:56,494 --> 00:08:58,120
But for the past eight years,
182
00:08:58,120 --> 00:09:00,081
I've been living
on a kibbutz in Israel,
183
00:09:00,081 --> 00:09:03,876
where I learned selflessness
and true happiness.
184
00:09:04,627 --> 00:09:08,339
Now, when Tom told me
that you were making
a movie about Barry,
185
00:09:08,339 --> 00:09:10,967
- I had my concerns.
- (Tom sighs)
186
00:09:10,967 --> 00:09:13,511
But now that
I've heard your pitch,
187
00:09:13,511 --> 00:09:16,305
I see my concerns
are warranted.
188
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
But, this movie
is what happened.
189
00:09:20,393 --> 00:09:21,978
It's the truth.
190
00:09:21,978 --> 00:09:24,272
This is a mindless entertainment.
191
00:09:24,272 --> 00:09:26,357
You are glorifying
a psychopath,
192
00:09:26,357 --> 00:09:29,568
and you're
exploiting the memory
of the woman I loved.
193
00:09:29,568 --> 00:09:32,071
Gene, listen.
This is merely
a discussion, you know?
194
00:09:32,071 --> 00:09:33,739
I mean, they could wind up
making the movie
195
00:09:33,739 --> 00:09:35,116
with whatever
you're comfortable with.
196
00:09:35,116 --> 00:09:37,952
What I'm comfortable with
is this movie going away,
197
00:09:37,952 --> 00:09:41,831
and you leaving me
and the memory of Janice alone.
198
00:09:43,708 --> 00:09:46,335
(laughs)
I'm sorry, but we are
going to make this movie
199
00:09:46,335 --> 00:09:48,546
- with or without you.
- Well, I'm very sorry.
200
00:09:48,546 --> 00:09:51,507
- You're gonna have a fight
on your hands.
- DA Agent: Gene Cousineau!
201
00:09:52,967 --> 00:09:54,635
The DA
would like to see you.
202
00:09:54,635 --> 00:09:57,346
Take two bites of that salad
and come with me.
203
00:10:00,599 --> 00:10:03,311
- (mystical music playing)
- Pastor Carl (on headphones):
Hi, this is Pastor Carl,
204
00:10:03,311 --> 00:10:05,938
and on today's podcast,
we're gonna be talking about
205
00:10:05,938 --> 00:10:08,816
is a sin actually a sin?
206
00:10:08,816 --> 00:10:12,236
- (car unlocks)
- Now, some of the sins that
we all know from the Bible
207
00:10:12,236 --> 00:10:16,240
- are pretty serious,
but others, uh, not that bad.
- (opens door)
208
00:10:16,615 --> 00:10:20,286
- Some of it is just
human behavior.
- (door ajar beeping)
209
00:10:20,286 --> 00:10:22,330
Let's start with
the big one first.
210
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
- Matthew 5-21.
"Thou shalt not kill."
- (starts engine)
211
00:10:24,665 --> 00:10:28,461
Now, when talking about
taking a human life...
212
00:10:30,129 --> 00:10:33,632
(continues over car speaker)
...the act of killing
another person,
213
00:10:33,632 --> 00:10:36,385
that's pretty generally
considered a sin,
214
00:10:36,385 --> 00:10:38,846
but it's a little more
complicated than that.
215
00:10:38,846 --> 00:10:41,057
Because the Old Testament
tells us
216
00:10:41,057 --> 00:10:44,560
that there are sanctioned
killings in the eyes of God.
217
00:10:44,560 --> 00:10:48,230
- Barry: Exactly.
- Pastor Carl: There's also
an eye for an eye.
218
00:10:48,230 --> 00:10:52,109
Now, I'm a big believer
in capital punishment, obviously.
219
00:10:52,109 --> 00:10:55,321
(continues on headphones)
In ancient times, we know
God commanded his followers
220
00:10:55,321 --> 00:10:59,200
to wipe out
whole cities and peoples.
It had to be done.
221
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
Those people had to kill
222
00:11:01,327 --> 00:11:02,745
- to protect
future generations.
- (muffled chatter)
223
00:11:02,745 --> 00:11:04,997
But, at the end of the day,
I, I ask myself...
224
00:11:04,997 --> 00:11:06,707
- I'm sorry, what?
- Clerk: Oh, uh...
225
00:11:07,666 --> 00:11:10,711
By law, I'm supposed
to show you these pictures.
226
00:11:15,257 --> 00:11:16,675
Oh, okay.
227
00:11:16,675 --> 00:11:18,928
(bag crinkles, thuds)
228
00:11:18,928 --> 00:11:20,554
- Thank you.
- Clerk: Mm-hmm.
229
00:11:20,554 --> 00:11:22,556
Pastor Carl (on headphones):
But before you get
too bloodthirsty,
230
00:11:22,556 --> 00:11:25,935
just know most killings
are not sanctioned by God.
231
00:11:25,935 --> 00:11:28,479
You can't just kill anyone
that crosses you.
232
00:11:28,479 --> 00:11:31,107
That's murder,
and you will go to Hell.
233
00:11:31,107 --> 00:11:32,316
(bag crinkles)
234
00:11:33,651 --> 00:11:34,568
(sighs)
235
00:11:34,568 --> 00:11:36,445
(muffled office chatter)
236
00:11:36,445 --> 00:11:38,656
So, you shot your son.
237
00:11:39,073 --> 00:11:41,200
Disappeared for eight years.
238
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
Onto a kibbutz.
239
00:11:42,952 --> 00:11:45,746
I really thought my life
was in danger.
240
00:11:46,080 --> 00:11:47,748
You could have come to us.
241
00:11:47,748 --> 00:11:50,459
But you were the ones
who were supposed to protect me
242
00:11:50,459 --> 00:11:52,420
against Berkman.
243
00:11:52,420 --> 00:11:54,922
Do you have any idea
where he is?
244
00:11:57,216 --> 00:11:58,801
(sighs)
245
00:11:59,468 --> 00:12:01,262
We lost track of him
eight years ago.
246
00:12:01,804 --> 00:12:04,849
You came out of hiding,
risked your life for a movie?
247
00:12:04,849 --> 00:12:07,643
I did not want
Berkman immortalized.
248
00:12:07,643 --> 00:12:09,770
I thought that was worth it.
249
00:12:09,770 --> 00:12:13,524
So, you found a spine
over there in Israel?
250
00:12:14,900 --> 00:12:16,444
I did.
251
00:12:19,029 --> 00:12:20,823
How'd your son
take seeing you?
252
00:12:23,534 --> 00:12:27,246
Pastor Nick (on radio):
Hey, everybody! It's Pastor
Nick Saint Angelo again,
253
00:12:27,246 --> 00:12:29,165
and on today's podcast,
we're gonna talk about
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,126
how murder is
definitely not a sin.
255
00:12:32,126 --> 00:12:35,087
Now, the Bible is filled
with tons of righteous
256
00:12:35,087 --> 00:12:36,547
and justified killings.
257
00:12:36,547 --> 00:12:38,841
Most of them are my favorite
part of the book.
258
00:12:38,841 --> 00:12:40,676
But how are you supposed
to know in your own life
259
00:12:40,676 --> 00:12:42,720
when it's okay
to use violence?
260
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
Well, as many of you know,
I was an enforcer
261
00:12:44,847 --> 00:12:47,224
for the Rockford Ice Hogs,
and, in 1997,
262
00:12:47,224 --> 00:12:50,352
I was sentenced to 10 years
for killing Billy Zorillo
263
00:12:50,352 --> 00:12:51,770
in an exhibition game.
264
00:12:51,770 --> 00:12:53,772
Since then,
people have been surprised
265
00:12:53,772 --> 00:12:56,400
at my general lack of guilt
around this incident.
266
00:12:56,400 --> 00:12:59,445
- I just tell 'em it's because
it was done within my faith.
- (parks, cuts engine)
267
00:12:59,445 --> 00:13:01,614
- (sighs)
- Now, what does that mean?
268
00:13:01,614 --> 00:13:03,782
It means I prayed about it,
269
00:13:03,782 --> 00:13:05,659
and I looked for God's signs.
270
00:13:05,659 --> 00:13:07,286
If you go back
and watch the replay,
271
00:13:07,286 --> 00:13:09,997
you'll see Zorillo check
my teammate Mark Flanagan,
272
00:13:09,997 --> 00:13:12,208
putting him in the hospital.
273
00:13:12,708 --> 00:13:14,418
This pissed me off.
274
00:13:14,418 --> 00:13:16,337
This gave me
an intense feeling
275
00:13:16,337 --> 00:13:19,173
that I knew was a sign
from God saying,
276
00:13:19,173 --> 00:13:20,716
"You got my blessing, Nicky."
277
00:13:20,716 --> 00:13:22,468
- Bingo.
- (turns of radio)
278
00:13:22,927 --> 00:13:26,138
- (deep exhale)
- (birds chirping)
279
00:13:27,932 --> 00:13:31,143
- (wind blowing outside)
- (John sniffling)
280
00:13:32,061 --> 00:13:33,145
(sighs)
281
00:13:34,480 --> 00:13:36,023
(exhales)
282
00:13:36,941 --> 00:13:38,567
Hey, Johnny...
283
00:13:39,777 --> 00:13:42,112
you wanna color?
284
00:13:42,947 --> 00:13:45,074
- Johnny: Mm-mmm.
- (sighs)
285
00:13:49,745 --> 00:13:52,581
How about some lunch?
Are you hungry?
286
00:13:52,581 --> 00:13:55,793
(smoke alarm beeping)
287
00:13:58,087 --> 00:14:00,548
{\an8}- (beeping stops)
- (Johnny sniffling)
288
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
{\an8}Johnny: Mm!
289
00:14:05,719 --> 00:14:08,931
{\an8}(wind continues blowing)
290
00:14:10,766 --> 00:14:12,977
Worked really fucking hard
on that.
291
00:14:13,310 --> 00:14:15,563
(Johnny sniffling)
292
00:14:15,563 --> 00:14:17,189
(sighs)
293
00:14:19,692 --> 00:14:21,902
- (sighs)
- (Johnny sniffling)
294
00:14:32,162 --> 00:14:33,497
(sniffling)
295
00:14:43,716 --> 00:14:45,301
{\an8}Okay, sweetie.
296
00:14:45,301 --> 00:14:47,720
{\an8}- Drink your juice.
- (John sniffles)
297
00:14:47,720 --> 00:14:50,306
Come on, everyone!
That's it, stick together.
298
00:14:50,306 --> 00:14:52,808
Find your buddy.
Okay? (inhales)
299
00:14:52,808 --> 00:14:55,894
Ah, breathe in those
Malibu trade winds.
It's great.
300
00:14:55,894 --> 00:14:57,730
(birds chirping)
301
00:14:57,730 --> 00:14:58,856
Alright.
302
00:15:00,190 --> 00:15:02,526
Welcome to your new home!
303
00:15:02,526 --> 00:15:04,945
Entourage:
Oh...
304
00:15:04,945 --> 00:15:08,782
Yep.
We got the infinity pool.
305
00:15:08,782 --> 00:15:11,619
- Entourage: Ooh...
- Yeah.
306
00:15:11,619 --> 00:15:14,079
And this is
the place de résistance.
307
00:15:14,079 --> 00:15:16,498
- The crow's nest.
- Entourage: Whoa...
308
00:15:16,498 --> 00:15:18,917
Yeah.
Now, listen up, guys.
309
00:15:18,917 --> 00:15:20,419
We updated your Moolah app.
310
00:15:20,419 --> 00:15:23,505
- We're hooking you up
with two grand each!
- (excited chatter)
311
00:15:23,505 --> 00:15:26,508
And Nohobal Enterprises
would like to have you homies
312
00:15:26,508 --> 00:15:28,969
be our security
for the new sites
313
00:15:28,969 --> 00:15:30,721
on Beachwood fucking Canyon, alright?
314
00:15:30,721 --> 00:15:33,432
Let's go.
You'll be paid handsomely.
Let's fucking go!
315
00:15:33,432 --> 00:15:35,517
- (cheering)
- Yeah! Yeah!
316
00:15:35,517 --> 00:15:38,103
(chatter fades)
317
00:15:38,103 --> 00:15:39,104
(sighs)
318
00:15:39,104 --> 00:15:41,940
(wind blowing)
319
00:15:41,940 --> 00:15:43,108
(sighs)
320
00:15:43,734 --> 00:15:45,027
And you're gonna
put out feelers
321
00:15:45,027 --> 00:15:47,071
for our dumb,
lanky friend, right?
322
00:15:47,071 --> 00:15:48,822
- Yeah, already in the works.
- Mm.
323
00:15:48,822 --> 00:15:50,824
His acting teacher resurfaced.
324
00:15:50,824 --> 00:15:52,993
Shut the fuck up.
325
00:15:52,993 --> 00:15:54,578
- Let me handle it.
- (sighs)
326
00:15:54,578 --> 00:15:57,122
We do not need any heat
on that front.
327
00:15:57,122 --> 00:15:58,374
Just focus on making sure
328
00:15:58,374 --> 00:16:00,668
your guys protect
my properties, alright?
329
00:16:00,668 --> 00:16:02,419
You got it.
330
00:16:03,629 --> 00:16:06,799
NoHo Hank:
Alright, guys! Let's check out
the rest of the house.
331
00:16:06,799 --> 00:16:09,635
(soft, excited chatter)
332
00:16:09,635 --> 00:16:11,178
(sighs)
333
00:16:20,229 --> 00:16:22,815
(birds chirping)
334
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
Hello, Leo.
335
00:16:29,279 --> 00:16:31,031
Come on in.
336
00:16:34,326 --> 00:16:35,953
Well, that's a sign.
337
00:16:38,122 --> 00:16:39,498
(racks slide)
338
00:16:40,874 --> 00:16:42,292
Um... (laughs)
339
00:16:45,254 --> 00:16:46,922
I came to apologize
for shooting you.
340
00:16:46,922 --> 00:16:49,717
I thought you were
somebody else.
341
00:16:49,717 --> 00:16:52,052
Then, Tom told me
that your injuries
342
00:16:52,052 --> 00:16:55,389
were not life-threatening.
Baruch Hashem.
343
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
I'm gonna be
paying back that debt
344
00:16:59,560 --> 00:17:01,937
for the rest of my life.
345
00:17:06,608 --> 00:17:08,193
Why are you back?
346
00:17:09,111 --> 00:17:12,030
Warner Brothers
wants to make a movie
of my life.
347
00:17:12,322 --> 00:17:15,075
- (scoffs) Of course.
- I came to kill the movie
348
00:17:15,075 --> 00:17:17,119
because I don't want
that kind of attention.
349
00:17:17,119 --> 00:17:18,162
I don't believe that.
350
00:17:18,162 --> 00:17:20,873
Well, I knew you were
gonna say that,
351
00:17:20,873 --> 00:17:22,666
and you'll just have to see.
352
00:17:23,625 --> 00:17:26,003
(door ajar beeping)
353
00:17:26,003 --> 00:17:27,588
(sighs)
354
00:17:30,299 --> 00:17:31,759
(gun rattling)
355
00:17:31,759 --> 00:17:34,970
(vehicle approaching)
356
00:17:43,687 --> 00:17:45,606
(bus brakes squeaking)
357
00:17:45,606 --> 00:17:47,649
(rooster crowing)
358
00:17:47,649 --> 00:17:50,861
(heavy breathing)
359
00:17:55,991 --> 00:17:57,618
Gene: Hi, Gordon.
360
00:18:00,037 --> 00:18:01,997
What is he doing here?
361
00:18:01,997 --> 00:18:04,333
Uh, it's okay.
Hug your grandfather.
362
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
(patting back)
363
00:18:12,966 --> 00:18:15,093
You are so handsome!
364
00:18:19,765 --> 00:18:21,350
How long
are you in town for?
365
00:18:21,350 --> 00:18:23,560
As long as you're comfortable.
366
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
(room door shuts)
367
00:18:28,690 --> 00:18:30,234
You still have
the same number?
368
00:18:31,401 --> 00:18:33,654
I don't.
I have a new one,
369
00:18:33,654 --> 00:18:36,490
and I'm gonna give it
to you right now.
370
00:18:36,490 --> 00:18:38,492
(birds chirping)
371
00:18:38,492 --> 00:18:41,328
(door ajar beeping)
372
00:18:43,580 --> 00:18:44,665
(sighs)
373
00:18:46,750 --> 00:18:49,878
{\an8}(long exhale)
374
00:18:50,671 --> 00:18:51,880
Fuck.
375
00:18:51,880 --> 00:18:55,300
- (wind blowing outside)
- (clock ticking)
376
00:18:55,300 --> 00:18:56,385
Sally:
John.
377
00:18:56,385 --> 00:19:00,055
(quiet snoring)
378
00:19:00,055 --> 00:19:01,765
John, it's too bright.
379
00:19:04,226 --> 00:19:06,353
John, go nap in your bed.
380
00:19:07,980 --> 00:19:10,148
- (sighs)
- (chair creaking)
381
00:19:12,276 --> 00:19:13,819
{\an8}Come on, wake up.
382
00:19:14,278 --> 00:19:16,196
{\an8}Wake up and go nap in your bed.
383
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
{\an8}- Your room.
- (snoring)
384
00:19:18,031 --> 00:19:19,324
{\an8}(Sally groans)
385
00:19:19,324 --> 00:19:22,619
{\an8}John, come on. Wake up!
386
00:19:23,579 --> 00:19:25,205
{\an8}- (John groans)
- (sighs)
387
00:19:27,124 --> 00:19:28,625
(sighs)
388
00:19:29,835 --> 00:19:31,420
{\an8}Okay.
389
00:19:31,420 --> 00:19:32,963
{\an8}You sleep here.
390
00:19:32,963 --> 00:19:36,174
(quiet snoring continues)
391
00:19:45,642 --> 00:19:47,728
(metallic clattering)
392
00:19:47,728 --> 00:19:52,065
(bullet rolling, stops)
393
00:20:01,033 --> 00:20:03,869
Male voice (muffled):
Hey. Hey, bitch!
394
00:20:05,829 --> 00:20:08,415
I'm comin' for you, bitch!
395
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
(quiet gasp)
396
00:20:09,625 --> 00:20:12,669
I'm comin' for you,
and that boy of yours.
397
00:20:14,379 --> 00:20:17,466
(wind blowing)
398
00:20:20,469 --> 00:20:22,054
(grunting)
399
00:20:47,746 --> 00:20:50,916
(wind gusting)
400
00:21:00,342 --> 00:21:03,512
(blinds rattling)
401
00:21:12,771 --> 00:21:13,855
(locks door)
402
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
(sighs)
403
00:21:33,250 --> 00:21:37,170
(wind blowing)
404
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
(shuts, locks window)
405
00:22:01,653 --> 00:22:04,990
(quiet snoring continues)
406
00:22:30,390 --> 00:22:31,600
(slams door)
407
00:22:31,600 --> 00:22:33,226
Male voice:
Ah! You fuck!
408
00:22:33,226 --> 00:22:35,604
- (objects clattering)
- What the fuck!
409
00:22:35,604 --> 00:22:37,773
- Did you poke me in the eye?
- (crashing)
410
00:22:37,773 --> 00:22:40,067
- Fucking bitch!
- (objects breaking)
411
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
(groaning)
412
00:22:41,651 --> 00:22:43,445
What is that, metal?
413
00:22:43,445 --> 00:22:47,074
- Hey, kid, wake up.
What'd your mom put in my eye?
- (door rattling)
414
00:22:47,074 --> 00:22:48,909
(gasping)
415
00:22:48,909 --> 00:22:50,911
Sally:
Open the fucking door!
416
00:22:50,911 --> 00:22:53,413
- Male voice: Wake up.
- (objects clattering)
417
00:22:53,413 --> 00:22:56,124
He's not waking up!
He's not breathing!
418
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
- What'd you put in my eye?
- (crashing)
419
00:23:00,921 --> 00:23:02,631
- (gun rattling)
- (Sally muttering)
420
00:23:02,631 --> 00:23:04,925
- What did you put in my eye?!
- Sally: Come on!
421
00:23:05,467 --> 00:23:07,803
- Male voice:
You fucking bitch!
- (engine revving)
422
00:23:07,803 --> 00:23:10,305
- Fucking bitch!
- (gun clicking)
423
00:23:10,305 --> 00:23:12,891
- You fucking bitch!
What did you put in my eye?!
- (engine roaring)
424
00:23:12,891 --> 00:23:14,351
- (loud crash)
- (Sally screaming)
425
00:23:14,351 --> 00:23:17,354
- (gasping)
- (house creaking,
objects falling)
426
00:23:17,354 --> 00:23:18,522
(engine roaring)
427
00:23:18,522 --> 00:23:21,942
- (screaming)
- (furniture breaking,
smashing)
428
00:23:21,942 --> 00:23:24,277
- (gasping)
- (engine roaring)
429
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
- (loud crash)
- (screaming)
430
00:23:25,779 --> 00:23:28,532
- (gasping, whimpering)
- (house creaking)
431
00:23:28,532 --> 00:23:30,492
(loud crash, clattering)
432
00:23:30,492 --> 00:23:33,787
- (objects falling, settling)
- (gasping)
433
00:23:34,913 --> 00:23:37,374
(engine roaring)
434
00:23:37,374 --> 00:23:40,460
(Sally gasping)
435
00:23:40,460 --> 00:23:43,672
(tires spin, engine roars)
436
00:23:46,133 --> 00:23:49,344
- (Sally panting)
- (John snoring)
437
00:23:57,185 --> 00:23:58,895
Fuches:
Everybody raise a glass.
438
00:23:58,895 --> 00:24:02,440
- Raise it up. Not you.
Raise it up.
- (entourage murmur)
439
00:24:02,440 --> 00:24:04,192
I got a family now, boys!
440
00:24:04,192 --> 00:24:06,987
- (glasses clinking)
- Motherfucker! Hey!
441
00:24:06,987 --> 00:24:10,740
(laughs)
I didn't even think
that was possible.
442
00:24:11,700 --> 00:24:13,994
But this woman right here,
443
00:24:13,994 --> 00:24:16,580
she opened a valve in my heart
444
00:24:16,580 --> 00:24:18,582
I didn't think existed.
445
00:24:19,541 --> 00:24:22,711
And now, I've also inherited
446
00:24:22,711 --> 00:24:26,047
a daughter!
Who I... just met.
447
00:24:26,047 --> 00:24:29,301
I mean, I'm a father!
Can you believe that?
448
00:24:29,301 --> 00:24:31,094
I'm a fuckin' dad?
449
00:24:31,094 --> 00:24:32,471
(Fuches laughs)
450
00:24:32,471 --> 00:24:35,390
But, guess what?
She's going to college.
451
00:24:35,390 --> 00:24:37,684
Yeah, I study, um,
agriculture at Pepperdine.
452
00:24:37,684 --> 00:24:39,060
- Pepperdine?
- Is a very good school.
453
00:24:39,060 --> 00:24:40,645
- Great volleyball.
- Fuches: Yeah!
454
00:24:40,645 --> 00:24:44,357
Pepperdine!
And she is a fucking genius.
455
00:24:44,691 --> 00:24:47,861
But, you?
Y-Y-You started
with that dinky,
456
00:24:47,861 --> 00:24:51,656
you know, sand operation,
and now, you...
457
00:24:52,115 --> 00:24:55,035
Well, you have an empire,
Mr. Fortune 500.
458
00:24:55,035 --> 00:24:56,703
Mr. Nice Guy.
459
00:24:56,703 --> 00:25:00,707
Mr. Hanging with the Mayor
and Actors and Shit.
460
00:25:00,999 --> 00:25:05,086
Yeah, I didn't think
you had it in you,
but you proved me wrong
461
00:25:05,086 --> 00:25:07,255
by putting
your biggest competitors
462
00:25:07,255 --> 00:25:08,632
through a fuckin' sand silo!
463
00:25:08,632 --> 00:25:10,967
The NoHo Hourglass.
464
00:25:10,967 --> 00:25:13,386
Fuches:
Oof! The NoHo Hourglass!
465
00:25:13,386 --> 00:25:15,931
That is legendary shit
in the joint, man.
466
00:25:15,931 --> 00:25:17,599
You know,
I was there, too.
467
00:25:17,599 --> 00:25:19,559
Yeah, yeah?
Oh, you know--
You know about it?
468
00:25:19,559 --> 00:25:21,811
- I was there with the sand, yes.
- Yeah.
469
00:25:21,811 --> 00:25:23,897
You did it! (laughs)
And then, you,
470
00:25:23,897 --> 00:25:25,732
you know,
you got rid of Cristobal,
471
00:25:25,732 --> 00:25:29,069
you took his idea,
and you made it into your own.
472
00:25:29,069 --> 00:25:31,279
And you are now doing
so well with it.
473
00:25:31,279 --> 00:25:34,115
I'm so proud of him.
Aren't you proud of him?
474
00:25:34,115 --> 00:25:35,617
I didn't kill Cristobal.
475
00:25:36,368 --> 00:25:38,703
(laughs) What?
476
00:25:38,995 --> 00:25:41,790
Our rivals
had Cristobal killed.
477
00:25:41,790 --> 00:25:43,124
Oh, that's funny.
478
00:25:43,124 --> 00:25:46,628
That's a funny motherfucking
thing you just said. (laughs)
479
00:25:46,628 --> 00:25:48,505
No, I-- huh?
480
00:25:48,505 --> 00:25:50,048
Fuches?
481
00:25:50,048 --> 00:25:51,800
I think you might be
a little drunk.
482
00:25:51,800 --> 00:25:54,427
Oh, yeah!
I'm definitely drunk,
483
00:25:54,427 --> 00:25:56,179
(laughs) but you know what?
484
00:25:56,179 --> 00:25:58,723
That doesn't change
the truth, does it?
485
00:25:58,723 --> 00:26:01,393
(sighs) You're talking all sorts
of crazy shit right now, man.
486
00:26:01,393 --> 00:26:04,229
Buddy, buddy, buddy.
Everybody knows
487
00:26:04,229 --> 00:26:06,439
you had him killed, right?
488
00:26:07,691 --> 00:26:10,110
I'm just sayin',
why don't you accept it?
489
00:26:10,110 --> 00:26:11,361
You're a badass,
490
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
and I'm giving you
a fuckin' compliment.
491
00:26:13,780 --> 00:26:15,240
(chair slides)
492
00:26:15,240 --> 00:26:18,034
(footsteps)
493
00:26:18,034 --> 00:26:20,161
NoHo Hank:
That's it. Deal's over.
494
00:26:20,704 --> 00:26:23,873
I want you
and your fucking men
outta here, alright?
495
00:26:23,873 --> 00:26:25,500
By tomorrow morning.
496
00:26:25,500 --> 00:26:27,836
Okay? This is done.
Deal is fucking done.
497
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
- What the fuck are
you talking about?
- You...
498
00:26:29,921 --> 00:26:32,632
You fucking say
that's a compliment, huh?
499
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
You're saying this shit
as a fucking compliment?
500
00:26:34,259 --> 00:26:36,678
Fuck you. I want you
fucking out by tomorrow,
501
00:26:36,678 --> 00:26:37,846
7:00 AM, okay?
502
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
What if I don't
get outta here?
503
00:26:39,264 --> 00:26:42,017
You're gonna give me
one of those suits?
(wheezes)
504
00:26:42,017 --> 00:26:43,393
(laughing)
505
00:26:44,394 --> 00:26:47,981
You bald fuck!
I'm not goin' anywhere!
506
00:26:47,981 --> 00:26:50,358
(quiet Chechen chatter)
507
00:26:50,358 --> 00:26:52,444
What the fuck happened?
508
00:26:52,444 --> 00:26:55,447
♪ ♪
509
00:26:55,447 --> 00:26:57,490
(phone dial tone)
510
00:26:59,159 --> 00:27:01,411
(phone dial tone)
511
00:27:02,746 --> 00:27:03,997
(phone dial tone)
512
00:27:03,997 --> 00:27:05,498
Barry (on voicemail):
Hi, this is Clark.
513
00:27:05,498 --> 00:27:07,959
Leave a message,
and I'll call you
Scott Bakula.
514
00:27:07,959 --> 00:27:09,085
(beep)
515
00:27:09,461 --> 00:27:11,379
Sally:
Barry, where the fuck are you?
516
00:27:11,379 --> 00:27:14,049
Things have gotten
really bad here.
517
00:27:14,049 --> 00:27:17,510
Barry, you need
to come home right now.
Come home.
518
00:27:17,510 --> 00:27:20,347
(heavy breathing)
519
00:27:20,347 --> 00:27:22,390
Where the fuck are you?
520
00:27:23,850 --> 00:27:26,978
(insects chirping)
521
00:27:28,396 --> 00:27:29,689
Tom?
522
00:27:36,696 --> 00:27:38,865
(ominous music playing)
523
00:27:45,246 --> 00:27:46,831
(sighs)
524
00:27:53,755 --> 00:27:55,215
(gasps)
525
00:28:05,433 --> 00:28:07,352
(racks slide)
526
00:28:09,354 --> 00:28:12,899
♪ ♪
527
00:28:36,089 --> 00:28:38,883
(ominous music)
528
00:28:38,883 --> 00:28:41,094
(door creaks)
529
00:28:41,553 --> 00:28:43,221
- (muffled yell)
- (silence)
530
00:28:46,099 --> 00:28:49,310
- (insects chirping)
- (inhales)
531
00:28:50,770 --> 00:28:53,857
(shallow breathing)
532
00:29:06,619 --> 00:29:09,747
(insects continue chirping)
533
00:29:22,594 --> 00:29:25,763
(car passing, radio playing)
534
00:29:27,640 --> 00:29:29,517
(dog barking)
535
00:29:42,280 --> 00:29:45,241
(car passing)
536
00:29:45,241 --> 00:29:48,453
(insects continue chirping)
537
00:29:59,130 --> 00:30:02,550
(distant helicopter whirring)
538
00:30:02,550 --> 00:30:04,302
(distant sirens blare)
539
00:30:09,307 --> 00:30:10,767
(dog barking)
540
00:30:15,563 --> 00:30:17,690
(insects continue chirping)
37588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.