All language subtitles for Young Sheldon 6x20 - German for Beginners and a Crazy Old Man with a Bat.CAKES_ETHEL_ION10.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,345 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,800 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:05,805 --> 00:00:09,320 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:09,325 --> 00:00:11,110 and I think I can get you in. 5 00:00:11,115 --> 00:00:12,500 Heidelberg, Germany? 6 00:00:12,505 --> 00:00:14,840 Yes, and they're doing exciting work 7 00:00:14,845 --> 00:00:16,460 on superstrings. 8 00:00:16,465 --> 00:00:18,900 Well, that would certainly help my grad school applications. 9 00:00:18,905 --> 00:00:20,460 Ich helfe dir beim packen. 10 00:00:20,465 --> 00:00:22,465 That's German for "I'll help you pack". 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,115 If we put in one of them things that spins 12 00:00:28,120 --> 00:00:31,015 the hot dogs around, we would make a fortune. 13 00:00:31,020 --> 00:00:33,845 Oh, then they spill mustard on themselves, 14 00:00:33,850 --> 00:00:35,095 it's right back in the washer. 15 00:00:35,100 --> 00:00:36,690 That's money making money, sister. 16 00:00:36,695 --> 00:00:38,260 Yeah, 'cause that's how people want 17 00:00:38,265 --> 00:00:40,700 their clothes to smell... like hot dogs. 18 00:00:40,705 --> 00:00:42,270 I love how hot dogs smell. 19 00:00:42,275 --> 00:00:46,050 Huh. And you wonder why Mandy won't marry you. 20 00:00:47,795 --> 00:00:49,410 Wade, what the hell are you doing here? 21 00:00:49,415 --> 00:00:50,630 We're not open yet. 22 00:00:50,635 --> 00:00:51,985 The door was. 23 00:00:53,250 --> 00:00:54,685 Did you forget to lock up? 24 00:00:54,690 --> 00:00:56,245 No. 25 00:00:56,250 --> 00:00:58,390 Well, the door didn't open itself. 26 00:00:59,470 --> 00:01:00,735 The lock's busted. 27 00:01:00,740 --> 00:01:03,585 File cabinet, too. Cashbox is gone. 28 00:01:03,590 --> 00:01:04,895 We've been robbed. 29 00:01:04,900 --> 00:01:06,565 We've been robbed. 30 00:01:06,570 --> 00:01:08,475 We've been robbed? 31 00:01:23,575 --> 00:01:26,575 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 32 00:01:27,600 --> 00:01:29,995 Looks like they jimmied the door with a crowbar. 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,175 Sure does. 34 00:01:31,180 --> 00:01:32,265 Well... 35 00:01:32,270 --> 00:01:33,675 it's a lucky break 36 00:01:33,680 --> 00:01:35,635 that when it happened, nobody was here. 37 00:01:35,640 --> 00:01:36,995 If I had been here, 38 00:01:37,000 --> 00:01:39,765 we'd be looking for a place to bury the body. 39 00:01:39,770 --> 00:01:41,160 Yours or theirs? 40 00:01:42,060 --> 00:01:45,060 So, what's the next step? What are you gonna do? 41 00:01:46,340 --> 00:01:47,905 I was gonna get some lunch. 42 00:01:47,910 --> 00:01:49,075 Wait a minute. 43 00:01:49,080 --> 00:01:50,555 Aren't you gonna file a report 44 00:01:50,560 --> 00:01:52,375 or-or dust for fingerprints? 45 00:01:52,380 --> 00:01:55,205 Yeah, what are we paying you for? 46 00:01:55,210 --> 00:01:58,375 You're paying me to not shut you down. 47 00:01:58,380 --> 00:02:00,615 Unless you want me to bring detectives 48 00:02:00,620 --> 00:02:02,745 to your illegal gambling room. 49 00:02:02,750 --> 00:02:04,525 So, what do we do? 50 00:02:04,530 --> 00:02:08,275 You need security when you're not here. 51 00:02:08,280 --> 00:02:09,930 Maybe an off-duty cop. 52 00:02:10,720 --> 00:02:12,245 You want me to pay you more? 53 00:02:12,250 --> 00:02:14,960 I just want you to feel safe. 54 00:02:15,860 --> 00:02:16,985 Get out. 55 00:02:16,990 --> 00:02:19,120 Y'all have a nice day. 56 00:02:25,130 --> 00:02:26,385 I brought you some snacks. 57 00:02:26,390 --> 00:02:27,735 For Mom, 58 00:02:27,740 --> 00:02:29,385 a Bavarian-style pretzel. 59 00:02:29,390 --> 00:02:30,515 And for Dad, 60 00:02:30,520 --> 00:02:32,475 four Lone Star beers poured into a pitcher 61 00:02:32,480 --> 00:02:33,785 to approximate a stein. 62 00:02:34,590 --> 00:02:35,655 What do you want? 63 00:02:35,660 --> 00:02:37,835 For starters, a danke wouldn't kill you. 64 00:02:37,840 --> 00:02:40,135 - A what? - It's "thank you" in German. 65 00:02:40,140 --> 00:02:41,875 Uh, so, if you were thinking of thanking, 66 00:02:41,880 --> 00:02:43,570 then you'd be denken of danken. 67 00:02:45,150 --> 00:02:47,315 You're awfully quiet. I assume you're denken. 68 00:02:47,320 --> 00:02:49,325 W-Where are you going with all this? 69 00:02:49,330 --> 00:02:50,915 If I play my cards right, Germany. 70 00:02:50,920 --> 00:02:53,075 - What? - I have the opportunity to participate 71 00:02:53,080 --> 00:02:56,455 in a prestigious summer program at the University of Heidelberg. 72 00:02:56,460 --> 00:02:58,811 - Sheldon, I don't... - I know that you're probably gonna say 73 00:02:58,815 --> 00:03:00,186 that I'm too young or it's too far away, 74 00:03:00,190 --> 00:03:01,530 but please just hear me out. 75 00:03:02,740 --> 00:03:04,165 He did bring us snacks. 76 00:03:04,170 --> 00:03:06,130 Beer is not a snack. 77 00:03:07,430 --> 00:03:08,775 Sheldon... 78 00:03:08,780 --> 00:03:10,895 aren't there programs that are closer? 79 00:03:10,900 --> 00:03:13,385 Yes, but I missed my chance to get into any of them. 80 00:03:13,390 --> 00:03:15,775 In fact, Dr. Sturgis had to call in a big favor 81 00:03:15,780 --> 00:03:17,155 to get this opportunity. 82 00:03:17,160 --> 00:03:19,335 Well, that's nice of him, 83 00:03:19,340 --> 00:03:21,205 but maybe he should have talked to us first? 84 00:03:21,210 --> 00:03:22,445 Oh, he suggested that. 85 00:03:22,450 --> 00:03:24,135 - And? - I nixed it. 86 00:03:24,140 --> 00:03:25,535 You nixed it? 87 00:03:25,540 --> 00:03:27,095 From the German nichts. 88 00:03:27,100 --> 00:03:29,145 The language lends itself to negativity. 89 00:03:29,150 --> 00:03:32,765 Well, we're gonna have to talk to Dr. Sturgis 90 00:03:32,770 --> 00:03:34,675 before we make any decisions. 91 00:03:34,680 --> 00:03:37,105 - We're not making any promises. - Mm-hmm. 92 00:03:37,110 --> 00:03:38,565 This is not a yes. 93 00:03:38,570 --> 00:03:41,155 But it's also not a nein, which German for "no", 94 00:03:41,160 --> 00:03:43,490 as opposed to the number nine, which is neun. 95 00:03:47,650 --> 00:03:49,150 Thanks. Come again. 96 00:03:51,240 --> 00:03:53,415 Let me know if you need help finding anything. 97 00:03:53,420 --> 00:03:55,850 Ugh. How about something fun to do in this town? 98 00:03:56,780 --> 00:03:57,865 You like roller rinks? 99 00:03:57,870 --> 00:03:58,925 No. 100 00:03:58,930 --> 00:04:00,045 Bowling? 101 00:04:00,050 --> 00:04:01,135 No. 102 00:04:01,140 --> 00:04:02,355 You old enough to drive? 103 00:04:03,260 --> 00:04:04,395 No. 104 00:04:04,400 --> 00:04:07,225 Can't help you. Just move here? 105 00:04:07,230 --> 00:04:09,320 I'm staying with my aunt and uncle for the summer. 106 00:04:10,860 --> 00:04:13,235 If you want, I can rent you a rated-R movie. 107 00:04:13,240 --> 00:04:15,015 I'll even slip it in a Disney box. 108 00:04:15,020 --> 00:04:16,470 What do you have in mind? 109 00:04:18,400 --> 00:04:21,325 Point Break. Keanu Reeves, Patrick Swayze? 110 00:04:21,330 --> 00:04:22,425 I like Swayze. 111 00:04:22,430 --> 00:04:23,635 I like Keanu. 112 00:04:23,640 --> 00:04:25,725 Great, so I don't need to fight you. 113 00:04:25,730 --> 00:04:28,425 All right, Point Break in a Bambibox coming right up. 114 00:04:28,430 --> 00:04:30,905 You can put that on my uncle's account. It's Jeff Difford. 115 00:04:30,910 --> 00:04:32,425 Like Pastor Jeff? 116 00:04:32,430 --> 00:04:33,775 Yeah. 117 00:04:33,780 --> 00:04:34,965 He's my neighbor. 118 00:04:34,970 --> 00:04:36,585 You're staying right next door to us. 119 00:04:36,590 --> 00:04:38,165 Maybe we can watch it together. 120 00:04:38,170 --> 00:04:41,305 Not at my house. My mom can't know I rented you this. 121 00:04:41,310 --> 00:04:43,735 Well, my uncle can't know I'm watching it. 122 00:04:43,740 --> 00:04:46,875 We could watch it in our garage. My brother's got a TV in there. 123 00:04:46,880 --> 00:04:48,715 Cool. 124 00:04:48,720 --> 00:04:50,225 He kind of looks like Patrick Swayze. 125 00:04:50,230 --> 00:04:51,395 Really? 126 00:04:51,400 --> 00:04:53,925 But, like, a stupid Patrick Swayze. 127 00:04:53,930 --> 00:04:55,760 Eh. Still works. 128 00:04:59,020 --> 00:05:01,115 I understand your trepidation, 129 00:05:01,120 --> 00:05:03,105 but you were also nervous about 130 00:05:03,110 --> 00:05:05,415 sending him here, and that turned out fine. 131 00:05:05,420 --> 00:05:09,065 I suppose, but Germany is just so far away. 132 00:05:09,070 --> 00:05:10,565 Well, maybe it'd be good for him. 133 00:05:10,570 --> 00:05:12,525 You know... a little independence, 134 00:05:12,530 --> 00:05:14,140 nobody babying him. 135 00:05:15,080 --> 00:05:17,865 What? Germans are a tough-love people. 136 00:05:17,870 --> 00:05:21,895 Is this trip really that important for him? 137 00:05:21,900 --> 00:05:24,895 The string theory research they're doing 138 00:05:24,900 --> 00:05:27,475 is at the forefront of the field. 139 00:05:27,480 --> 00:05:30,300 This is a tremendous opportunity for Sheldon. 140 00:05:31,580 --> 00:05:35,005 Well, we wouldn't want him to miss out. 141 00:05:35,010 --> 00:05:37,835 And you're okay with looking after him all summer? 142 00:05:37,840 --> 00:05:40,315 - Oh, I won't be there. - You won't? 143 00:05:40,320 --> 00:05:43,405 Oh, no, I'll be presenting a paper in Needles, California. 144 00:05:43,410 --> 00:05:45,105 If you're a Peanuts fan, 145 00:05:45,110 --> 00:05:48,675 that's where Snoopy's brother Spike lives. 146 00:05:48,680 --> 00:05:51,315 Hold on, are you saying Sheldon would be 147 00:05:51,320 --> 00:05:53,545 going to Germany by himself? 148 00:05:53,550 --> 00:05:55,815 Well, one of you could go with him. 149 00:05:55,820 --> 00:05:58,465 And the university would cover our expenses as well? 150 00:05:58,470 --> 00:06:02,345 The university isn't gonna pay for any of it. 151 00:06:02,750 --> 00:06:04,875 Okay, meeting adjourned. 152 00:06:04,880 --> 00:06:06,675 Great. Well, let me know 153 00:06:06,680 --> 00:06:08,955 if there's anything else I can, uh, help you with. 154 00:06:08,960 --> 00:06:12,075 Actually there is. Um... 155 00:06:12,080 --> 00:06:15,560 Would you tell Sheldon that he's not going? 156 00:06:17,860 --> 00:06:19,160 Thank you. 157 00:06:21,480 --> 00:06:23,405 Hey. 158 00:06:23,410 --> 00:06:24,885 Everything going okay? 159 00:06:24,890 --> 00:06:26,235 Yep. 160 00:06:26,740 --> 00:06:28,805 Anyone suspicious hanging around? 161 00:06:28,810 --> 00:06:31,365 Just a crazy old man with a bat. 162 00:06:31,370 --> 00:06:34,325 I'm just trying to make sure that you're safe. 163 00:06:34,330 --> 00:06:38,025 That's very sweet, but I-I can handle it. 164 00:06:38,030 --> 00:06:39,945 You can, huh? 165 00:06:40,350 --> 00:06:43,665 You ever think this might have been an inside job? 166 00:06:43,670 --> 00:06:45,975 Like, any one of these clowns here 167 00:06:45,980 --> 00:06:48,065 could have been part of the crew that ripped you off 168 00:06:48,070 --> 00:06:49,645 last night? 169 00:06:49,650 --> 00:06:51,835 And now they're sitting here 170 00:06:51,840 --> 00:06:53,860 - giving me my money back? - Mm. 171 00:06:54,890 --> 00:06:57,585 Not all criminals are masterminds, Connie. 172 00:06:57,590 --> 00:06:59,635 Okay, fine. What's your plan? 173 00:06:59,640 --> 00:07:01,985 Until we track down the guys 174 00:07:01,990 --> 00:07:03,545 or girls... 175 00:07:03,550 --> 00:07:05,285 I'm a-I'm a modern thinker... 176 00:07:05,290 --> 00:07:07,765 I'll be around, 177 00:07:07,770 --> 00:07:11,075 acting as a deterrent... 178 00:07:11,080 --> 00:07:12,740 with my friend here. 179 00:07:13,540 --> 00:07:15,295 Lil' Slugger. 180 00:07:15,300 --> 00:07:16,955 Yeah. 181 00:07:16,960 --> 00:07:19,850 It only looks small 'cause I'm so big. 182 00:07:37,150 --> 00:07:39,805 Nice-looking watch you got there. 183 00:07:39,810 --> 00:07:41,715 Thanks. 184 00:07:41,720 --> 00:07:43,325 Is it new? 185 00:07:43,330 --> 00:07:44,505 Actually, yeah. 186 00:07:44,510 --> 00:07:46,735 Interesting. 187 00:07:46,740 --> 00:07:48,620 You recently come into some money? 188 00:07:50,380 --> 00:07:52,835 Kind of. My uncle just passed away. 189 00:07:52,840 --> 00:07:55,620 Oh. Well, ain't that a coincidence? 190 00:07:56,650 --> 00:07:57,685 What from? 191 00:07:57,690 --> 00:07:58,830 Emphysema. 192 00:07:59,870 --> 00:08:00,955 He smoke? 193 00:08:00,960 --> 00:08:02,010 Yeah. 194 00:08:03,610 --> 00:08:05,110 All right, then. 195 00:08:10,075 --> 00:08:12,590 Maybe instead of harassing the customers, 196 00:08:12,595 --> 00:08:14,136 why don't you go over and stand by that door 197 00:08:14,140 --> 00:08:15,955 and just look intimidating? 198 00:08:15,960 --> 00:08:18,430 You got it. Watch this. 199 00:08:24,760 --> 00:08:26,235 You want a chair? 200 00:08:26,240 --> 00:08:28,145 Chair would be good. Yeah. 201 00:08:28,550 --> 00:08:30,595 Let me go get my inflatable donut. 202 00:08:30,600 --> 00:08:33,665 Got a little fire in the valley. 203 00:08:36,440 --> 00:08:38,295 When is the next train? 204 00:08:38,300 --> 00:08:40,355 Wann fa�hrt der na�chste Zug? 205 00:08:40,360 --> 00:08:43,035 Wann fa�hrt der na�chste Zug? 206 00:08:43,040 --> 00:08:45,515 How is this not a Romance language? 207 00:08:45,520 --> 00:08:46,535 Shelly? 208 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 Uh, eintreten. 209 00:08:47,545 --> 00:08:48,860 That's German for "enter". 210 00:08:48,865 --> 00:08:50,340 Yeah, about that... 211 00:08:50,800 --> 00:08:54,575 Uh, we had a long talk with Dr. Sturgis. 212 00:08:54,580 --> 00:08:56,535 Oh, did he tell you how great this program is 213 00:08:56,540 --> 00:08:58,065 and what a boon it'll be to my career? 214 00:08:58,070 --> 00:08:59,145 He did. 215 00:08:59,150 --> 00:09:00,615 He also told us how much it costs, 216 00:09:00,620 --> 00:09:02,325 and it's more than we can handle. 217 00:09:02,330 --> 00:09:04,425 I'll pay you back. I'm sure I'll make plenty 218 00:09:04,430 --> 00:09:05,845 as a theoretical physicist. 219 00:09:05,850 --> 00:09:07,585 I'm sure you will, but right now, 220 00:09:07,590 --> 00:09:08,815 we don't have the money. 221 00:09:08,820 --> 00:09:10,475 Have you considered scrimping and saving? 222 00:09:10,480 --> 00:09:12,386 I... Do we really need breakfast, lunch and dinner? 223 00:09:12,390 --> 00:09:14,150 Sheldon, you do our taxes. 224 00:09:14,155 --> 00:09:15,755 And I'm about to start charging for that. 225 00:09:15,760 --> 00:09:19,035 Shelly, I'm sorry, but it's no. 226 00:09:19,040 --> 00:09:20,320 Ach! 227 00:09:22,350 --> 00:09:23,735 I'll admit it. 228 00:09:23,740 --> 00:09:24,945 Keanu's pretty cute. 229 00:09:24,950 --> 00:09:26,455 Hey, you called Swayze, 230 00:09:26,460 --> 00:09:27,695 you stick with Swayze. 231 00:09:27,700 --> 00:09:30,145 Fine, I'll be Mrs. Patrick Swayze. 232 00:09:30,150 --> 00:09:31,365 Lose something, brah? 233 00:09:31,370 --> 00:09:32,875 Special Agent Utah. 234 00:09:32,880 --> 00:09:35,625 Why'd you want to spend the summer with Pastor Jeff? 235 00:09:35,630 --> 00:09:39,445 I didn't. My parents found out I had a boyfriend and freaked. 236 00:09:39,450 --> 00:09:41,755 Ooh, tell me everything. 237 00:09:41,760 --> 00:09:43,935 Okay, his name is Zach. 238 00:09:43,940 --> 00:09:46,455 He has a learner's permit and his own phone line. 239 00:09:46,460 --> 00:09:48,270 So, like, a man? 240 00:09:49,070 --> 00:09:50,350 Exactly. 241 00:09:56,780 --> 00:09:59,075 I've got a bicycle pump if you want 242 00:09:59,080 --> 00:10:01,475 to top off your donut. 243 00:10:01,480 --> 00:10:05,005 No, actually, I'm experiencing a little too much bounce. 244 00:10:05,010 --> 00:10:07,085 I found something. 245 00:10:07,090 --> 00:10:09,255 - What you got? - I thought one of our neighbors 246 00:10:09,260 --> 00:10:10,595 might have a security camera, 247 00:10:10,600 --> 00:10:13,225 and Sensei Bruce at the karate studio came through. 248 00:10:13,230 --> 00:10:15,515 Oh, good job, Georgie. 249 00:10:15,520 --> 00:10:16,735 And what'd you see? 250 00:10:16,740 --> 00:10:19,085 A pickup truck driving away from our back door 251 00:10:19,090 --> 00:10:20,435 at 2:15 in the morning. 252 00:10:20,440 --> 00:10:22,990 Ooh, now we got him. Or her. 253 00:10:24,630 --> 00:10:26,565 - Did you get a license plate? - No. 254 00:10:26,570 --> 00:10:28,095 How about the color? 255 00:10:28,100 --> 00:10:29,615 Well, the tape's in black and white. 256 00:10:29,620 --> 00:10:31,805 But it was not black and it was not white. 257 00:10:31,810 --> 00:10:34,895 So the getaway car is a color. 258 00:10:34,900 --> 00:10:36,635 Or grey. 259 00:10:36,640 --> 00:10:39,075 Okay. Not quite a smoking gun, 260 00:10:39,080 --> 00:10:42,125 but at least we know the perp drove a truck. 261 00:10:42,130 --> 00:10:43,685 Excuse me. 262 00:10:43,690 --> 00:10:45,925 Could I have everybody's attention for just a minute? 263 00:10:45,930 --> 00:10:47,005 Show of hands, 264 00:10:47,010 --> 00:10:49,280 who here owns a truck? 265 00:10:52,630 --> 00:10:54,290 It ain't my fault we live in Texas. 266 00:10:57,050 --> 00:10:58,785 Did you take my boom box? 267 00:10:58,790 --> 00:11:00,305 It's on my desk. 268 00:11:01,110 --> 00:11:03,135 Next time, don't touch my stuff without asking. 269 00:11:03,140 --> 00:11:04,270 You're right, I'm sorry. 270 00:11:05,870 --> 00:11:07,865 German for Beginners? 271 00:11:07,870 --> 00:11:09,435 Why are you so weird? 272 00:11:09,440 --> 00:11:11,585 I was hoping to spend the summer in Germany. 273 00:11:11,590 --> 00:11:13,325 The country in Europe. 274 00:11:13,330 --> 00:11:15,455 Yes. 275 00:11:15,460 --> 00:11:16,635 For the whole summer? 276 00:11:16,640 --> 00:11:18,895 Yes. But Mom and Dad said we can't afford it. 277 00:11:18,900 --> 00:11:21,075 Oh, you can't take no for an answer. 278 00:11:21,080 --> 00:11:23,515 You deserve this. I deserve this. 279 00:11:23,520 --> 00:11:25,035 We deserve this. 280 00:11:25,040 --> 00:11:27,075 What am I supposed to do? We don't have the money. 281 00:11:27,080 --> 00:11:29,385 I have $34 saved up. It's yours. 282 00:11:29,390 --> 00:11:30,735 It's a lot more than that. 283 00:11:30,740 --> 00:11:32,515 Well, we're gonna figure this out. 284 00:11:32,520 --> 00:11:33,535 Really? 285 00:11:33,540 --> 00:11:35,195 We'll start with getting enough money 286 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 for a one-way ticket. 287 00:11:36,205 --> 00:11:37,335 How do I get back home? 288 00:11:37,340 --> 00:11:39,225 Who knows? You might love it there. 289 00:11:39,230 --> 00:11:41,185 I know we've had our differences, 290 00:11:41,190 --> 00:11:43,855 but that's the moment I learned just how much 291 00:11:43,860 --> 00:11:45,110 my sister loved me. 292 00:11:49,980 --> 00:11:51,145 Hey. 293 00:11:51,150 --> 00:11:52,585 - Hey. - Hey. 294 00:11:52,590 --> 00:11:54,675 Where's CeeCee? 295 00:11:54,680 --> 00:11:56,765 Oh, she went out with friends. 296 00:11:56,770 --> 00:11:58,155 Is that nice? 297 00:11:58,160 --> 00:11:59,285 Sorry. 298 00:11:59,290 --> 00:12:01,375 Any luck tracking down the robbers? 299 00:12:01,380 --> 00:12:04,575 Nope. We're gonna keep the cashbox here for a while. 300 00:12:04,580 --> 00:12:05,855 Great. 301 00:12:05,860 --> 00:12:09,690 So now the money is here, where we sleep. 302 00:12:11,860 --> 00:12:12,905 Get your bat. 303 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 Yeah. 304 00:12:35,220 --> 00:12:36,875 What are you doing? 305 00:12:36,880 --> 00:12:38,895 Sneaking out. Come on. 306 00:12:38,900 --> 00:12:40,625 Aren't you afraid you're gonna get caught? 307 00:12:40,630 --> 00:12:43,105 What are they gonna do, send me to a crappier town? 308 00:12:43,110 --> 00:12:45,245 Good point. So, what's the plan? 309 00:12:45,250 --> 00:12:47,815 Got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 310 00:12:47,820 --> 00:12:49,380 Let me get dressed. 311 00:12:52,660 --> 00:12:54,915 Well, backyard's clear. 312 00:12:54,920 --> 00:12:56,215 All right. Copy. 313 00:12:56,220 --> 00:12:57,515 Saw some skunks. 314 00:12:57,520 --> 00:13:01,045 That'll work for us. That's nature's alarm system. 315 00:13:01,050 --> 00:13:03,175 You really think someone might have followed us home? 316 00:13:03,180 --> 00:13:05,790 Eh, probably not, but it's better to be safe than... 317 00:13:07,380 --> 00:13:09,335 Oh. What's that? 318 00:13:09,340 --> 00:13:10,835 What? 319 00:13:10,840 --> 00:13:13,125 Two people sneaking around out there. 320 00:13:13,130 --> 00:13:15,175 - What do we do? - I don't know. 321 00:13:15,180 --> 00:13:16,845 Well, should I turn the lights off? 322 00:13:16,850 --> 00:13:18,500 Yeah, good. 323 00:13:21,290 --> 00:13:23,235 Now, wait a minute, if the lights are off, 324 00:13:23,240 --> 00:13:24,715 they're gonna think nobody's home. 325 00:13:24,720 --> 00:13:25,950 Oh, right. 326 00:13:28,510 --> 00:13:29,985 But now they can see us. 327 00:13:29,990 --> 00:13:32,210 Right. Off. 328 00:13:35,220 --> 00:13:36,870 Duck, duck. 329 00:13:39,890 --> 00:13:40,905 What are we doing? 330 00:13:40,910 --> 00:13:42,955 Someone's awake at my meemaw's. 331 00:13:42,960 --> 00:13:45,695 I think they saw us. 332 00:13:45,700 --> 00:13:47,215 You said you knew how to smoke. 333 00:13:47,220 --> 00:13:50,225 I do, but this isn't my brand. 334 00:13:50,230 --> 00:13:51,780 Come on, let's get out of here. 335 00:13:53,850 --> 00:13:55,095 There they go. 336 00:13:55,100 --> 00:13:56,885 I think we scared them off. 337 00:13:56,890 --> 00:13:58,205 Yeah, we did. 338 00:14:00,320 --> 00:14:01,885 We are heroes. 339 00:14:01,890 --> 00:14:03,665 - Damn straight. - Yeah. 340 00:14:08,810 --> 00:14:09,810 Shelly. 341 00:14:11,120 --> 00:14:13,855 It's 6:00 in the morning. What are you doing? 342 00:14:13,860 --> 00:14:15,895 Having a yard sale, and the serious buyers 343 00:14:15,900 --> 00:14:17,665 start early so I need to get a move on. 344 00:14:17,670 --> 00:14:18,895 Is that my good china? 345 00:14:18,900 --> 00:14:19,965 Oh, it's just one setting, 346 00:14:19,970 --> 00:14:21,745 and if I'm in Germany, you'll never miss it. 347 00:14:21,750 --> 00:14:23,085 Give me that. 348 00:14:23,090 --> 00:14:24,205 Fine. 349 00:14:24,210 --> 00:14:26,125 But I am selling my trains, my comic books 350 00:14:26,130 --> 00:14:27,875 and the first chapter of my autobiography. 351 00:14:27,880 --> 00:14:30,705 It's in utero. You do not come off well. 352 00:14:30,710 --> 00:14:33,380 Shelly, that is not gonna get you to Germany. 353 00:14:34,230 --> 00:14:35,965 I have to try. 354 00:14:35,970 --> 00:14:39,225 Let me put this away. I'll help. 355 00:14:39,230 --> 00:14:40,580 Thank you. 356 00:14:42,980 --> 00:14:45,585 - What are you doing up? - Um, going to the bathroom? 357 00:14:45,590 --> 00:14:47,955 - Why are you dressed? - Why are you dressed? 358 00:14:47,960 --> 00:14:50,065 I'm having a yard sale to raise money for Germany. 359 00:14:50,070 --> 00:14:51,505 Great, I'll help. 360 00:14:51,510 --> 00:14:52,675 But why are you dressed? 361 00:14:52,680 --> 00:14:54,155 To help you. 362 00:14:54,160 --> 00:14:55,985 But I just told you about that. 363 00:14:55,990 --> 00:14:57,465 And I'm ready to start. 364 00:14:57,470 --> 00:14:59,985 Okay. Wait, what? 365 00:14:59,990 --> 00:15:02,905 Well, I saw them sneaking around outside. 366 00:15:02,910 --> 00:15:04,945 They was clearly casing the place. 367 00:15:04,950 --> 00:15:08,915 So I grabbed Lil' Slugger and I went out the front porch 368 00:15:08,920 --> 00:15:11,655 and I let 'em know who they was messing with. 369 00:15:12,560 --> 00:15:13,825 You think they'll be back? 370 00:15:13,830 --> 00:15:17,030 Nah, they ran away like two little girls. 371 00:15:21,130 --> 00:15:23,130 Ten dollars? I'll give you five. 372 00:15:24,290 --> 00:15:27,295 Sir, that's a Lionel MPC-era O Gauge 373 00:15:27,300 --> 00:15:28,605 that I've had since I was six. 374 00:15:28,610 --> 00:15:29,975 You're lucky it's only ten. 375 00:15:29,980 --> 00:15:31,195 Fine. Ten. 376 00:15:31,200 --> 00:15:32,715 Uh, uh, I meant $20. 377 00:15:32,720 --> 00:15:34,455 T-The tag says ten. 378 00:15:34,460 --> 00:15:36,815 And now it's a thousand. Give that back. 379 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 Have a nice day. 380 00:15:39,640 --> 00:15:40,950 How's he doing? 381 00:15:41,890 --> 00:15:44,455 He's having a little trouble letting go of things. 382 00:15:44,460 --> 00:15:46,030 Ah-Ah! Look, don't touch. 383 00:15:47,450 --> 00:15:50,315 - Morning, Mary. - Pastor Jeff. 384 00:15:50,320 --> 00:15:53,875 This is my niece Tonya. She's staying with us. 385 00:15:53,880 --> 00:15:55,545 - Hey, Missy. - Tonya. 386 00:15:55,550 --> 00:15:56,945 Oh. You've met. 387 00:15:56,950 --> 00:15:59,335 Boy howdy, have they met. 388 00:15:59,340 --> 00:16:01,835 That's what I need to talk to you about. 389 00:16:01,840 --> 00:16:03,535 I'm gonna go help Sheldon. 390 00:16:03,540 --> 00:16:05,485 - Why don't you stay? - What's going on? 391 00:16:05,490 --> 00:16:08,055 Missy rented Tonya an R-rated movie 392 00:16:08,060 --> 00:16:10,315 and tried to hide it in a Disney box. 393 00:16:10,320 --> 00:16:12,735 Oh, that's what this is about? 394 00:16:12,740 --> 00:16:14,530 What else would it be about? 395 00:16:15,830 --> 00:16:18,095 - Missy? - It must have been an accident. 396 00:16:18,100 --> 00:16:19,835 I thought I gave her Bambi. 397 00:16:19,840 --> 00:16:21,855 I did ask for Bambi. 398 00:16:21,860 --> 00:16:24,535 Sometimes people return things in the wrong box. 399 00:16:24,540 --> 00:16:26,205 It's my fault for not checking. 400 00:16:26,210 --> 00:16:27,860 I'm really sorry. 401 00:16:30,340 --> 00:16:33,410 Well, don't let it happen again. 402 00:16:37,630 --> 00:16:40,695 This set was actually endorsed by Professor Proton. 403 00:16:40,700 --> 00:16:42,265 Who's Professor Proton? 404 00:16:42,270 --> 00:16:43,915 Who's Professor Proton? 405 00:16:43,920 --> 00:16:45,245 How much time do you have? 406 00:16:45,250 --> 00:16:47,555 Arthur Jeffries, aka Professor Proton, 407 00:16:47,560 --> 00:16:48,925 brought science to the masses 408 00:16:48,930 --> 00:16:51,455 on his revolutionary television show Professor Proton. 409 00:16:51,460 --> 00:16:53,110 Actually, this set is not for sale. 410 00:16:57,890 --> 00:16:59,065 Unfortunately, 411 00:16:59,070 --> 00:17:02,205 my yard sale was a bust, and my dream of spending 412 00:17:02,210 --> 00:17:04,225 the summer in Germany was fading. 413 00:17:04,230 --> 00:17:07,365 On the bright side, I did get to keep all my trains. 414 00:17:07,770 --> 00:17:10,775 And people say I'm not emotionally complex. 415 00:17:13,970 --> 00:17:15,205 Dr. Linkletter. 416 00:17:15,210 --> 00:17:17,055 I heard you're raising money 417 00:17:17,060 --> 00:17:18,685 to study in Germany. Is that true? 418 00:17:18,690 --> 00:17:20,215 Yes, but I'm not having any luck. 419 00:17:20,220 --> 00:17:21,955 Oh, your luck's about to change. 420 00:17:21,960 --> 00:17:23,395 Here's one week of my pay. 421 00:17:23,400 --> 00:17:25,305 Wow, thank you. 422 00:17:25,310 --> 00:17:28,210 Mm. Whatever it takes to get you on that plane. 423 00:17:29,060 --> 00:17:31,230 I also passed the hat in the faculty lounge. 424 00:17:33,040 --> 00:17:34,575 I don't know what to say. 425 00:17:34,580 --> 00:17:37,385 I do. Auf Wiedersehen, you little rascal. 426 00:17:42,840 --> 00:17:43,895 Who was that? 427 00:17:43,900 --> 00:17:46,235 Dr. Linkletter. He just gave me 428 00:17:46,240 --> 00:17:47,725 all this money for Germany. 429 00:17:47,730 --> 00:17:50,225 Well, that's really something. 430 00:17:53,930 --> 00:17:55,275 Hello, Pastor Jeff. 431 00:17:55,280 --> 00:17:57,865 Sheldon, George, good news. 432 00:17:57,870 --> 00:17:59,255 I told the congregation about 433 00:17:59,260 --> 00:18:01,495 your exciting opportunity in Germany, 434 00:18:01,500 --> 00:18:04,005 and boy, were they thrilled to help. 435 00:18:04,010 --> 00:18:06,605 I've never seen the collection plate so full. 436 00:18:06,610 --> 00:18:08,175 Well, thank you. 437 00:18:08,180 --> 00:18:10,225 Are you seeing this? I am beloved. 438 00:18:10,230 --> 00:18:11,870 Sure. 439 00:18:35,500 --> 00:18:43,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 30559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.