All language subtitles for Young Sheldon s06e20 German for Beginners.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,230 Previously onYoung Sheldon... 2 00:00:04,430 --> 00:00:05,880 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,400 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,190 and I think I can get you in. 5 00:00:11,390 --> 00:00:12,580 Heidelberg, Germany? 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,630 Yes, and they're doing exciting work 7 00:00:14,830 --> 00:00:16,540 on superstrings. 8 00:00:16,740 --> 00:00:18,980 Well, that would certainly help my grad school applications. 9 00:00:19,180 --> 00:00:20,550 Ich helfe dir beim packen. 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,710 That'’s German for "I'’ll help you pack." 11 00:00:25,850 --> 00:00:27,900 GEORGE JR.: If we put in one of them things that spins 12 00:00:28,100 --> 00:00:30,900 the hot dogs around, we would make a fortune. 13 00:00:31,100 --> 00:00:33,730 Oh, then they spill mustard on themselves, 14 00:00:33,930 --> 00:00:35,080 it's right back in the washer. 15 00:00:35,280 --> 00:00:36,390 That's money making money, sister. 16 00:00:36,590 --> 00:00:37,960 Yeah, 'cause that's how people want 17 00:00:38,150 --> 00:00:40,390 their clothes to smell-- like hot dogs. 18 00:00:40,590 --> 00:00:41,960 I love how hot dogs smell. 19 00:00:42,160 --> 00:00:45,750 Huh. And you wonder why Mandy won't marry you. 20 00:00:45,940 --> 00:00:47,490 [machine chiming] 21 00:00:47,690 --> 00:00:49,400 Wade, what the hell are you doing here? 22 00:00:49,600 --> 00:00:50,620 We're not open yet. 23 00:00:50,820 --> 00:00:52,130 The door was. 24 00:00:53,440 --> 00:00:54,710 Did you forget to lock up? 25 00:00:54,910 --> 00:00:56,280 No. 26 00:00:56,480 --> 00:00:58,580 Well, the door didn't open itself. 27 00:00:59,660 --> 00:01:00,760 The lock's busted. 28 00:01:00,960 --> 00:01:03,420 File cabinet, too. Cashbox is gone. 29 00:01:03,610 --> 00:01:04,720 We've been robbed. 30 00:01:04,920 --> 00:01:06,590 We've been robbed. 31 00:01:06,790 --> 00:01:08,510 We've been robbed? 32 00:01:08,710 --> 00:01:11,420 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 33 00:01:11,620 --> 00:01:14,080 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 34 00:01:14,280 --> 00:01:16,470 ♪ I bet I could be your hero ♪ 35 00:01:16,670 --> 00:01:19,610 ♪ I am a mighty little man ♪ 36 00:01:19,800 --> 00:01:23,560 ♪ I am a mighty little man.♪ 37 00:01:27,690 --> 00:01:29,530 Looks like they jimmied the door with a crowbar. 38 00:01:29,730 --> 00:01:30,700 Sure does. 39 00:01:30,900 --> 00:01:31,790 DALE: Well... 40 00:01:31,990 --> 00:01:33,400 it's a lucky break 41 00:01:33,600 --> 00:01:35,360 that when it happened, nobody was here. 42 00:01:35,560 --> 00:01:36,930 If I had been here, 43 00:01:37,130 --> 00:01:39,490 we'd be looking for a place to bury the body. 44 00:01:39,690 --> 00:01:41,050 Yours or theirs? 45 00:01:41,750 --> 00:01:44,750 So, what's the next step? What are you gonna do? 46 00:01:46,230 --> 00:01:47,630 I was gonna get some lunch. 47 00:01:47,830 --> 00:01:48,810 DALE: Wait a minute. 48 00:01:49,010 --> 00:01:50,290 Aren't you gonna file a report 49 00:01:50,490 --> 00:01:52,510 or-or dust for fingerprints? 50 00:01:52,710 --> 00:01:55,030 Yeah, what are we paying you for? 51 00:01:55,230 --> 00:01:58,210 You're paying me to not shut you down. 52 00:01:58,410 --> 00:02:00,340 Unless you want me to bring detectives 53 00:02:00,540 --> 00:02:02,470 to your illegal gambling room. 54 00:02:02,670 --> 00:02:04,260 So, what do we do? 55 00:02:04,460 --> 00:02:08,000 You need security when you're not here. 56 00:02:08,200 --> 00:02:09,820 Maybe an off-duty cop. 57 00:02:10,820 --> 00:02:12,180 You want me to pay you more? 58 00:02:12,380 --> 00:02:14,960 I just want you to feel safe. 59 00:02:15,960 --> 00:02:16,920 Get out. 60 00:02:17,120 --> 00:02:19,220 Y'all have a nice day. 61 00:02:22,570 --> 00:02:24,010 ♪ ♪ 62 00:02:25,230 --> 00:02:26,320 I brought you some snacks. 63 00:02:26,520 --> 00:02:27,670 For Mom, 64 00:02:27,870 --> 00:02:29,020 a Bavarian-style pretzel. 65 00:02:29,220 --> 00:02:30,460 And for Dad, 66 00:02:30,660 --> 00:02:32,110 four Lone Star beers poured into a pitcher 67 00:02:32,310 --> 00:02:33,720 to approximate a stein. 68 00:02:33,920 --> 00:02:35,590 What do you want? 69 00:02:35,790 --> 00:02:37,770 For starters, a dankewouldn't kill you. 70 00:02:37,970 --> 00:02:40,080 A what?It's "thank you" in German. 71 00:02:40,280 --> 00:02:41,820 Uh, so, if you were thinking of thanking, 72 00:02:42,020 --> 00:02:43,770 then you'd be denkenof danken. 73 00:02:45,250 --> 00:02:47,260 You're awfully quiet. I assume you're denken. 74 00:02:47,460 --> 00:02:49,260 W-Where are you going with all this? 75 00:02:49,460 --> 00:02:50,650 If I play my cards right, Germany. 76 00:02:50,850 --> 00:02:52,920 What?I have the opportunity to participate 77 00:02:53,120 --> 00:02:56,400 in a prestigious summer program at the University of Heidelberg. 78 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 Sheldon, I don't...I know that you're probably gonna say 79 00:02:58,640 --> 00:02:59,920 that I'm too young or it's too far away, 80 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 but please just hear me out. 81 00:03:02,740 --> 00:03:04,100 He did bring us snacks. 82 00:03:04,300 --> 00:03:06,220 Beer is not a snack. 83 00:03:07,530 --> 00:03:08,710 Sheldon... [sighs] 84 00:03:08,910 --> 00:03:10,630 aren't there programs that are closer? 85 00:03:10,830 --> 00:03:13,330 Yes, but I missed my chance to get into any of them. 86 00:03:13,530 --> 00:03:15,420 In fact, Dr. Sturgis had to call in a big favor 87 00:03:15,620 --> 00:03:16,900 to get this opportunity. 88 00:03:17,100 --> 00:03:19,070 Well, that's nice of him, 89 00:03:19,270 --> 00:03:20,940 but maybe he should have talked to us first? 90 00:03:21,140 --> 00:03:22,380 Oh, he suggested that. 91 00:03:22,580 --> 00:03:24,080 And?I nixed it. 92 00:03:24,280 --> 00:03:25,470 You nixed it? 93 00:03:25,670 --> 00:03:27,040 From the German nichts. 94 00:03:27,240 --> 00:03:29,080 The language lends itself to negativity. 95 00:03:29,280 --> 00:03:32,300 Well, we're gonna have to talk to Dr. Sturgis 96 00:03:32,500 --> 00:03:34,610 before we make any decisions. 97 00:03:34,810 --> 00:03:37,050 We're not making any promises.Mm-hmm. 98 00:03:37,250 --> 00:03:38,700 This is not a yes. 99 00:03:38,900 --> 00:03:41,090 But it's also not a nein, which German for "no," 100 00:03:41,290 --> 00:03:44,090 as opposed to the number nine, which is neun. 101 00:03:47,740 --> 00:03:49,750 Thanks. Come again. 102 00:03:51,140 --> 00:03:53,150 Let me know if you need help finding anything. 103 00:03:53,350 --> 00:03:55,750 Ugh. How about something fun to do in this town? 104 00:03:56,880 --> 00:03:57,810 You like roller rinks? 105 00:03:58,010 --> 00:03:58,760 No. 106 00:03:58,960 --> 00:03:59,980 Bowling? 107 00:04:00,180 --> 00:04:01,070 No. 108 00:04:01,270 --> 00:04:02,290 You old enough to drive? 109 00:04:02,490 --> 00:04:04,340 No. 110 00:04:04,530 --> 00:04:07,160 Can't help you. Just move here? 111 00:04:07,360 --> 00:04:09,420 I'm staying with my aunt and uncle for the summer. 112 00:04:10,850 --> 00:04:13,170 If you want, I can rent you a rated-R movie. 113 00:04:13,370 --> 00:04:14,950 I'll even slip it in a Disney box. 114 00:04:15,150 --> 00:04:16,470 What do you have in mind? 115 00:04:18,300 --> 00:04:21,270 Point Break. Keanu Reeves, Patrick Swayze? 116 00:04:21,460 --> 00:04:22,270 I like Swayze. 117 00:04:22,470 --> 00:04:23,570 I like Keanu. 118 00:04:23,770 --> 00:04:25,660 Great, so I don't need to fight you. 119 00:04:25,860 --> 00:04:28,360 All right, Point Break in a Bambibox coming right up. 120 00:04:28,560 --> 00:04:30,840 You can put that on my uncle's account. It's Jeff Difford. 121 00:04:31,040 --> 00:04:32,360 Like Pastor Jeff? 122 00:04:32,560 --> 00:04:33,710 Yeah. 123 00:04:33,910 --> 00:04:35,110 He's my neighbor. 124 00:04:35,300 --> 00:04:36,320 You're staying right next door to us. 125 00:04:36,520 --> 00:04:38,110 Maybe we can watch it together. 126 00:04:38,310 --> 00:04:41,240 Not at my house. My mom can't know I rented you this. 127 00:04:41,440 --> 00:04:43,680 Well, my uncle can't know I'm watching it. 128 00:04:43,880 --> 00:04:46,810 We could watch it in our garage. My brother's got a TV in there. 129 00:04:47,010 --> 00:04:48,860 Cool. 130 00:04:49,060 --> 00:04:50,160 He kind of looks like Patrick Swayze. 131 00:04:50,360 --> 00:04:51,340 Really? 132 00:04:51,540 --> 00:04:53,860 But, like, a stupid Patrick Swayze. 133 00:04:54,060 --> 00:04:55,860 Eh. Still works. 134 00:04:58,820 --> 00:04:59,650 STURGIS: I understand 135 00:04:59,850 --> 00:05:00,960 your trepidation, 136 00:05:01,160 --> 00:05:03,050 but you were also nervous about 137 00:05:03,250 --> 00:05:05,350 sending him here, and that turned out fine. 138 00:05:05,550 --> 00:05:09,010 I suppose, but Germany is just so far away. 139 00:05:09,210 --> 00:05:10,400 Well, maybe it'd be good for him. 140 00:05:10,600 --> 00:05:12,360 You know-- a little independence, 141 00:05:12,560 --> 00:05:14,130 nobody babying him. [chuckles] 142 00:05:15,180 --> 00:05:17,800 What? Germans are a tough-love people. 143 00:05:18,000 --> 00:05:21,630 [sighs] Is this trip really that important for him? 144 00:05:21,830 --> 00:05:24,630 The string theory research they're doing 145 00:05:24,830 --> 00:05:27,420 is at the forefront of the field. 146 00:05:27,620 --> 00:05:30,500 This is a tremendous opportunity for Sheldon. 147 00:05:31,670 --> 00:05:34,950 Well, we wouldn't want him to miss out. 148 00:05:35,150 --> 00:05:37,780 And you're okay with looking after him all summer? 149 00:05:37,980 --> 00:05:40,260 Oh, I won't be there.You won't? 150 00:05:40,460 --> 00:05:43,350 Oh, no, I'll be presenting a paper in Needles, California. 151 00:05:43,550 --> 00:05:45,040 If you're a Peanutsfan, 152 00:05:45,240 --> 00:05:48,610 that's where Snoopy's brother Spike lives. 153 00:05:48,810 --> 00:05:51,050 Hold on, are you saying Sheldon would be 154 00:05:51,250 --> 00:05:53,490 going to Germany by himself? 155 00:05:53,690 --> 00:05:55,750 Well, one of you could go with him. 156 00:05:55,950 --> 00:05:58,410 And the university would cover our expenses as well? 157 00:05:58,610 --> 00:06:02,280 [laughs] The university isn't gonna pay for any of it. 158 00:06:02,480 --> 00:06:04,410 Okay, meeting adjourned. 159 00:06:04,610 --> 00:06:06,410 Great. Well, let me know 160 00:06:06,610 --> 00:06:08,890 if there's anything else I can, uh, help you with. 161 00:06:09,090 --> 00:06:12,110 Actually there is. Um... 162 00:06:12,310 --> 00:06:15,760 Would you tell Sheldon that he's not going? 163 00:06:18,160 --> 00:06:19,460 Thank you. 164 00:06:21,380 --> 00:06:23,340 Hey. 165 00:06:23,540 --> 00:06:24,820 Everything going okay? 166 00:06:25,020 --> 00:06:26,170 Yep. 167 00:06:26,370 --> 00:06:28,740 Anyone suspicious hanging around? 168 00:06:28,940 --> 00:06:31,310 Just a crazy old man with a bat. 169 00:06:31,510 --> 00:06:34,270 I'm just trying to make sure that you're safe. 170 00:06:34,470 --> 00:06:37,970 That's very sweet, but I-I can handle it. 171 00:06:38,170 --> 00:06:39,880 You can, huh? 172 00:06:40,080 --> 00:06:43,100 You ever think this might have been an inside job? 173 00:06:43,300 --> 00:06:45,710 Like, any one of these clowns here 174 00:06:45,910 --> 00:06:48,110 could have been part of the crew that ripped you off 175 00:06:48,310 --> 00:06:49,590 last night? 176 00:06:49,790 --> 00:06:51,370 And now they're sitting here 177 00:06:51,570 --> 00:06:53,760 giving me my money back?Mm. 178 00:06:54,800 --> 00:06:57,330 Not all criminals are masterminds, Connie. 179 00:06:57,530 --> 00:06:59,380 Okay, fine. What's your plan? 180 00:06:59,580 --> 00:07:01,730 Until we track down the guys 181 00:07:01,930 --> 00:07:03,300 or girls-- 182 00:07:03,500 --> 00:07:05,040 I'm a-I'm a modern thinker-- 183 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 I'll be around, 184 00:07:07,720 --> 00:07:10,830 acting as a deterrent... 185 00:07:11,030 --> 00:07:12,640 with my friend here. 186 00:07:13,650 --> 00:07:15,050 MEEMAW: Lil' Slugger. 187 00:07:15,250 --> 00:07:16,700 Yeah. 188 00:07:16,900 --> 00:07:19,960 It only looks small 'cause I'm so big. 189 00:07:30,360 --> 00:07:31,750 [machines chiming] 190 00:07:37,060 --> 00:07:39,550 Nice-looking watch you got there. 191 00:07:39,750 --> 00:07:41,470 Thanks. 192 00:07:41,660 --> 00:07:43,080 Is it new? 193 00:07:43,270 --> 00:07:44,250 Actually, yeah. 194 00:07:44,450 --> 00:07:46,690 Interesting. 195 00:07:46,890 --> 00:07:48,720 You recently come into some money? 196 00:07:50,290 --> 00:07:52,780 Kind of. My uncle just passed away. 197 00:07:52,980 --> 00:07:55,730 Oh. Well, ain't that a coincidence? 198 00:07:56,560 --> 00:07:57,440 What from? 199 00:07:57,640 --> 00:07:58,730 Emphysema. 200 00:08:00,080 --> 00:08:01,010 He smoke? 201 00:08:01,210 --> 00:08:02,220 Yeah. 202 00:08:03,520 --> 00:08:05,220 All right, then. 203 00:08:09,880 --> 00:08:12,230 Maybe instead of harassing the customers, 204 00:08:12,430 --> 00:08:13,890 why don't you go over and stand by that door 205 00:08:14,090 --> 00:08:15,800 and just look intimidating? 206 00:08:16,000 --> 00:08:18,540 [whispers]: You got it. Watch this. 207 00:08:24,670 --> 00:08:26,380 You want a chair? 208 00:08:26,580 --> 00:08:28,290 Chair would be good. Yeah. 209 00:08:28,490 --> 00:08:30,340 Let me go get my inflatable donut. 210 00:08:30,540 --> 00:08:33,520 [whispers]: Got a little fire in the valley. 211 00:08:33,720 --> 00:08:35,120 [door closes] 212 00:08:36,950 --> 00:08:38,040 INSTRUCTOR [on tape]: When is the next train? 213 00:08:38,240 --> 00:08:40,310 Wann fa hrt der na chste Zug? 214 00:08:40,510 --> 00:08:42,790 Wann fa hrt der na chste Zug? 215 00:08:42,990 --> 00:08:45,270 [scoffs] How is this not a Romance language? 216 00:08:45,470 --> 00:08:46,490 Shelly? 217 00:08:46,690 --> 00:08:47,490 Uh, eintreten. 218 00:08:47,690 --> 00:08:49,400 That's German for "enter." 219 00:08:49,600 --> 00:08:50,880 Yeah, about that... 220 00:08:51,080 --> 00:08:54,670 Uh, we had a long talk with Dr. Sturgis. 221 00:08:54,870 --> 00:08:56,320 Oh, did he tell you how great this program is 222 00:08:56,520 --> 00:08:58,150 and what a boon it'll be to my career? 223 00:08:58,350 --> 00:08:59,240 He did. 224 00:08:59,440 --> 00:09:00,500 He also told us how much it costs, 225 00:09:00,700 --> 00:09:02,420 and it's more than we can handle. 226 00:09:02,610 --> 00:09:04,110 I'll pay you back. I'm sure I'll make plenty 227 00:09:04,310 --> 00:09:05,640 as a theoretical physicist. 228 00:09:05,840 --> 00:09:07,380 I'm sure you will, but right now, 229 00:09:07,580 --> 00:09:08,900 we don't have the money. 230 00:09:09,100 --> 00:09:10,470 Have you considered scrimping and saving? 231 00:09:10,670 --> 00:09:12,470 I... Do we really need breakfast, lunch anddinner? 232 00:09:12,670 --> 00:09:14,170 Sheldon, you do our taxes. 233 00:09:14,370 --> 00:09:15,650 And I'm about to start charging for that. 234 00:09:15,850 --> 00:09:19,130 Shelly, I'm sorry, but it's no. 235 00:09:19,330 --> 00:09:20,770 Ach! 236 00:09:22,600 --> 00:09:23,830 TONYA: I'll admit it. 237 00:09:24,030 --> 00:09:24,830 Keanu's pretty cute. 238 00:09:25,030 --> 00:09:26,440 Hey, you called Swayze, 239 00:09:26,640 --> 00:09:27,790 you stick with Swayze. 240 00:09:27,990 --> 00:09:29,830 Fine, I'll be Mrs. Patrick Swayze. 241 00:09:30,030 --> 00:09:31,050 REEVES: Lose something, brah? 242 00:09:31,250 --> 00:09:32,970 SWAYZE: Special Agent Utah. 243 00:09:33,170 --> 00:09:35,710 Why'd you want to spend the summer with Pastor Jeff? 244 00:09:35,910 --> 00:09:39,230 I didn't. My parents found out I had a boyfriend and freaked. 245 00:09:39,430 --> 00:09:41,850 Ooh, tell me everything.[movie stops] 246 00:09:42,050 --> 00:09:44,020 Okay, his name is Zach. 247 00:09:44,220 --> 00:09:46,550 He has a learner's permit and his own phone line. 248 00:09:46,750 --> 00:09:48,320 So, like, a man? 249 00:09:49,320 --> 00:09:50,800 Exactly. 250 00:09:51,500 --> 00:09:52,510 [scoffs] 251 00:09:52,710 --> 00:09:54,680 [machines chiming] 252 00:09:57,030 --> 00:09:58,860 I've got a bicycle pump if you want 253 00:09:59,060 --> 00:10:01,560 to top off your donut. 254 00:10:01,760 --> 00:10:04,700 No, actually, I'm experiencing a little too much bounce. 255 00:10:04,890 --> 00:10:07,180 I found something. 256 00:10:07,380 --> 00:10:08,740 What you got?I thought one of our neighbors 257 00:10:08,940 --> 00:10:10,480 might have a security camera, 258 00:10:10,680 --> 00:10:13,310 and Sensei Bruce at the karate studio came through. 259 00:10:13,510 --> 00:10:15,400 Oh, good job, Georgie. 260 00:10:15,600 --> 00:10:16,920 And what'd you see? 261 00:10:17,120 --> 00:10:18,580 A pickup truck driving away from our back door 262 00:10:18,780 --> 00:10:19,930 at 2:15 in the morning. 263 00:10:20,130 --> 00:10:22,830 Ooh, now we got him. Or her. 264 00:10:24,880 --> 00:10:26,460 Did you get a license plate?No. 265 00:10:26,660 --> 00:10:27,980 How about the color? 266 00:10:28,180 --> 00:10:29,500 Well, the tape's in black and white. 267 00:10:29,700 --> 00:10:31,900 But it was not black and it was not white. 268 00:10:32,100 --> 00:10:34,990 So the getaway car is a color. 269 00:10:35,190 --> 00:10:36,730 Or grey. 270 00:10:36,930 --> 00:10:39,160 Okay. Not quite a smoking gun, 271 00:10:39,360 --> 00:10:42,210 but at least we know the perp drove a truck. 272 00:10:42,410 --> 00:10:43,780 Excuse me. 273 00:10:43,980 --> 00:10:45,910 Could I have everybody's attention for just a minute? 274 00:10:46,110 --> 00:10:47,000 Show of hands, 275 00:10:47,200 --> 00:10:49,730 who here owns a truck? 276 00:10:53,080 --> 00:10:54,740 It ain't my fault we live in Texas. 277 00:10:57,000 --> 00:10:58,580 Did you take my boom box? 278 00:10:58,770 --> 00:11:00,100 It's on my desk. 279 00:11:00,300 --> 00:11:02,930 Next time, don't touch my stuff without asking. 280 00:11:03,130 --> 00:11:04,220 You're right, I'm sorry. 281 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 German for Beginners? 282 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 Why are you so weird? 283 00:11:09,520 --> 00:11:11,680 I was hoping to spend the summer in Germany. 284 00:11:11,870 --> 00:11:13,420 The country in Europe. 285 00:11:13,620 --> 00:11:15,550 Yes. 286 00:11:15,750 --> 00:11:17,030 For the whole summer? 287 00:11:17,230 --> 00:11:18,990 Yes. But Mom and Dad said we can't afford it. 288 00:11:19,190 --> 00:11:21,160 Oh, you can't take no for an answer. 289 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 You deserve this. I deserve this. 290 00:11:23,800 --> 00:11:25,120 We deserve this. 291 00:11:25,320 --> 00:11:26,860 What am I supposed to do? We don't have the money. 292 00:11:27,060 --> 00:11:29,170 I have $34 saved up. It's yours. 293 00:11:29,370 --> 00:11:30,820 It's a lot more than that. 294 00:11:31,020 --> 00:11:32,300 Well, we're gonna figure this out. 295 00:11:32,500 --> 00:11:33,520 Really? 296 00:11:33,720 --> 00:11:34,790 We'll start with getting enough money 297 00:11:34,980 --> 00:11:35,960 for a one-way ticket. 298 00:11:36,160 --> 00:11:37,220 How do I get back home? 299 00:11:37,420 --> 00:11:39,310 Who knows? You might love it there. 300 00:11:39,510 --> 00:11:41,270 ADULT SHELDON: I know we've had our differences, 301 00:11:41,470 --> 00:11:43,450 but that's the moment I learned just how much 302 00:11:43,650 --> 00:11:44,960 my sister loved me. 303 00:11:50,230 --> 00:11:51,240 Hey. 304 00:11:51,440 --> 00:11:52,670 Hey.Hey. 305 00:11:52,870 --> 00:11:54,760 Where's CeeCee? 306 00:11:54,960 --> 00:11:56,850 Oh, she went out with friends. 307 00:11:57,050 --> 00:11:58,240 Is that nice? 308 00:11:58,440 --> 00:11:59,370 Sorry. 309 00:11:59,570 --> 00:12:01,460 Any luck tracking down the robbers? 310 00:12:01,660 --> 00:12:04,160 Nope. We're gonna keep the cashbox here for a while. 311 00:12:04,360 --> 00:12:05,950 Great. 312 00:12:06,150 --> 00:12:09,940 So now the money is here, where we sleep. 313 00:12:11,810 --> 00:12:12,690 Get your bat. 314 00:12:12,890 --> 00:12:13,860 Yeah. 315 00:12:21,520 --> 00:12:23,520 ♪ ♪ 316 00:12:35,270 --> 00:12:36,760 [whispers]: What are you doing? 317 00:12:36,960 --> 00:12:38,980 Sneaking out. Come on. 318 00:12:39,180 --> 00:12:40,420 Aren't you afraid you're gonna get caught? 319 00:12:40,620 --> 00:12:42,900 What are they gonna do, send me to a crappier town? 320 00:12:43,100 --> 00:12:45,330 Good point. So, what's the plan? 321 00:12:45,530 --> 00:12:47,900 Got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 322 00:12:48,100 --> 00:12:50,330 Let me get dressed. 323 00:12:51,550 --> 00:12:52,650 [door closes] 324 00:12:52,840 --> 00:12:54,910 Well, backyard's clear. 325 00:12:55,110 --> 00:12:56,300 All right. Copy. 326 00:12:56,500 --> 00:12:58,300 Saw some skunks. 327 00:12:58,500 --> 00:13:01,130 That'll work for us. That's nature's alarm system. 328 00:13:01,330 --> 00:13:03,260 You really think someone might have followed us home? 329 00:13:03,460 --> 00:13:05,740 Eh, probably not, but it's better to be safe than... 330 00:13:07,430 --> 00:13:09,230 Oh. What's that? 331 00:13:09,430 --> 00:13:10,920 What? 332 00:13:11,120 --> 00:13:12,710 DALE: Two people sneaking around out there. 333 00:13:12,910 --> 00:13:15,060 What do we do?I don't know. 334 00:13:15,260 --> 00:13:16,930 Well, should I turn the lights off? 335 00:13:17,130 --> 00:13:18,750 Yeah, good. 336 00:13:21,530 --> 00:13:23,020 Now, wait a minute, if the lights are off, 337 00:13:23,220 --> 00:13:24,810 they're gonna think nobody's home. 338 00:13:25,010 --> 00:13:26,800 Oh, right. 339 00:13:28,760 --> 00:13:30,070 But now they can see us. 340 00:13:30,270 --> 00:13:32,460 Right. Off. 341 00:13:35,770 --> 00:13:37,420 [gasps] Duck, duck. 342 00:13:39,640 --> 00:13:41,000 What are we doing? 343 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 Someone's awake at my meemaw's. 344 00:13:43,240 --> 00:13:45,790 I think they saw us. [coughing] 345 00:13:45,990 --> 00:13:47,310 You said you knew how to smoke. 346 00:13:47,510 --> 00:13:50,310 I do, but this isn't my brand. 347 00:13:50,510 --> 00:13:51,830 Come on, let's get out of here. 348 00:13:53,000 --> 00:13:55,190 GEORGE JR.: There they go. 349 00:13:55,390 --> 00:13:56,970 I think we scared them off. 350 00:13:57,170 --> 00:13:58,490 Yeah, we did. 351 00:13:58,690 --> 00:14:00,100 [chuckles] 352 00:14:00,300 --> 00:14:01,670 We are heroes. 353 00:14:01,870 --> 00:14:03,460 Damn straight.Yeah. 354 00:14:03,650 --> 00:14:05,400 [clattering] 355 00:14:09,060 --> 00:14:09,970 Shelly. 356 00:14:11,370 --> 00:14:13,640 It's 6:00 in the morning. What are you doing? 357 00:14:13,840 --> 00:14:15,690 Having a yard sale, and the serious buyers 358 00:14:15,880 --> 00:14:16,560 start early so I need to get a move on. 359 00:14:16,750 --> 00:14:18,690 Is that my good china? 360 00:14:18,890 --> 00:14:20,250 Oh, it's just one setting, 361 00:14:20,450 --> 00:14:21,430 and if I'm in Germany, you'll never miss it. 362 00:14:21,630 --> 00:14:23,170 Give me that. 363 00:14:23,370 --> 00:14:24,690 Fine. 364 00:14:24,890 --> 00:14:26,220 But I am selling my trains, my comic books 365 00:14:26,420 --> 00:14:27,570 and the first chapter of my autobiography. 366 00:14:27,770 --> 00:14:30,400 It's in utero. You do not come off well. 367 00:14:30,590 --> 00:14:33,430 Shelly, that is not gonna get you to Germany. 368 00:14:34,480 --> 00:14:36,050 I have to try. 369 00:14:36,250 --> 00:14:39,320 [sighs] Let me put this away. I'll help. 370 00:14:39,520 --> 00:14:40,830 Thank you. 371 00:14:43,230 --> 00:14:45,670 What are you doing up?Um, going to the bathroom? 372 00:14:45,870 --> 00:14:47,850 Why are you dressed?Why are youdressed? 373 00:14:48,050 --> 00:14:50,150 I'm having a yard sale to raise money for Germany. 374 00:14:50,350 --> 00:14:51,590 Great, I'll help. 375 00:14:51,790 --> 00:14:52,460 But why are you dressed? 376 00:14:52,660 --> 00:14:53,940 To help you. 377 00:14:54,140 --> 00:14:56,070 But I just told you about that. 378 00:14:56,270 --> 00:14:57,550 And I'm ready to start. 379 00:14:57,750 --> 00:15:00,080 Okay. Wait, what?[door closes] 380 00:15:00,280 --> 00:15:02,990 Well, I saw them sneaking around outside. 381 00:15:03,190 --> 00:15:05,040 They was clearly casing the place. 382 00:15:05,240 --> 00:15:09,000 So I grabbed Lil' Slugger and I went out the front porch 383 00:15:09,200 --> 00:15:11,740 and I let 'em know who they was messing with. 384 00:15:11,940 --> 00:15:13,920 You think they'll be back? 385 00:15:14,120 --> 00:15:17,480 Nah, they ran away like two little girls. [chuckles] 386 00:15:21,180 --> 00:15:23,180 Ten dollars? I'll give you five. 387 00:15:24,440 --> 00:15:26,890 Sir, that's a Lionel MPC-era O Gauge 388 00:15:27,090 --> 00:15:28,500 that I've had since I was six. 389 00:15:28,700 --> 00:15:30,060 You're lucky it's only ten. 390 00:15:30,260 --> 00:15:31,280 Fine. Ten. 391 00:15:31,480 --> 00:15:32,810 Uh, uh, I meant $20. 392 00:15:33,000 --> 00:15:34,550 T-The tag says ten. 393 00:15:34,750 --> 00:15:37,200 And now it's a thousand. Give that back. 394 00:15:37,400 --> 00:15:38,370 Have a nice day. 395 00:15:39,890 --> 00:15:41,200 How's he doing? 396 00:15:42,240 --> 00:15:44,640 He's having a little trouble letting go of things. 397 00:15:44,840 --> 00:15:46,380 Ah-Ah! Look, don't touch. 398 00:15:47,900 --> 00:15:50,610 Morning, Mary.Pastor Jeff. 399 00:15:50,810 --> 00:15:53,570 This is my niece Tonya. She's staying with us. 400 00:15:53,760 --> 00:15:55,440 Hey, Missy.Tonya. 401 00:15:55,640 --> 00:15:56,830 Oh. You've met. 402 00:15:57,030 --> 00:15:59,220 Boy howdy, have they met. 403 00:15:59,420 --> 00:16:01,920 That's what I need to talk to you about. 404 00:16:02,120 --> 00:16:03,920 I'm gonna go help Sheldon. 405 00:16:04,120 --> 00:16:05,580 Why don't you stay?What's going on? 406 00:16:05,780 --> 00:16:07,840 Missy rented Tonya an R-rated movie 407 00:16:08,040 --> 00:16:10,410 and tried to hide it in a Disney box. 408 00:16:10,610 --> 00:16:12,630 Oh, that's what this is about? 409 00:16:12,830 --> 00:16:14,580 What else would it be about? 410 00:16:16,270 --> 00:16:17,980 Missy?It must have been an accident. 411 00:16:18,180 --> 00:16:19,720 I thought I gave her Bambi. 412 00:16:19,920 --> 00:16:21,940 I did ask for Bambi. 413 00:16:22,140 --> 00:16:24,420 Sometimes people return things in the wrong box. 414 00:16:24,620 --> 00:16:26,290 It's my fault for not checking. 415 00:16:26,490 --> 00:16:28,110 I'm really sorry. 416 00:16:29,980 --> 00:16:34,160 Well, don't let it happen again. 417 00:16:37,380 --> 00:16:40,790 This set was actually endorsed by Professor Proton. 418 00:16:40,990 --> 00:16:41,660 Who's Professor Proton? 419 00:16:41,860 --> 00:16:43,700 Who's Professor Proton? 420 00:16:43,900 --> 00:16:45,140 How much time do you have? 421 00:16:45,340 --> 00:16:47,450 Arthur Jeffries, aka Professor Proton, 422 00:16:47,640 --> 00:16:49,320 brought science to the masses 423 00:16:49,520 --> 00:16:51,140 on his revolutionary television show Professor Proton. 424 00:16:51,340 --> 00:16:52,960 Actually, this set is not for sale. 425 00:16:58,530 --> 00:17:00,460 ADULT SHELDON: Unfortunately, 426 00:17:00,660 --> 00:17:02,590 my yard sale was a bust, and my dream of spending 427 00:17:02,790 --> 00:17:04,420 the summer in Germany was fading. 428 00:17:04,620 --> 00:17:07,550 On the bright side, I did get to keep all my trains. 429 00:17:07,750 --> 00:17:10,860 And people say I'm not emotionally complex. 430 00:17:11,060 --> 00:17:12,200 [doorbell rings] 431 00:17:14,120 --> 00:17:14,990 Dr. Linkletter. 432 00:17:15,190 --> 00:17:17,040 I heard you're raising money 433 00:17:17,240 --> 00:17:18,480 to study in Germany. Is that true? 434 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 Yes, but I'm not having any luck. 435 00:17:20,200 --> 00:17:22,050 Oh, your luck's about to change. 436 00:17:22,240 --> 00:17:23,480 Here's one week of my pay. 437 00:17:23,680 --> 00:17:25,400 Wow, thank you. 438 00:17:25,600 --> 00:17:28,260 Mm. Whatever it takes to get you on that plane. 439 00:17:29,610 --> 00:17:31,480 I also passed the hat in the faculty lounge. 440 00:17:32,790 --> 00:17:34,670 I don't know what to say. 441 00:17:34,870 --> 00:17:36,970 I do. Auf Wiedersehen, you little rascal. 442 00:17:37,170 --> 00:17:38,310 [chuckles] 443 00:17:42,190 --> 00:17:43,590 GEORGE SR.: Who was that? 444 00:17:43,790 --> 00:17:46,030 Dr. Linkletter. He just gave me 445 00:17:46,230 --> 00:17:47,810 all this money for Germany. 446 00:17:48,010 --> 00:17:50,120 Well, that's really something. 447 00:17:50,320 --> 00:17:51,940 [chuckles][knocking] 448 00:17:53,980 --> 00:17:55,170 Hello, Pastor Jeff. 449 00:17:55,360 --> 00:17:57,950 Sheldon, George, good news. 450 00:17:58,150 --> 00:17:59,340 I told the congregation about 451 00:17:59,540 --> 00:18:01,390 your exciting opportunity in Germany, 452 00:18:01,590 --> 00:18:03,700 and boy, were they thrilled to help. [laughs] 453 00:18:03,890 --> 00:18:06,700 I've never seen the collection plate so full. 454 00:18:06,900 --> 00:18:08,270 Well, thank you. 455 00:18:08,460 --> 00:18:10,310 Are you seeing this? I am beloved. 456 00:18:10,510 --> 00:18:12,520 Sure. 457 00:18:18,700 --> 00:18:21,540 Captioning sponsored by CBS 458 00:18:21,740 --> 00:18:24,540 WARNER BROS. TELEVISION 459 00:18:24,740 --> 00:18:27,590 and TOYOTA. 460 00:18:27,790 --> 00:18:30,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 461 00:18:30,760 --> 00:18:35,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.