All language subtitles for barry.s04e06.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,883 Barry: Alright, I'm gonna time you on this 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,301 because most murderers don't wait for you 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,053 to put your gun together and shoot 'em. 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,472 - Ready? - Why can't I just leave the safety on? 5 00:00:14,472 --> 00:00:17,225 - Because John will know how to turn it off. - No, he won't. 6 00:00:17,225 --> 00:00:20,395 - Look, boys instinctively know how guns and cars work. - (sighs) 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,771 Alright? I can't have him messing around 8 00:00:21,771 --> 00:00:22,981 with this stuff while I'm in LA. 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,483 Alight? Here we go. Five, four, 10 00:00:25,483 --> 00:00:27,652 three, two, one. 11 00:00:27,652 --> 00:00:29,195 - Assemble. - (timer beeps) 12 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Assemble it. 13 00:00:30,989 --> 00:00:34,075 - Sally, assemble it! - Why can't we just move again? 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,410 - (timer beeps) - (sighs) 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,495 Because you can't outrun a movie. 16 00:00:37,495 --> 00:00:38,913 People are gonna see it. It's gonna bring 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,248 a lot of unwanted attention to us. 18 00:00:40,248 --> 00:00:42,584 You know what's gonna bring unwanted attention to us? 19 00:00:42,584 --> 00:00:43,877 Killing Gene. 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,962 What's your big plan, huh? What, you're gonna go to LA, 21 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 you're gonna kill Gene, the head of the studio, 22 00:00:48,298 --> 00:00:49,716 anyone else who has read about us? 23 00:00:49,716 --> 00:00:51,301 - Just Gene. - Why? 24 00:00:51,301 --> 00:00:54,345 Because this whole movie is gonna be from his point of view, 25 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 and that's... 26 00:00:55,847 --> 00:00:58,016 not the truth. 27 00:00:58,475 --> 00:01:00,685 Okay? And I don't want our son to see it. 28 00:01:00,685 --> 00:01:01,853 (sighs) 29 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 You know... 30 00:01:06,357 --> 00:01:09,152 I don't think that this is God's message for you. 31 00:01:09,861 --> 00:01:12,530 Because this goes against everything we believe. 32 00:01:12,530 --> 00:01:15,492 Killing is a sin, a big one. 33 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 - And I don't think that-- - This isn't a discussion, alright? 34 00:01:19,287 --> 00:01:20,997 We either do this, or we drop John off 35 00:01:20,997 --> 00:01:23,792 at an orphanage, and we kill ourselves. 36 00:01:26,711 --> 00:01:29,047 I think you just wanna do this because Gene turned you in. 37 00:01:29,047 --> 00:01:31,174 I want our son to know his parents. 38 00:01:31,174 --> 00:01:32,258 He thinks my name is Emily. 39 00:01:32,258 --> 00:01:35,345 But he knows the real you. 40 00:01:35,345 --> 00:01:37,806 Lord, please give us the strength to get through 41 00:01:37,806 --> 00:01:39,849 these next 24 hours. 42 00:01:39,849 --> 00:01:42,352 Please give John the strength to know that his daddy 43 00:01:42,352 --> 00:01:44,187 is gonna be back from LA, 44 00:01:44,187 --> 00:01:46,022 and that he's gonna be okay. 45 00:01:46,523 --> 00:01:49,818 Please give Mommy the strength to not leave the house... 46 00:01:50,902 --> 00:01:52,737 and to tend to John's needs. 47 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Amen. 48 00:01:54,656 --> 00:01:57,033 Wh-Why can't I come with you? 49 00:01:57,033 --> 00:01:58,618 'Cause it's work stuff. 50 00:01:58,618 --> 00:02:00,370 But you don't have a job. 51 00:02:00,370 --> 00:02:02,330 It's a job interview. 52 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 Would we have to move again? 53 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 If everything goes well, no. 54 00:02:08,336 --> 00:02:10,588 I have to stay home while Mom's at work? 55 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 Well, I called in sick today, sweetie, 56 00:02:13,258 --> 00:02:16,511 so I'm gonna be with you until Daddy gets back. 57 00:02:16,511 --> 00:02:18,179 Sound good? 58 00:02:21,349 --> 00:02:23,685 (sighs) Okay, I know. I know. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,728 - It's gonna be okay. - John: Don't go. 60 00:02:25,728 --> 00:02:27,272 Barry: It's gonna be alright. 61 00:02:27,856 --> 00:02:29,190 It's okay. 62 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 - Oh... (sniffles) - (Sally sighs) 63 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 - Oh, you're my big guy. - (patting back) 64 00:02:33,570 --> 00:02:34,779 John: I love you so much. 65 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 Barry: You're my big guy. 66 00:02:36,281 --> 00:02:37,615 Okay, now I'm gettin' sad. 67 00:02:37,615 --> 00:02:41,411 (car engine rumbling, growing louder) 68 00:02:42,287 --> 00:02:45,373 (birds chirping) 69 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 (tires squeal) 70 00:02:53,131 --> 00:02:54,591 - (parking brake creaks) - (engine cuts) 71 00:02:54,591 --> 00:02:57,844 (bluesy harmonica music playing) 72 00:03:02,515 --> 00:03:05,643 (gate opens) 73 00:03:14,694 --> 00:03:17,822 ("The Wizard" by Black Sabbath playing) 74 00:03:17,822 --> 00:03:19,991 ♪ ♪ 75 00:03:43,806 --> 00:03:47,852 ♪ ♪ 76 00:03:58,863 --> 00:04:01,950 ♪ ♪ 77 00:04:20,426 --> 00:04:23,513 ♪ ♪ 78 00:04:24,889 --> 00:04:26,849 {\an8}- (music stops) - (birds chirping) 79 00:04:26,849 --> 00:04:30,228 {\an8}- (tires screech) - (rock music playing on radio) 80 00:04:30,937 --> 00:04:32,188 {\an8}(engine revving) 81 00:04:32,188 --> 00:04:34,148 {\an8}Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! What are you doing? 82 00:04:34,148 --> 00:04:37,485 {\an8}- Slow down! What-- Stop! Stop! Stop! Hey, come on! Stop! - (tires screech) 83 00:04:37,485 --> 00:04:41,239 {\an8}- Whoo! Shit. - (radio stops, doors open) 84 00:04:42,115 --> 00:04:43,199 {\an8}Mr. Fuches. 85 00:04:43,199 --> 00:04:45,034 - So nice to finally meet you. - (car doors shut) 86 00:04:45,034 --> 00:04:48,579 Welcome to Nohobal. My name is Val, and I... 87 00:04:48,579 --> 00:04:51,624 (indistinct chatter) 88 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 (soft lobby music) 89 00:05:00,550 --> 00:05:02,719 Hey, guys? Hank's office is this way. 90 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 I will show you. Please follow me. 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,312 (elevator dings) 92 00:05:14,230 --> 00:05:17,608 Val: This is the executive floor with kitchen, juice bar. 93 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 Can I interest anyone in something to drink? 94 00:05:19,360 --> 00:05:21,070 Small batch kombucha maybe? 95 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Kale smoothie? 96 00:05:22,780 --> 00:05:26,325 {\an8}- Jason: Y'all got Squirt? - Val: Squirt? No. 97 00:05:26,325 --> 00:05:28,578 {\an8}- Damian: How about Jolt? - Val: Uh, one second. 98 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 - (Val speaking Chechen) - (door opens) 99 00:05:32,623 --> 00:05:34,625 - Yay! - (shuts laptop) 100 00:05:34,625 --> 00:05:37,211 Wow, look at what the cat brought in... 101 00:05:37,211 --> 00:05:39,589 to the house! Alright! 102 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 Wow! So good to see you. 103 00:05:44,010 --> 00:05:46,095 What the fuck happened to you? 104 00:05:46,095 --> 00:05:47,680 I found myself. 105 00:05:47,680 --> 00:05:49,098 In a tattoo parlor? 106 00:05:49,098 --> 00:05:50,308 No, Hank. 107 00:05:50,308 --> 00:05:53,102 My body tells the story of my journey. 108 00:05:54,270 --> 00:05:57,398 Initially, I went through a gauntlet of... 109 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 pain, but that pain turned into pleasure. 110 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 Pleasure manifested-- 111 00:06:02,445 --> 00:06:05,114 (shouting gibberish) Oh, so these are the guys, huh? 112 00:06:05,114 --> 00:06:07,200 - Welcome, guys. - Yep. 113 00:06:07,200 --> 00:06:08,701 We are at your service. 114 00:06:08,701 --> 00:06:11,287 Right. Right. Still trying to figure out what that looks like. 115 00:06:11,287 --> 00:06:13,748 In the meantime, all of you have these. 116 00:06:13,748 --> 00:06:16,250 You can access the money you're owed on the Moolah app. 117 00:06:16,250 --> 00:06:17,794 (sighs) All 800. 118 00:06:17,794 --> 00:06:20,797 Well, that's for you to distribute how you like. 119 00:06:20,797 --> 00:06:21,756 (Fuches sighs) 120 00:06:21,756 --> 00:06:24,300 I was a good soldier on the inside. 121 00:06:24,300 --> 00:06:25,468 I kept my mouth shut. 122 00:06:25,468 --> 00:06:28,012 Don't play businessman with me, Hank. 123 00:06:28,930 --> 00:06:30,056 Don't worry. 124 00:06:30,807 --> 00:06:32,391 Whatever you do for us, I'll make sure 125 00:06:32,391 --> 00:06:34,519 it is extremely lucrative. 126 00:06:34,519 --> 00:06:37,188 We can move forward on two conditions. 127 00:06:37,188 --> 00:06:38,940 You put us up on your best property, 128 00:06:38,940 --> 00:06:41,776 and then you find and deliver 129 00:06:41,776 --> 00:06:43,861 Barry Berkman to me. 130 00:06:44,195 --> 00:06:46,072 Barry? (laughs) 131 00:06:46,072 --> 00:06:47,615 That's old news, man. 132 00:06:47,615 --> 00:06:49,909 I mean, Barry's in the wind. 133 00:06:49,909 --> 00:06:51,410 He's probably dead. 134 00:06:51,410 --> 00:06:52,995 I can definitely get you guys a house-- 135 00:06:52,995 --> 00:06:56,916 - Your best house. - But I suggest you move on from Barry. 136 00:06:57,250 --> 00:06:59,961 Okay? We have much better fish to fry. 137 00:06:59,961 --> 00:07:03,631 Barry, alone, in a room with me and my guys. 138 00:07:03,631 --> 00:07:06,342 That's the top priority. 139 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 We'll see what we can do. 140 00:07:09,262 --> 00:07:12,890 Pastor Pat (on headphones): This is Pastor Pat, and on today's podcast, 141 00:07:12,890 --> 00:07:16,185 we're gonna talk about what it means to sin. 142 00:07:16,185 --> 00:07:20,148 To sin is to choose our own way against God's way, 143 00:07:20,148 --> 00:07:21,691 and we know all the big ones. 144 00:07:21,691 --> 00:07:24,777 Using God's name in vain, being lustful, stealing. 145 00:07:24,777 --> 00:07:27,738 There's no real reason to rank sins, you know. 146 00:07:27,738 --> 00:07:29,740 You can't say this one's worse than that one. 147 00:07:29,740 --> 00:07:31,784 That's not really how it works. 148 00:07:31,784 --> 00:07:33,661 Unless you're talking about murder, of course. 149 00:07:33,661 --> 00:07:36,247 - (sighs) - Murder is, by far, the worst-- 150 00:07:36,247 --> 00:07:40,293 Attendant (over PA): ...passengers seated in the zones E and F at this time. 151 00:07:41,419 --> 00:07:44,380 Gene: Tom, what is all this shit you put in my house? 152 00:07:44,380 --> 00:07:46,090 Well, I'm gonna have everything moved outta here 153 00:07:46,090 --> 00:07:48,551 as soon as I find myself a new place. 154 00:07:48,551 --> 00:07:51,012 Of course, that does require me locating a, uh, 155 00:07:51,012 --> 00:07:53,389 a white glove moving service. 156 00:07:53,389 --> 00:07:56,309 - For dolls? - They're not dolls, Gene. 157 00:07:56,309 --> 00:07:58,603 It's the world's foremost collection. 158 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 They truly mean the world to me. 159 00:08:02,857 --> 00:08:04,692 Listen, get yourself together and get dressed, okay? 160 00:08:04,692 --> 00:08:06,444 We've got a pitch to hear. Let's go. 161 00:08:06,444 --> 00:08:07,987 (light piano music playing) 162 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 We thought the article turned out great. 163 00:08:10,323 --> 00:08:11,949 Well, Gene can't really consult 164 00:08:11,949 --> 00:08:14,035 until we find out what the film is about. 165 00:08:14,035 --> 00:08:15,661 Josie: Here's the movie in a nutshell. 166 00:08:15,661 --> 00:08:17,872 It's a cat-and-mouse thriller 167 00:08:17,872 --> 00:08:21,667 between a teacher and his killer student. 168 00:08:21,667 --> 00:08:24,170 Now, Barry Berkman is the main character, 169 00:08:24,170 --> 00:08:26,589 but he's the villain. 170 00:08:26,589 --> 00:08:30,176 You, Gene Cousineau, would be the hero that defeats him. 171 00:08:31,052 --> 00:08:32,428 Tom: Ah-ha. 172 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 Well, that, uh, that does sound rather interesting. 173 00:08:35,223 --> 00:08:36,807 The studio is very excited. 174 00:08:36,807 --> 00:08:39,060 We think we can attract some A-list talent. 175 00:08:39,060 --> 00:08:40,478 No kidding? 176 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 So, uh, what do you think, Gene? 177 00:08:43,314 --> 00:08:45,691 You can't make this movie. 178 00:08:47,151 --> 00:08:48,486 Why? 179 00:08:48,736 --> 00:08:52,240 You know, there was a time when I would be thrilled by this. 180 00:08:52,240 --> 00:08:55,534 I was a narcissistic, self-involved person. 181 00:08:56,494 --> 00:08:58,120 But for the past eight years, 182 00:08:58,120 --> 00:09:00,081 I've been living on a kibbutz in Israel, 183 00:09:00,081 --> 00:09:03,876 where I learned selflessness and true happiness. 184 00:09:04,627 --> 00:09:08,339 Now, when Tom told me that you were making a movie about Barry, 185 00:09:08,339 --> 00:09:10,967 - I had my concerns. - (Tom sighs) 186 00:09:10,967 --> 00:09:13,511 But now that I've heard your pitch, 187 00:09:13,511 --> 00:09:16,305 I see my concerns are warranted. 188 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 But, this movie is what happened. 189 00:09:20,393 --> 00:09:21,978 It's the truth. 190 00:09:21,978 --> 00:09:24,272 This is a mindless entertainment. 191 00:09:24,272 --> 00:09:26,357 You are glorifying a psychopath, 192 00:09:26,357 --> 00:09:29,568 and you're exploiting the memory of the woman I loved. 193 00:09:29,568 --> 00:09:32,071 Gene, listen. This is merely a discussion, you know? 194 00:09:32,071 --> 00:09:33,739 I mean, they could wind up making the movie 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,116 with whatever you're comfortable with. 196 00:09:35,116 --> 00:09:37,952 What I'm comfortable with is this movie going away, 197 00:09:37,952 --> 00:09:41,831 and you leaving me and the memory of Janice alone. 198 00:09:43,708 --> 00:09:46,335 (laughs) I'm sorry, but we are going to make this movie 199 00:09:46,335 --> 00:09:48,546 - with or without you. - Well, I'm very sorry. 200 00:09:48,546 --> 00:09:51,507 - You're gonna have a fight on your hands. - DA Agent: Gene Cousineau! 201 00:09:52,967 --> 00:09:54,635 The DA would like to see you. 202 00:09:54,635 --> 00:09:57,346 Take two bites of that salad and come with me. 203 00:10:00,599 --> 00:10:03,311 - (mystical music playing) - Pastor Carl (on headphones): Hi, this is Pastor Carl, 204 00:10:03,311 --> 00:10:05,938 and on today's podcast, we're gonna be talking about 205 00:10:05,938 --> 00:10:08,816 is a sin actually a sin? 206 00:10:08,816 --> 00:10:12,236 - (car unlocks) - Now, some of the sins that we all know from the Bible 207 00:10:12,236 --> 00:10:16,240 - are pretty serious, but others, uh, not that bad. - (opens door) 208 00:10:16,615 --> 00:10:20,286 - Some of it is just human behavior. - (door ajar beeping) 209 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Let's start with the big one first. 210 00:10:22,330 --> 00:10:24,665 - Matthew 5-21. "Thou shalt not kill." - (starts engine) 211 00:10:24,665 --> 00:10:28,461 Now, when talking about taking a human life... 212 00:10:30,129 --> 00:10:33,632 (continues over car speaker) ...the act of killing another person, 213 00:10:33,632 --> 00:10:36,385 that's pretty generally considered a sin, 214 00:10:36,385 --> 00:10:38,846 but it's a little more complicated than that. 215 00:10:38,846 --> 00:10:41,057 Because the Old Testament tells us 216 00:10:41,057 --> 00:10:44,560 that there are sanctioned killings in the eyes of God. 217 00:10:44,560 --> 00:10:48,230 - Barry: Exactly. - Pastor Carl: There's also an eye for an eye. 218 00:10:48,230 --> 00:10:52,109 Now, I'm a big believer in capital punishment, obviously. 219 00:10:52,109 --> 00:10:55,321 (continues on headphones) In ancient times, we know God commanded his followers 220 00:10:55,321 --> 00:10:59,200 to wipe out whole cities and peoples. It had to be done. 221 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Those people had to kill 222 00:11:01,327 --> 00:11:02,745 - to protect future generations. - (muffled chatter) 223 00:11:02,745 --> 00:11:04,997 But, at the end of the day, I, I ask myself... 224 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 - I'm sorry, what? - Clerk: Oh, uh... 225 00:11:07,666 --> 00:11:10,711 By law, I'm supposed to show you these pictures. 226 00:11:15,257 --> 00:11:16,675 Oh, okay. 227 00:11:16,675 --> 00:11:18,928 (bag crinkles, thuds) 228 00:11:18,928 --> 00:11:20,554 - Thank you. - Clerk: Mm-hmm. 229 00:11:20,554 --> 00:11:22,556 Pastor Carl (on headphones): But before you get too bloodthirsty, 230 00:11:22,556 --> 00:11:25,935 just know most killings are not sanctioned by God. 231 00:11:25,935 --> 00:11:28,479 You can't just kill anyone that crosses you. 232 00:11:28,479 --> 00:11:31,107 That's murder, and you will go to Hell. 233 00:11:31,107 --> 00:11:32,316 (bag crinkles) 234 00:11:33,651 --> 00:11:34,568 (sighs) 235 00:11:34,568 --> 00:11:36,445 (muffled office chatter) 236 00:11:36,445 --> 00:11:38,656 So, you shot your son. 237 00:11:39,073 --> 00:11:41,200 Disappeared for eight years. 238 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 Onto a kibbutz. 239 00:11:42,952 --> 00:11:45,746 I really thought my life was in danger. 240 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 You could have come to us. 241 00:11:47,748 --> 00:11:50,459 But you were the ones who were supposed to protect me 242 00:11:50,459 --> 00:11:52,420 against Berkman. 243 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 Do you have any idea where he is? 244 00:11:57,216 --> 00:11:58,801 (sighs) 245 00:11:59,468 --> 00:12:01,262 We lost track of him eight years ago. 246 00:12:01,804 --> 00:12:04,849 You came out of hiding, risked your life for a movie? 247 00:12:04,849 --> 00:12:07,643 I did not want Berkman immortalized. 248 00:12:07,643 --> 00:12:09,770 I thought that was worth it. 249 00:12:09,770 --> 00:12:13,524 So, you found a spine over there in Israel? 250 00:12:14,900 --> 00:12:16,444 I did. 251 00:12:19,029 --> 00:12:20,823 How'd your son take seeing you? 252 00:12:23,534 --> 00:12:27,246 Pastor Nick (on radio): Hey, everybody! It's Pastor Nick Saint Angelo again, 253 00:12:27,246 --> 00:12:29,165 and on today's podcast, we're gonna talk about 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,126 how murder is definitely not a sin. 255 00:12:32,126 --> 00:12:35,087 Now, the Bible is filled with tons of righteous 256 00:12:35,087 --> 00:12:36,547 and justified killings. 257 00:12:36,547 --> 00:12:38,841 Most of them are my favorite part of the book. 258 00:12:38,841 --> 00:12:40,676 But how are you supposed to know in your own life 259 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 when it's okay to use violence? 260 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Well, as many of you know, I was an enforcer 261 00:12:44,847 --> 00:12:47,224 for the Rockford Ice Hogs, and, in 1997, 262 00:12:47,224 --> 00:12:50,352 I was sentenced to 10 years for killing Billy Zorillo 263 00:12:50,352 --> 00:12:51,770 in an exhibition game. 264 00:12:51,770 --> 00:12:53,772 Since then, people have been surprised 265 00:12:53,772 --> 00:12:56,400 at my general lack of guilt around this incident. 266 00:12:56,400 --> 00:12:59,445 - I just tell 'em it's because it was done within my faith. - (parks, cuts engine) 267 00:12:59,445 --> 00:13:01,614 - (sighs) - Now, what does that mean? 268 00:13:01,614 --> 00:13:03,782 It means I prayed about it, 269 00:13:03,782 --> 00:13:05,659 and I looked for God's signs. 270 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 If you go back and watch the replay, 271 00:13:07,286 --> 00:13:09,997 you'll see Zorillo check my teammate Mark Flanagan, 272 00:13:09,997 --> 00:13:12,208 putting him in the hospital. 273 00:13:12,708 --> 00:13:14,418 This pissed me off. 274 00:13:14,418 --> 00:13:16,337 This gave me an intense feeling 275 00:13:16,337 --> 00:13:19,173 that I knew was a sign from God saying, 276 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 "You got my blessing, Nicky." 277 00:13:20,716 --> 00:13:22,468 - Bingo. - (turns of radio) 278 00:13:22,927 --> 00:13:26,138 - (deep exhale) - (birds chirping) 279 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 - (wind blowing outside) - (John sniffling) 280 00:13:32,061 --> 00:13:33,145 (sighs) 281 00:13:34,480 --> 00:13:36,023 (exhales) 282 00:13:36,941 --> 00:13:38,567 Hey, Johnny... 283 00:13:39,777 --> 00:13:42,112 you wanna color? 284 00:13:42,947 --> 00:13:45,074 - Johnny: Mm-mmm. - (sighs) 285 00:13:49,745 --> 00:13:52,581 How about some lunch? Are you hungry? 286 00:13:52,581 --> 00:13:55,793 (smoke alarm beeping) 287 00:13:58,087 --> 00:14:00,548 {\an8}- (beeping stops) - (Johnny sniffling) 288 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 {\an8}Johnny: Mm! 289 00:14:05,719 --> 00:14:08,931 {\an8}(wind continues blowing) 290 00:14:10,766 --> 00:14:12,977 Worked really fucking hard on that. 291 00:14:13,310 --> 00:14:15,563 (Johnny sniffling) 292 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 (sighs) 293 00:14:19,692 --> 00:14:21,902 - (sighs) - (Johnny sniffling) 294 00:14:32,162 --> 00:14:33,497 (sniffling) 295 00:14:43,716 --> 00:14:45,301 {\an8}Okay, sweetie. 296 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 {\an8}- Drink your juice. - (John sniffles) 297 00:14:47,720 --> 00:14:50,306 Come on, everyone! That's it, stick together. 298 00:14:50,306 --> 00:14:52,808 Find your buddy. Okay? (inhales) 299 00:14:52,808 --> 00:14:55,894 Ah, breathe in those Malibu trade winds. It's great. 300 00:14:55,894 --> 00:14:57,730 (birds chirping) 301 00:14:57,730 --> 00:14:58,856 Alright. 302 00:15:00,190 --> 00:15:02,526 Welcome to your new home! 303 00:15:02,526 --> 00:15:04,945 Entourage: Oh... 304 00:15:04,945 --> 00:15:08,782 Yep. We got the infinity pool. 305 00:15:08,782 --> 00:15:11,619 - Entourage: Ooh... - Yeah. 306 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 And this is the place de résistance. 307 00:15:14,079 --> 00:15:16,498 - The crow's nest. - Entourage: Whoa... 308 00:15:16,498 --> 00:15:18,917 Yeah. Now, listen up, guys. 309 00:15:18,917 --> 00:15:20,419 We updated your Moolah app. 310 00:15:20,419 --> 00:15:23,505 - We're hooking you up with two grand each! - (excited chatter) 311 00:15:23,505 --> 00:15:26,508 And Nohobal Enterprises would like to have you homies 312 00:15:26,508 --> 00:15:28,969 be our security for the new sites 313 00:15:28,969 --> 00:15:30,721 on Beachwood fucking Canyon, alright? 314 00:15:30,721 --> 00:15:33,432 Let's go. You'll be paid handsomely. Let's fucking go! 315 00:15:33,432 --> 00:15:35,517 - (cheering) - Yeah! Yeah! 316 00:15:35,517 --> 00:15:38,103 (chatter fades) 317 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 (sighs) 318 00:15:39,104 --> 00:15:41,940 (wind blowing) 319 00:15:41,940 --> 00:15:43,108 (sighs) 320 00:15:43,734 --> 00:15:45,027 And you're gonna put out feelers 321 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 for our dumb, lanky friend, right? 322 00:15:47,071 --> 00:15:48,822 - Yeah, already in the works. - Mm. 323 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 His acting teacher resurfaced. 324 00:15:50,824 --> 00:15:52,993 Shut the fuck up. 325 00:15:52,993 --> 00:15:54,578 - Let me handle it. - (sighs) 326 00:15:54,578 --> 00:15:57,122 We do not need any heat on that front. 327 00:15:57,122 --> 00:15:58,374 Just focus on making sure 328 00:15:58,374 --> 00:16:00,668 your guys protect my properties, alright? 329 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 You got it. 330 00:16:03,629 --> 00:16:06,799 NoHo Hank: Alright, guys! Let's check out the rest of the house. 331 00:16:06,799 --> 00:16:09,635 (soft, excited chatter) 332 00:16:09,635 --> 00:16:11,178 (sighs) 333 00:16:20,229 --> 00:16:22,815 (birds chirping) 334 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 Hello, Leo. 335 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 Come on in. 336 00:16:34,326 --> 00:16:35,953 Well, that's a sign. 337 00:16:38,122 --> 00:16:39,498 (racks slide) 338 00:16:40,874 --> 00:16:42,292 Um... (laughs) 339 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 I came to apologize for shooting you. 340 00:16:46,922 --> 00:16:49,717 I thought you were somebody else. 341 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 Then, Tom told me that your injuries 342 00:16:52,052 --> 00:16:55,389 were not life-threatening. Baruch Hashem. 343 00:16:57,224 --> 00:16:59,560 I'm gonna be paying back that debt 344 00:16:59,560 --> 00:17:01,937 for the rest of my life. 345 00:17:06,608 --> 00:17:08,193 Why are you back? 346 00:17:09,111 --> 00:17:12,030 Warner Brothers wants to make a movie of my life. 347 00:17:12,322 --> 00:17:15,075 - (scoffs) Of course. - I came to kill the movie 348 00:17:15,075 --> 00:17:17,119 because I don't want that kind of attention. 349 00:17:17,119 --> 00:17:18,162 I don't believe that. 350 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 Well, I knew you were gonna say that, 351 00:17:20,873 --> 00:17:22,666 and you'll just have to see. 352 00:17:23,625 --> 00:17:26,003 (door ajar beeping) 353 00:17:26,003 --> 00:17:27,588 (sighs) 354 00:17:30,299 --> 00:17:31,759 (gun rattling) 355 00:17:31,759 --> 00:17:34,970 (vehicle approaching) 356 00:17:43,687 --> 00:17:45,606 (bus brakes squeaking) 357 00:17:45,606 --> 00:17:47,649 (rooster crowing) 358 00:17:47,649 --> 00:17:50,861 (heavy breathing) 359 00:17:55,991 --> 00:17:57,618 Gene: Hi, Gordon. 360 00:18:00,037 --> 00:18:01,997 What is he doing here? 361 00:18:01,997 --> 00:18:04,333 Uh, it's okay. Hug your grandfather. 362 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 (patting back) 363 00:18:12,966 --> 00:18:15,093 You are so handsome! 364 00:18:19,765 --> 00:18:21,350 How long are you in town for? 365 00:18:21,350 --> 00:18:23,560 As long as you're comfortable. 366 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 (room door shuts) 367 00:18:28,690 --> 00:18:30,234 You still have the same number? 368 00:18:31,401 --> 00:18:33,654 I don't. I have a new one, 369 00:18:33,654 --> 00:18:36,490 and I'm gonna give it to you right now. 370 00:18:36,490 --> 00:18:38,492 (birds chirping) 371 00:18:38,492 --> 00:18:41,328 (door ajar beeping) 372 00:18:43,580 --> 00:18:44,665 (sighs) 373 00:18:46,750 --> 00:18:49,878 {\an8}(long exhale) 374 00:18:50,671 --> 00:18:51,880 Fuck. 375 00:18:51,880 --> 00:18:55,300 - (wind blowing outside) - (clock ticking) 376 00:18:55,300 --> 00:18:56,385 Sally: John. 377 00:18:56,385 --> 00:19:00,055 (quiet snoring) 378 00:19:00,055 --> 00:19:01,765 John, it's too bright. 379 00:19:04,226 --> 00:19:06,353 John, go nap in your bed. 380 00:19:07,980 --> 00:19:10,148 - (sighs) - (chair creaking) 381 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 {\an8}Come on, wake up. 382 00:19:14,278 --> 00:19:16,196 {\an8}Wake up and go nap in your bed. 383 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 {\an8}- Your room. - (snoring) 384 00:19:18,031 --> 00:19:19,324 {\an8}(Sally groans) 385 00:19:19,324 --> 00:19:22,619 {\an8}John, come on. Wake up! 386 00:19:23,579 --> 00:19:25,205 {\an8}- (John groans) - (sighs) 387 00:19:27,124 --> 00:19:28,625 (sighs) 388 00:19:29,835 --> 00:19:31,420 {\an8}Okay. 389 00:19:31,420 --> 00:19:32,963 {\an8}You sleep here. 390 00:19:32,963 --> 00:19:36,174 (quiet snoring continues) 391 00:19:45,642 --> 00:19:47,728 (metallic clattering) 392 00:19:47,728 --> 00:19:52,065 (bullet rolling, stops) 393 00:20:01,033 --> 00:20:03,869 Male voice (muffled): Hey. Hey, bitch! 394 00:20:05,829 --> 00:20:08,415 I'm comin' for you, bitch! 395 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 (quiet gasp) 396 00:20:09,625 --> 00:20:12,669 I'm comin' for you, and that boy of yours. 397 00:20:14,379 --> 00:20:17,466 (wind blowing) 398 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 (grunting) 399 00:20:47,746 --> 00:20:50,916 (wind gusting) 400 00:21:00,342 --> 00:21:03,512 (blinds rattling) 401 00:21:12,771 --> 00:21:13,855 (locks door) 402 00:21:24,449 --> 00:21:25,534 (sighs) 403 00:21:33,250 --> 00:21:37,170 (wind blowing) 404 00:21:38,588 --> 00:21:41,425 (shuts, locks window) 405 00:22:01,653 --> 00:22:04,990 (quiet snoring continues) 406 00:22:30,390 --> 00:22:31,600 (slams door) 407 00:22:31,600 --> 00:22:33,226 Male voice: Ah! You fuck! 408 00:22:33,226 --> 00:22:35,604 - (objects clattering) - What the fuck! 409 00:22:35,604 --> 00:22:37,773 - Did you poke me in the eye? - (crashing) 410 00:22:37,773 --> 00:22:40,067 - Fucking bitch! - (objects breaking) 411 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 (groaning) 412 00:22:41,651 --> 00:22:43,445 What is that, metal? 413 00:22:43,445 --> 00:22:47,074 - Hey, kid, wake up. What'd your mom put in my eye? - (door rattling) 414 00:22:47,074 --> 00:22:48,909 (gasping) 415 00:22:48,909 --> 00:22:50,911 Sally: Open the fucking door! 416 00:22:50,911 --> 00:22:53,413 - Male voice: Wake up. - (objects clattering) 417 00:22:53,413 --> 00:22:56,124 He's not waking up! He's not breathing! 418 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 - What'd you put in my eye? - (crashing) 419 00:23:00,921 --> 00:23:02,631 - (gun rattling) - (Sally muttering) 420 00:23:02,631 --> 00:23:04,925 - What did you put in my eye?! - Sally: Come on! 421 00:23:05,467 --> 00:23:07,803 - Male voice: You fucking bitch! - (engine revving) 422 00:23:07,803 --> 00:23:10,305 - Fucking bitch! - (gun clicking) 423 00:23:10,305 --> 00:23:12,891 - You fucking bitch! What did you put in my eye?! - (engine roaring) 424 00:23:12,891 --> 00:23:14,351 - (loud crash) - (Sally screaming) 425 00:23:14,351 --> 00:23:17,354 - (gasping) - (house creaking, objects falling) 426 00:23:17,354 --> 00:23:18,522 (engine roaring) 427 00:23:18,522 --> 00:23:21,942 - (screaming) - (furniture breaking, smashing) 428 00:23:21,942 --> 00:23:24,277 - (gasping) - (engine roaring) 429 00:23:24,277 --> 00:23:25,779 - (loud crash) - (screaming) 430 00:23:25,779 --> 00:23:28,532 - (gasping, whimpering) - (house creaking) 431 00:23:28,532 --> 00:23:30,492 (loud crash, clattering) 432 00:23:30,492 --> 00:23:33,787 - (objects falling, settling) - (gasping) 433 00:23:34,913 --> 00:23:37,374 (engine roaring) 434 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 (Sally gasping) 435 00:23:40,460 --> 00:23:43,672 (tires spin, engine roars) 436 00:23:46,133 --> 00:23:49,344 - (Sally panting) - (John snoring) 437 00:23:57,185 --> 00:23:58,895 Fuches: Everybody raise a glass. 438 00:23:58,895 --> 00:24:02,440 - Raise it up. Not you. Raise it up. - (entourage murmur) 439 00:24:02,440 --> 00:24:04,192 I got a family now, boys! 440 00:24:04,192 --> 00:24:06,987 - (glasses clinking) - Motherfucker! Hey! 441 00:24:06,987 --> 00:24:10,740 (laughs) I didn't even think that was possible. 442 00:24:11,700 --> 00:24:13,994 But this woman right here, 443 00:24:13,994 --> 00:24:16,580 she opened a valve in my heart 444 00:24:16,580 --> 00:24:18,582 I didn't think existed. 445 00:24:19,541 --> 00:24:22,711 And now, I've also inherited 446 00:24:22,711 --> 00:24:26,047 a daughter! Who I... just met. 447 00:24:26,047 --> 00:24:29,301 I mean, I'm a father! Can you believe that? 448 00:24:29,301 --> 00:24:31,094 I'm a fuckin' dad? 449 00:24:31,094 --> 00:24:32,471 (Fuches laughs) 450 00:24:32,471 --> 00:24:35,390 But, guess what? She's going to college. 451 00:24:35,390 --> 00:24:37,684 Yeah, I study, um, agriculture at Pepperdine. 452 00:24:37,684 --> 00:24:39,060 - Pepperdine? - Is a very good school. 453 00:24:39,060 --> 00:24:40,645 - Great volleyball. - Fuches: Yeah! 454 00:24:40,645 --> 00:24:44,357 Pepperdine! And she is a fucking genius. 455 00:24:44,691 --> 00:24:47,861 But, you? Y-Y-You started with that dinky, 456 00:24:47,861 --> 00:24:51,656 you know, sand operation, and now, you... 457 00:24:52,115 --> 00:24:55,035 Well, you have an empire, Mr. Fortune 500. 458 00:24:55,035 --> 00:24:56,703 Mr. Nice Guy. 459 00:24:56,703 --> 00:25:00,707 Mr. Hanging with the Mayor and Actors and Shit. 460 00:25:00,999 --> 00:25:05,086 Yeah, I didn't think you had it in you, but you proved me wrong 461 00:25:05,086 --> 00:25:07,255 by putting your biggest competitors 462 00:25:07,255 --> 00:25:08,632 through a fuckin' sand silo! 463 00:25:08,632 --> 00:25:10,967 The NoHo Hourglass. 464 00:25:10,967 --> 00:25:13,386 Fuches: Oof! The NoHo Hourglass! 465 00:25:13,386 --> 00:25:15,931 That is legendary shit in the joint, man. 466 00:25:15,931 --> 00:25:17,599 You know, I was there, too. 467 00:25:17,599 --> 00:25:19,559 Yeah, yeah? Oh, you know-- You know about it? 468 00:25:19,559 --> 00:25:21,811 - I was there with the sand, yes. - Yeah. 469 00:25:21,811 --> 00:25:23,897 You did it! (laughs) And then, you, 470 00:25:23,897 --> 00:25:25,732 you know, you got rid of Cristobal, 471 00:25:25,732 --> 00:25:29,069 you took his idea, and you made it into your own. 472 00:25:29,069 --> 00:25:31,279 And you are now doing so well with it. 473 00:25:31,279 --> 00:25:34,115 I'm so proud of him. Aren't you proud of him? 474 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 I didn't kill Cristobal. 475 00:25:36,368 --> 00:25:38,703 (laughs) What? 476 00:25:38,995 --> 00:25:41,790 Our rivals had Cristobal killed. 477 00:25:41,790 --> 00:25:43,124 Oh, that's funny. 478 00:25:43,124 --> 00:25:46,628 That's a funny motherfucking thing you just said. (laughs) 479 00:25:46,628 --> 00:25:48,505 No, I-- huh? 480 00:25:48,505 --> 00:25:50,048 Fuches? 481 00:25:50,048 --> 00:25:51,800 I think you might be a little drunk. 482 00:25:51,800 --> 00:25:54,427 Oh, yeah! I'm definitely drunk, 483 00:25:54,427 --> 00:25:56,179 (laughs) but you know what? 484 00:25:56,179 --> 00:25:58,723 That doesn't change the truth, does it? 485 00:25:58,723 --> 00:26:01,393 (sighs) You're talking all sorts of crazy shit right now, man. 486 00:26:01,393 --> 00:26:04,229 Buddy, buddy, buddy. Everybody knows 487 00:26:04,229 --> 00:26:06,439 you had him killed, right? 488 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 I'm just sayin', why don't you accept it? 489 00:26:10,110 --> 00:26:11,361 You're a badass, 490 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 and I'm giving you a fuckin' compliment. 491 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 (chair slides) 492 00:26:15,240 --> 00:26:18,034 (footsteps) 493 00:26:18,034 --> 00:26:20,161 NoHo Hank: That's it. Deal's over. 494 00:26:20,704 --> 00:26:23,873 I want you and your fucking men outta here, alright? 495 00:26:23,873 --> 00:26:25,500 By tomorrow morning. 496 00:26:25,500 --> 00:26:27,836 Okay? This is done. Deal is fucking done. 497 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 - What the fuck are you talking about? - You... 498 00:26:29,921 --> 00:26:32,632 You fucking say that's a compliment, huh? 499 00:26:32,632 --> 00:26:34,259 You're saying this shit as a fucking compliment? 500 00:26:34,259 --> 00:26:36,678 Fuck you. I want you fucking out by tomorrow, 501 00:26:36,678 --> 00:26:37,846 7:00 AM, okay? 502 00:26:37,846 --> 00:26:39,264 What if I don't get outta here? 503 00:26:39,264 --> 00:26:42,017 You're gonna give me one of those suits? (wheezes) 504 00:26:42,017 --> 00:26:43,393 (laughing) 505 00:26:44,394 --> 00:26:47,981 You bald fuck! I'm not goin' anywhere! 506 00:26:47,981 --> 00:26:50,358 (quiet Chechen chatter) 507 00:26:50,358 --> 00:26:52,444 What the fuck happened? 508 00:26:52,444 --> 00:26:55,447 ♪ ♪ 509 00:26:55,447 --> 00:26:57,490 (phone dial tone) 510 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 (phone dial tone) 511 00:27:02,746 --> 00:27:03,997 (phone dial tone) 512 00:27:03,997 --> 00:27:05,498 Barry (on voicemail): Hi, this is Clark. 513 00:27:05,498 --> 00:27:07,959 Leave a message, and I'll call you Scott Bakula. 514 00:27:07,959 --> 00:27:09,085 (beep) 515 00:27:09,461 --> 00:27:11,379 Sally: Barry, where the fuck are you? 516 00:27:11,379 --> 00:27:14,049 Things have gotten really bad here. 517 00:27:14,049 --> 00:27:17,510 Barry, you need to come home right now. Come home. 518 00:27:17,510 --> 00:27:20,347 (heavy breathing) 519 00:27:20,347 --> 00:27:22,390 Where the fuck are you? 520 00:27:23,850 --> 00:27:26,978 (insects chirping) 521 00:27:28,396 --> 00:27:29,689 Tom? 522 00:27:36,696 --> 00:27:38,865 (ominous music playing) 523 00:27:45,246 --> 00:27:46,831 (sighs) 524 00:27:53,755 --> 00:27:55,215 (gasps) 525 00:28:05,433 --> 00:28:07,352 (racks slide) 526 00:28:09,354 --> 00:28:12,899 ♪ ♪ 527 00:28:36,089 --> 00:28:38,883 (ominous music) 528 00:28:38,883 --> 00:28:41,094 (door creaks) 529 00:28:41,553 --> 00:28:43,221 - (muffled yell) - (silence) 530 00:28:46,099 --> 00:28:49,310 - (insects chirping) - (inhales) 531 00:28:50,770 --> 00:28:53,857 (shallow breathing) 532 00:29:06,619 --> 00:29:09,747 (insects continue chirping) 533 00:29:22,594 --> 00:29:25,763 (car passing, radio playing) 534 00:29:27,640 --> 00:29:29,517 (dog barking) 535 00:29:42,280 --> 00:29:45,241 (car passing) 536 00:29:45,241 --> 00:29:48,453 (insects continue chirping) 537 00:29:59,130 --> 00:30:02,550 (distant helicopter whirring) 538 00:30:02,550 --> 00:30:04,302 (distant sirens blare) 539 00:30:09,307 --> 00:30:10,767 (dog barking) 540 00:30:15,563 --> 00:30:17,690 (insects continue chirping) 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.