All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E11.720p.HDTV.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,477 DR. REZNICK: Previously, on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,561 --> 00:00:04,515 Nira is half-blind because of you. 3 00:00:04,832 --> 00:00:07,875 - You think I control Salen? - How about taking a stand? 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,937 You could've worked with me to make things right. 5 00:00:10,037 --> 00:00:11,438 Instead, you had to burn the building down. 6 00:00:11,522 --> 00:00:12,889 She lit the match. 7 00:00:12,974 --> 00:00:14,477 If you're gonna go through with this deal, 8 00:00:14,561 --> 00:00:15,945 you're gonna have to destroy me. 9 00:00:16,030 --> 00:00:17,273 ♪♪ 10 00:00:17,358 --> 00:00:18,859 SALEN: Good luck. 11 00:00:18,944 --> 00:00:21,515 'Cause now this is all your problem. 12 00:00:23,190 --> 00:00:26,734 [♪♪] 13 00:00:26,998 --> 00:00:30,757 ♪ I woke up to the morning sky first 14 00:00:32,382 --> 00:00:36,148 ♪ Baby blue Just like we rehearsed 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,873 ♪ When I get up off this ground 16 00:00:39,958 --> 00:00:44,273 ♪ I shake leaves back down to the brown, brown, brown, brown 17 00:00:44,400 --> 00:00:46,702 ♪ Till I'm clean 18 00:00:46,866 --> 00:00:49,351 [♪♪] 19 00:00:52,775 --> 00:00:57,012 ♪ Then I walk where I'd be shaded by the trees 20 00:00:57,146 --> 00:00:59,749 ♪ By a meadow of green 21 00:00:59,882 --> 00:01:02,818 ♪ For about a mile 22 00:01:02,952 --> 00:01:07,690 ♪ I'm headed to town, town, town in style 23 00:01:07,823 --> 00:01:10,360 [♪♪] 24 00:01:10,493 --> 00:01:14,343 ♪ With all my favorite colors Yes, sir 25 00:01:15,642 --> 00:01:19,851 ♪ All my favorite colors Right on 26 00:01:20,748 --> 00:01:23,768 ♪ My sisters and my brothers 27 00:01:23,853 --> 00:01:26,594 ♪ See 'em like no other 28 00:01:26,679 --> 00:01:29,844 ♪ All my favorite colors ♪ 29 00:01:29,929 --> 00:01:33,040 [♪♪] 30 00:01:36,333 --> 00:01:39,958 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 31 00:01:40,200 --> 00:01:42,427 Your "Unsave-the-date" card. 32 00:01:42,528 --> 00:01:46,115 You're... uninviting us to your wedding? 33 00:01:46,200 --> 00:01:47,974 We decided there will be no wedding 34 00:01:48,059 --> 00:01:49,412 for the foreseeable future. 35 00:01:49,497 --> 00:01:50,724 We've canceled everything. 36 00:01:50,809 --> 00:01:52,724 JORDAN: The way you're smiling, 37 00:01:52,809 --> 00:01:55,091 I feel like I should be congratulating you. 38 00:01:55,348 --> 00:01:58,942 We're happy. We just want to enjoy being happy. 39 00:01:59,052 --> 00:02:01,006 We've had enough stress in our lives. 40 00:02:01,091 --> 00:02:02,489 We're living in the moment. 41 00:02:02,685 --> 00:02:05,302 - Mm-hmm. - DR. ANDREWS: Good morning, everyone. 42 00:02:10,317 --> 00:02:11,795 Thanks for coming. 43 00:02:11,880 --> 00:02:15,588 As the new President, I'd like to acknowledge 44 00:02:15,673 --> 00:02:18,005 we've been through a challenging time, 45 00:02:19,403 --> 00:02:22,578 but St. Bon's has never been about a logo 46 00:02:22,663 --> 00:02:24,732 or a fancy coffee selection. 47 00:02:24,817 --> 00:02:27,567 We've always been about the people in this room 48 00:02:27,669 --> 00:02:30,934 and how we can help the people who come through these doors. 49 00:02:31,651 --> 00:02:34,615 So we're gonna get back to what we've 50 00:02:34,700 --> 00:02:35,842 always done the best, 51 00:02:35,927 --> 00:02:37,603 and that's putting patients first. 52 00:02:37,804 --> 00:02:38,938 (APPLAUSE) 53 00:02:41,761 --> 00:02:44,381 You know what a world-class surgical center needs? 54 00:02:44,466 --> 00:02:48,544 It needs a world-class Chief of Surgery. 55 00:02:48,708 --> 00:02:51,213 And that's why I am reinstating 56 00:02:51,297 --> 00:02:52,826 Dr. Audrey Lim. 57 00:02:52,911 --> 00:02:55,700 (CHEERS AND APPLAUSE) 58 00:03:02,661 --> 00:03:04,076 [♪♪] 59 00:03:04,161 --> 00:03:07,380 I'll also be hiring three new oncology nurses, 60 00:03:07,465 --> 00:03:08,859 so if you know some good people, 61 00:03:08,943 --> 00:03:10,216 let me know, okay? 62 00:03:10,434 --> 00:03:12,851 (APPLAUSE) 63 00:03:12,993 --> 00:03:14,677 You okay with all this? 64 00:03:14,762 --> 00:03:16,849 No more board meetings. Are you kidding? 65 00:03:16,934 --> 00:03:18,981 Plus, I get a lot more time with the clinic. 66 00:03:19,123 --> 00:03:21,747 Doctors Reznick, Glassman, can I have a word with you two? 67 00:03:25,309 --> 00:03:27,309 We lost a clinic contract. 68 00:03:27,473 --> 00:03:28,741 Our biggest. 69 00:03:28,875 --> 00:03:31,521 Thanks to your confession of borderline malpractice 70 00:03:31,606 --> 00:03:33,261 to the person who runs their health plan. 71 00:03:33,497 --> 00:03:35,232 Nira had the right to know the truth. 72 00:03:35,317 --> 00:03:36,960 You're lucky it was an experimental procedure. 73 00:03:37,044 --> 00:03:39,192 She's not pursuing a lawsuit. 74 00:03:39,681 --> 00:03:41,550 But I'm closing the clinic. 75 00:03:42,286 --> 00:03:43,323 I'm sorry. 76 00:03:43,489 --> 00:03:46,028 I just can't justify the expense of keeping it open. 77 00:03:46,122 --> 00:03:48,526 People need a way to get healthcare 78 00:03:48,611 --> 00:03:50,052 they otherwise can't afford. 79 00:03:50,137 --> 00:03:51,741 How's this for justification... 80 00:03:51,874 --> 00:03:53,755 - We can, and so we should. - Exactly. 81 00:03:53,840 --> 00:03:57,473 I've arranged for Bay Area Medical to take over their care. 82 00:04:00,125 --> 00:04:02,395 Can I talk to you for one second? 83 00:04:02,506 --> 00:04:04,700 If I can just take a look at the budget, 84 00:04:04,787 --> 00:04:06,911 I can figure out a way to keep this clinic open. 85 00:04:06,996 --> 00:04:09,433 I'm afraid you're gonna be busy in the O.R. 86 00:04:09,769 --> 00:04:11,604 Aaron, you're a gifted surgeon. 87 00:04:11,689 --> 00:04:13,614 This hospital needs those skills. 88 00:04:13,699 --> 00:04:15,614 (SCOFFS) Wow. Okay. 89 00:04:15,699 --> 00:04:17,000 Uh, let's talk trade. 90 00:04:17,085 --> 00:04:18,987 I'll give you 20 hours a week, 91 00:04:19,072 --> 00:04:21,775 and we figure out a way to keep this clinic open. 92 00:04:21,860 --> 00:04:23,692 So you can keep freezing plantar warts? 93 00:04:23,777 --> 00:04:26,045 (CELL PHONE CHIMES) 94 00:04:26,256 --> 00:04:29,278 See? Someone must need a really good neurosurgeon. 95 00:04:31,003 --> 00:04:34,140 (CELL PHONES CHIMING, BUZZING) 96 00:04:34,516 --> 00:04:36,752 [♪♪] 97 00:04:38,943 --> 00:04:41,279 EMT: Family of three in a head-on collision. 98 00:04:41,364 --> 00:04:42,559 Another ambulance is behind us 99 00:04:42,652 --> 00:04:44,678 with the occupant of the other vehicle. Park, you're with me. 100 00:04:44,762 --> 00:04:46,363 EMT: Bryan Liu. 40 years old. 101 00:04:46,448 --> 00:04:48,927 Hypotensive in the field. GCS ten. 102 00:04:49,146 --> 00:04:50,661 DR. LIM: Abdominal bruising, 103 00:04:50,746 --> 00:04:54,247 some distention, internal bleeding. How's that leg look? 104 00:04:54,369 --> 00:04:55,895 [♪♪] 105 00:04:56,095 --> 00:04:58,755 We might be able to save his arm. I need a vascular clamp. 106 00:04:58,841 --> 00:05:00,175 Elaine hit her head on the dash. 107 00:05:00,260 --> 00:05:02,200 GCS 15. Vomited twice. 108 00:05:02,285 --> 00:05:03,353 Elaine, I'm Dr. Glassman. 109 00:05:03,438 --> 00:05:05,030 - How bad was your headache? - Really bad. 110 00:05:05,114 --> 00:05:06,669 Is my daughter okay? 111 00:05:06,754 --> 00:05:08,920 She was wearing her seatbelt. She has pain and bruising in her chest. 112 00:05:09,004 --> 00:05:11,295 - I'm right here, honey. - DR. LIM: Spleen's ruptured. 113 00:05:11,380 --> 00:05:13,099 He's got about two liters of blood in his abdomen. 114 00:05:13,183 --> 00:05:14,701 What's going on with my dad? 115 00:05:14,786 --> 00:05:16,630 Please don't talk. 116 00:05:16,741 --> 00:05:18,310 Those doctors are taking care of him. 117 00:05:18,395 --> 00:05:20,403 She has decreased left-sided breath sounds. 118 00:05:20,529 --> 00:05:21,678 We need to insert a chest tube. 119 00:05:21,762 --> 00:05:22,897 W-Why? What's wrong? 120 00:05:22,982 --> 00:05:24,884 A broken rib punctured her lung. 121 00:05:24,969 --> 00:05:26,738 [♪♪] 122 00:05:26,823 --> 00:05:28,167 Left pupil's dilated. 123 00:05:28,252 --> 00:05:29,286 - Subdural? - (SIGHS) 124 00:05:29,371 --> 00:05:32,052 Elaine, you may have some bleeding around your brain. 125 00:05:32,141 --> 00:05:33,709 We're gonna have to take you to the O.R. 126 00:05:33,794 --> 00:05:35,729 Mommy? I-I'm okay, sweetie. 127 00:05:35,887 --> 00:05:37,317 We're all gonna be just fine. 128 00:05:37,402 --> 00:05:38,629 You just need to... 129 00:05:38,714 --> 00:05:40,015 Oh! 130 00:05:40,149 --> 00:05:41,332 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) His BP's tanking. 131 00:05:41,416 --> 00:05:43,092 We have to get him to the O.R. now. 132 00:05:43,177 --> 00:05:44,913 [♪♪] 133 00:05:45,487 --> 00:05:46,889 Mommy. 134 00:05:47,272 --> 00:05:48,507 Daddy. 135 00:05:48,905 --> 00:05:51,475 [♪♪] 136 00:05:54,637 --> 00:05:56,231 Theme music playing... 137 00:05:56,323 --> 00:05:58,323 *THE GOOD DOCTOR* Season 05 Episode 11 138 00:05:58,524 --> 00:06:00,802 Episode Title: "The Family" Aired on: March 21, 2022. 139 00:06:00,979 --> 00:06:02,979 Synchronized by srjanapala 140 00:06:04,890 --> 00:06:06,499 DR. LIM: Splenic hilum is clamped. 141 00:06:06,584 --> 00:06:07,911 His pressure's holding. 142 00:06:07,996 --> 00:06:09,553 DR. PARK: Below-knee amputation is complete. 143 00:06:09,637 --> 00:06:11,138 The stump is covered and healthy. 144 00:06:11,346 --> 00:06:13,083 Start working on his arm. 145 00:06:13,804 --> 00:06:16,206 DR. PARK: I'm not getting any circulation to his hand. 146 00:06:16,291 --> 00:06:18,994 We could use Andrews' vascular reconstruction skills. 147 00:06:19,388 --> 00:06:22,239 Try reducing the fracture to restore blood flow. 148 00:06:22,723 --> 00:06:24,583 (SIGHS) 149 00:06:24,691 --> 00:06:25,833 It's not helping. 150 00:06:25,958 --> 00:06:26,966 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 151 00:06:27,096 --> 00:06:28,213 I've got too much bleeding to help. 152 00:06:28,297 --> 00:06:30,099 Try fasciotomies to relieve pressure. 153 00:06:30,365 --> 00:06:32,497 There's too much upstream damage. 154 00:06:35,121 --> 00:06:36,434 Page Andrews. 155 00:06:37,707 --> 00:06:40,544 (MONITOR BEEPING) 156 00:06:40,938 --> 00:06:42,786 She has an SSS tear. 157 00:06:43,076 --> 00:06:45,092 We'll have to open up her skull to find a fix, 158 00:06:45,177 --> 00:06:46,731 which I do not want to do. 159 00:06:46,823 --> 00:06:48,653 I can stop the leak with a dural flap, 160 00:06:48,738 --> 00:06:50,536 wait till the swelling goes down, 161 00:06:51,169 --> 00:06:52,934 find a better fix. 162 00:06:54,372 --> 00:06:56,223 (MONITOR ALARM) Pressure's still dropping. 163 00:06:58,299 --> 00:07:01,020 I got a tight seal. No leaks. 164 00:07:01,238 --> 00:07:03,411 Maybe we're looking in the wrong place. 165 00:07:07,868 --> 00:07:09,935 I hear an early-diastolic murmur. 166 00:07:10,020 --> 00:07:10,935 It's her heart. 167 00:07:11,020 --> 00:07:12,022 Get me an echo. 168 00:07:12,107 --> 00:07:13,175 Contact social work. 169 00:07:13,260 --> 00:07:15,091 Make sure the daughter's not alone today. 170 00:07:15,176 --> 00:07:17,278 She may be losing both her parents. 171 00:07:18,878 --> 00:07:20,302 How bad are they? 172 00:07:20,505 --> 00:07:22,051 We won't know anything for sure 173 00:07:22,184 --> 00:07:23,833 until your parents get out of surgery. 174 00:07:24,576 --> 00:07:26,591 The chest tube was successful. 175 00:07:26,699 --> 00:07:29,583 That doctor said my mom was bleeding in her brain. 176 00:07:29,822 --> 00:07:31,075 Did he stop it? 177 00:07:31,160 --> 00:07:32,302 They're trying. 178 00:07:32,387 --> 00:07:34,489 She has one of the best neurosurgeons in the state. 179 00:07:34,715 --> 00:07:36,270 Did they fix my dad's leg? 180 00:07:36,398 --> 00:07:37,575 I don't know yet. 181 00:07:37,667 --> 00:07:39,927 And I understand how scary and confusing it must be 182 00:07:40,012 --> 00:07:40,915 not to have all the answers. 183 00:07:41,003 --> 00:07:43,052 I just want to know what's happening. 184 00:07:43,820 --> 00:07:46,589 Your dad's leg is likely unsalvageable. 185 00:07:47,225 --> 00:07:49,393 He also had a severe splenic injury 186 00:07:49,478 --> 00:07:52,169 that caused catastrophic internal bleeding and hypovolemic shock. 187 00:07:52,254 --> 00:07:53,903 Removing his spleen may stop the bleeding, 188 00:07:53,988 --> 00:07:56,326 but if not, they may need to remove his kidney, as well. 189 00:07:56,411 --> 00:07:57,920 He may also lose his lower arm. 190 00:07:58,053 --> 00:08:01,156 Dr. Murphy, maybe Isla and I 191 00:08:01,575 --> 00:08:03,358 should chat alone for a few minutes. 192 00:08:03,515 --> 00:08:05,895 It's okay. You can stay. 193 00:08:06,728 --> 00:08:08,161 You can go. 194 00:08:08,596 --> 00:08:10,264 Thank you for talking to me. 195 00:08:10,632 --> 00:08:12,122 Are you sure? 196 00:08:12,960 --> 00:08:14,194 Okay. 197 00:08:14,350 --> 00:08:16,086 I'll check in later. 198 00:08:16,192 --> 00:08:17,838 You can always have a nurse page me. 199 00:08:22,222 --> 00:08:26,669 Could my parents... die? 200 00:08:28,784 --> 00:08:30,735 It is too soon to say 201 00:08:30,820 --> 00:08:33,488 if either of them will survive their injuries. 202 00:08:33,966 --> 00:08:36,591 [♪♪] 203 00:08:52,838 --> 00:08:54,873 (BREATHING SHAKILY) 204 00:08:55,210 --> 00:08:57,520 [♪♪] 205 00:09:00,685 --> 00:09:02,372 I'll round on Asher's patients, 206 00:09:02,536 --> 00:09:05,572 and the night nurse said Mr. Jones is ready for discharge. 207 00:09:05,705 --> 00:09:09,376 Um, my bowel obstruction in 4C, did he pass gas? 208 00:09:09,509 --> 00:09:12,419 Why do you think the nurses want him discharged? 209 00:09:14,448 --> 00:09:15,942 I'm hungry. 210 00:09:17,081 --> 00:09:19,719 The nurse gave me a sandwich, but it has pickles. 211 00:09:19,804 --> 00:09:21,203 They're gross. 212 00:09:21,288 --> 00:09:22,677 They are. 213 00:09:22,762 --> 00:09:24,708 I'd like something else, please. 214 00:09:26,235 --> 00:09:28,864 I gotta discharge your windbag in 4C. 215 00:09:29,879 --> 00:09:31,113 Nurse. 216 00:09:31,231 --> 00:09:32,632 Will you find this patient 217 00:09:32,766 --> 00:09:34,956 something to eat without pickles? 218 00:09:35,041 --> 00:09:36,276 Sure. 219 00:09:41,514 --> 00:09:43,466 She isn't just hungry. 220 00:09:43,955 --> 00:09:45,498 She's scared. 221 00:09:45,591 --> 00:09:47,271 She wants to spend time with you 222 00:09:47,356 --> 00:09:48,895 so she doesn't feel all alone. 223 00:09:48,980 --> 00:09:51,382 Doctors need to maintain professional boundaries. 224 00:09:51,596 --> 00:09:53,522 Convenient, since you don't want 225 00:09:53,607 --> 00:09:54,909 to get close to patients. 226 00:09:55,629 --> 00:09:58,707 I think it's the most rewarding part of our job. 227 00:09:58,792 --> 00:09:59,911 Oh, no. 228 00:09:59,996 --> 00:10:02,511 Minimally invasive microvascular surgery 229 00:10:02,596 --> 00:10:04,161 is the most rewarding part. 230 00:10:04,246 --> 00:10:07,325 I already treated her pneumothorax. She's fine. 231 00:10:07,503 --> 00:10:11,007 [♪♪] 232 00:10:11,094 --> 00:10:12,894 DR. ANDREWS: Subclavian artery's also damaged. 233 00:10:12,996 --> 00:10:15,684 DR. PARK: Yeah, brachial plexus nerves, too. 234 00:10:18,836 --> 00:10:21,575 Thought you'd be a little more excited about being Chief again. 235 00:10:21,660 --> 00:10:23,866 Hard to get too jubilant about being given a job 236 00:10:23,951 --> 00:10:25,514 I never should have lost in the first place. 237 00:10:25,598 --> 00:10:28,504 One you were happy to step into. 238 00:10:29,481 --> 00:10:31,744 (ALARM STOPS, BEEPING RESUMES) DR. PARK: BP's stabilizing. 239 00:10:31,828 --> 00:10:33,466 This arm's a mess. 240 00:10:33,593 --> 00:10:35,095 There's no distal blood supply, 241 00:10:35,229 --> 00:10:38,262 nerves shot, hand showing signs of ischemia. 242 00:10:38,363 --> 00:10:39,864 I think I can save it. 243 00:10:39,949 --> 00:10:41,685 I need to open up his chest, 244 00:10:41,770 --> 00:10:44,158 get access to proximal vessel for graft bypass. 245 00:10:44,243 --> 00:10:45,881 That's a big, lengthy surgery 246 00:10:45,966 --> 00:10:47,223 with a catastrophic risk of bleeding. 247 00:10:47,307 --> 00:10:49,043 Yeah, which may save his arm. 248 00:10:49,128 --> 00:10:51,825 He's already lost too much blood from his other injuries. 249 00:10:52,895 --> 00:10:54,770 (EXHALES SHARPLY) We have to amputate. 250 00:10:57,351 --> 00:10:58,825 (DOOR OPENS) 251 00:10:58,910 --> 00:11:00,477 Sorry to interrupt. 252 00:11:00,562 --> 00:11:03,365 Dr. Lim, there's major damage to Elaine's heart valve. 253 00:11:03,450 --> 00:11:04,724 We need a trauma surgeon. 254 00:11:04,858 --> 00:11:06,223 (SIGHS) 255 00:11:06,308 --> 00:11:09,341 Go. Dr. Park can close up the abdomen. 256 00:11:09,771 --> 00:11:11,365 Put a wound vac on the arm stump 257 00:11:11,450 --> 00:11:13,342 and run antibiotics post-op. 258 00:11:13,427 --> 00:11:16,370 [♪♪] 259 00:11:18,561 --> 00:11:20,130 (SIGHS) 260 00:11:24,844 --> 00:11:26,780 (WATER RUSHING, BIRDS CHIRPING) 261 00:11:26,936 --> 00:11:29,539 [♪♪] 262 00:11:33,481 --> 00:11:35,289 (WATER RUSHING, BIRDS CHIRPING) 263 00:11:35,422 --> 00:11:38,225 [♪♪] 264 00:11:41,302 --> 00:11:42,731 What are you doing? 265 00:11:45,448 --> 00:11:47,700 Practicing mindfulness. 266 00:11:48,216 --> 00:11:52,723 I... don't know what that means. 267 00:11:53,034 --> 00:11:57,626 It helps you let go, not be self-obsessed, 268 00:11:57,711 --> 00:12:00,447 stressed out, utterly career-driven. 269 00:12:00,911 --> 00:12:02,911 I still don't understand. 270 00:12:12,459 --> 00:12:14,817 You're being mindful right now. 271 00:12:16,173 --> 00:12:18,275 By letting go of your wedding plan. 272 00:12:18,393 --> 00:12:20,649 - Being "in the moment" with Lea. - Oh. 273 00:12:20,734 --> 00:12:23,703 N-No, Lea and I are still getting married. 274 00:12:23,788 --> 00:12:26,057 We're only "enjoying the moment" for now. 275 00:12:26,240 --> 00:12:27,887 Good for you. 276 00:12:28,242 --> 00:12:30,364 I suck at "the moment." 277 00:12:31,445 --> 00:12:33,104 I like making a plan, 278 00:12:33,189 --> 00:12:34,523 having a plan... 279 00:12:36,416 --> 00:12:37,950 Following a plan. 280 00:12:41,703 --> 00:12:43,192 Do you want my apple? 281 00:12:44,158 --> 00:12:46,395 You're acting very strangely. 282 00:12:49,234 --> 00:12:51,380 Isla's hemoglobin dropped to nine, 283 00:12:51,465 --> 00:12:52,865 and there's blood in her chest tube. 284 00:12:54,212 --> 00:12:56,381 Oh. That's not good. 285 00:12:58,325 --> 00:13:00,861 We'll take a few pictures to find out where the problem is. 286 00:13:01,042 --> 00:13:02,509 Won't hurt at all. 287 00:13:02,596 --> 00:13:04,631 Then you can stop the bleeding? 288 00:13:04,944 --> 00:13:06,177 Probably. 289 00:13:06,315 --> 00:13:09,395 But it will likely require something that does hurt. 290 00:13:09,480 --> 00:13:14,122 You need to remove that before the M.R. Angiogram. 291 00:13:14,497 --> 00:13:16,528 No. I can't. 292 00:13:17,600 --> 00:13:20,268 It's a gum wrapper. 293 00:13:20,675 --> 00:13:22,310 My dad gave it to me. 294 00:13:22,584 --> 00:13:24,786 I wanted my birthstone, sapphire. 295 00:13:24,871 --> 00:13:28,241 But we couldn't afford it. So my dad made me this. 296 00:13:28,326 --> 00:13:29,937 He called it a placeholder. 297 00:13:30,022 --> 00:13:31,324 That's really sweet. 298 00:13:32,267 --> 00:13:34,323 An MRI is a powerful magnet. 299 00:13:34,408 --> 00:13:35,825 It will destroy your gum-wrapper ring, 300 00:13:35,909 --> 00:13:37,443 and it could burn your finger. 301 00:13:37,528 --> 00:13:39,179 [♪♪] 302 00:13:39,313 --> 00:13:40,814 Promise you won't lose it? 303 00:13:40,947 --> 00:13:42,282 I promise. 304 00:13:42,514 --> 00:13:46,251 [♪♪] 305 00:13:53,159 --> 00:13:54,193 Okay. 306 00:13:54,278 --> 00:13:56,715 [♪♪] 307 00:13:56,901 --> 00:13:58,701 DR. LIM: She damaged her aortic valve. 308 00:13:58,786 --> 00:13:59,933 We'll need to open her up. 309 00:14:00,066 --> 00:14:03,403 CP bypass is generally not a good chaser to a brain bleed. 310 00:14:03,537 --> 00:14:04,704 She needs a functional valve. 311 00:14:04,838 --> 00:14:06,873 You'll need to figure out a way to give her one 312 00:14:07,006 --> 00:14:09,075 without turning her into a vegetable. 313 00:14:10,221 --> 00:14:12,162 I brought you here for your expertise. 314 00:14:12,247 --> 00:14:14,661 Or would you rather I try to figure it out for you? 315 00:14:15,886 --> 00:14:17,437 Throwing up your hands and making someone else 316 00:14:17,521 --> 00:14:19,692 solve the problem is not leadership. 317 00:14:19,868 --> 00:14:22,223 I'm gonna guess we're not talking about a heart valve. 318 00:14:24,358 --> 00:14:26,092 When Ethicure took over, 319 00:14:26,226 --> 00:14:28,677 you just walked out, headed for Paradise. 320 00:14:28,821 --> 00:14:30,524 I know you were going through a rough patch, 321 00:14:30,608 --> 00:14:32,128 but we were going through it here, too. 322 00:14:32,432 --> 00:14:34,033 And you didn't bother to step up 323 00:14:34,168 --> 00:14:35,778 until it became a problem for Shaun. 324 00:14:35,863 --> 00:14:38,138 You want me to apologize for my commitment to Shaun? 325 00:14:38,223 --> 00:14:39,092 That's not gonna happen. 326 00:14:39,177 --> 00:14:41,356 I would never ask you to do that. 327 00:14:41,807 --> 00:14:44,759 I just didn't realize how little the rest of us matter to you. 328 00:14:44,844 --> 00:14:48,148 [♪♪] 329 00:14:50,075 --> 00:14:52,911 I can insert an aortic pump to support her heart. 330 00:14:53,052 --> 00:14:55,528 That should buy me some time to fix her valve. 331 00:14:55,686 --> 00:14:58,055 [♪♪] 332 00:14:58,429 --> 00:15:01,998 The chest trauma damaged a branch of her pulmonary artery. 333 00:15:02,095 --> 00:15:03,302 The bleeding has stopped, 334 00:15:03,387 --> 00:15:05,309 but her artery could re-bleed at any time. 335 00:15:05,395 --> 00:15:06,866 How do we get to it? 336 00:15:07,008 --> 00:15:08,669 It's surrounded by vital organs. 337 00:15:08,754 --> 00:15:12,324 Thoracotomy, dissect from proximal to distal hilum, 338 00:15:12,409 --> 00:15:14,583 isolate the vessel, and reconstruct the vessel. 339 00:15:14,708 --> 00:15:17,997 That's a big surgery for a small injury. 340 00:15:18,896 --> 00:15:21,607 It's almost as risky as a re-rupture. 341 00:15:21,692 --> 00:15:23,114 We need a safer plan. 342 00:15:23,199 --> 00:15:26,302 [♪♪] 343 00:15:31,458 --> 00:15:32,726 I don't have one. 344 00:15:32,859 --> 00:15:34,294 I need time to figure it out. 345 00:15:34,379 --> 00:15:35,697 I'll need to monitor her around the clock 346 00:15:35,781 --> 00:15:37,149 in case she bleeds again. 347 00:15:37,450 --> 00:15:40,133 Looks like Isla's getting some QT 348 00:15:40,226 --> 00:15:41,660 with Dr. Murphy after all. 349 00:15:42,106 --> 00:15:43,837 [♪♪] 350 00:15:46,132 --> 00:15:47,466 ISLA: Are we done? 351 00:15:48,608 --> 00:15:49,976 I'm bored. 352 00:15:50,109 --> 00:15:53,012 [♪♪] 353 00:15:58,169 --> 00:16:00,972 - Who's your friend? - She's not my friend. She's my patient. 354 00:16:01,074 --> 00:16:02,528 Isla Liu, 10-year-old female 355 00:16:02,613 --> 00:16:04,231 with a pseudo-aneurysm of a segmental branch 356 00:16:04,315 --> 00:16:05,458 of the left pulmonary artery. 357 00:16:05,543 --> 00:16:06,833 I need to monitor her closely 358 00:16:06,918 --> 00:16:08,497 to make sure she does not bleed out. 359 00:16:08,582 --> 00:16:11,295 This is my fiancee, Lea. She's Head of the I.T. Department. 360 00:16:11,380 --> 00:16:13,156 I need you to talk to her 361 00:16:13,252 --> 00:16:15,559 while I figure out how to fix her. 362 00:16:15,794 --> 00:16:18,130 She talks a lot. 363 00:16:18,394 --> 00:16:19,562 I do. 364 00:16:20,659 --> 00:16:23,481 Where's your ring? He said you were his fiancee. 365 00:16:24,019 --> 00:16:26,192 I proposed to him, 366 00:16:26,370 --> 00:16:30,974 and it was a spur of the moment kinda thing, so no ring. 367 00:16:31,108 --> 00:16:32,489 - Very modern. - Mm. 368 00:16:32,574 --> 00:16:35,434 I asked out my last boyfriend, but it didn't work out. 369 00:16:35,716 --> 00:16:37,356 When's your wedding? 370 00:16:37,496 --> 00:16:39,348 - We don't have a date. - Did you pick a cake? 371 00:16:39,433 --> 00:16:41,735 My aunt had red velvet. It was really good. 372 00:16:41,886 --> 00:16:44,537 And her gown was super long. They call it a train. 373 00:16:44,622 --> 00:16:45,794 Do you have one of those? 374 00:16:45,879 --> 00:16:48,559 Trains can lead to tripping and orthopedic injuries. 375 00:16:48,644 --> 00:16:50,779 I don't want a dress with a train. 376 00:16:50,869 --> 00:16:56,742 You have no cake, no ring, no dress, and no date? 377 00:16:56,946 --> 00:16:59,075 We have a cake. 378 00:17:00,986 --> 00:17:03,712 Then how are you his fiancee? 379 00:17:03,871 --> 00:17:07,460 Isn't it just, like, boyfriend and girlfriend? 380 00:17:07,545 --> 00:17:09,447 [♪♪] 381 00:17:09,580 --> 00:17:11,281 (LEA CHUCKLES) 382 00:17:11,532 --> 00:17:13,126 What's I.T.? 383 00:17:14,234 --> 00:17:17,737 Well, I.T. stands for "information technology," 384 00:17:17,832 --> 00:17:19,830 so I work with a lot of computers. 385 00:17:19,915 --> 00:17:22,589 Increase the flow to P-eight and get a CT of her heart. 386 00:17:22,674 --> 00:17:24,626 We need exact valve measurements. 387 00:17:25,352 --> 00:17:26,586 Got some good news. 388 00:17:26,718 --> 00:17:28,547 I restored blood flow to Bryan's arm. 389 00:17:28,632 --> 00:17:29,867 You were supposed to amputate. 390 00:17:29,952 --> 00:17:31,020 I didn't open his chest. 391 00:17:31,105 --> 00:17:33,140 I rebuilt his vessels from under the clavicle. 392 00:17:33,254 --> 00:17:34,920 Still got a large tissue defect, 393 00:17:35,005 --> 00:17:36,640 but I can cover that with a tissue flap. 394 00:17:36,725 --> 00:17:38,793 I know a great neurosurgeon for the nerve repairs. 395 00:17:38,878 --> 00:17:41,460 More surgery? He could bleed again. 396 00:17:41,545 --> 00:17:42,613 I can handle that. 397 00:17:44,047 --> 00:17:45,127 And what about the potential 398 00:17:45,248 --> 00:17:46,940 for post-transfusion clotting issues? 399 00:17:47,025 --> 00:17:48,534 Removing his arm is the only way 400 00:17:48,619 --> 00:17:49,887 to guarantee we save his life. 401 00:17:49,972 --> 00:17:52,074 Losing two limbs would be devastating. 402 00:17:52,159 --> 00:17:55,930 It's such a high cost to avoid a relatively small risk. 403 00:17:56,018 --> 00:17:57,538 But it's not small to that little girl, 404 00:17:57,623 --> 00:18:00,283 whom you could orphan to serve your own ego. 405 00:18:01,599 --> 00:18:03,100 Pretty harsh assessment, 406 00:18:03,225 --> 00:18:06,256 especially considering I just rescued you and our colleagues 407 00:18:06,341 --> 00:18:08,064 from your suicide mission. 408 00:18:11,785 --> 00:18:14,621 You want a medal for finding your moral compass 409 00:18:14,706 --> 00:18:16,562 at the last possible moment? 410 00:18:16,647 --> 00:18:18,705 I was there when it counted. 411 00:18:18,790 --> 00:18:21,826 [♪♪] 412 00:18:21,918 --> 00:18:25,908 You did her bidding, even after the baby died, 413 00:18:26,769 --> 00:18:28,574 and then leveraged the situation 414 00:18:28,659 --> 00:18:30,283 so you came out in charge. 415 00:18:31,495 --> 00:18:33,330 I am in charge. 416 00:18:33,415 --> 00:18:35,083 I'm saving this man's arm. 417 00:18:35,265 --> 00:18:37,712 [♪♪] 418 00:18:39,077 --> 00:18:40,720 (SIGHS) 419 00:18:45,375 --> 00:18:46,677 Hmm. 420 00:18:49,919 --> 00:18:51,681 Are you stealing from children now? 421 00:18:51,766 --> 00:18:53,151 This stuff's been in here 422 00:18:53,236 --> 00:18:55,423 since my first year of residency. 423 00:18:55,942 --> 00:18:57,777 Aren't you supposed to be in peer review? 424 00:18:57,862 --> 00:18:59,772 I'm tied up on this trauma case. 425 00:18:59,857 --> 00:19:01,441 I thought you might want to sit in on it for me. 426 00:19:01,525 --> 00:19:02,831 Dr. Farber's leading it. 427 00:19:02,916 --> 00:19:04,394 Chair of the Executive Ops Committee. 428 00:19:04,479 --> 00:19:06,580 If you want to run a hospital one day... 429 00:19:08,167 --> 00:19:09,503 Gotta go. 430 00:19:09,588 --> 00:19:10,931 But thanks for thinking of me. 431 00:19:13,813 --> 00:19:15,745 SHAUN: How can I resect a pseudo-aneurysm 432 00:19:15,830 --> 00:19:17,841 without cutting off blood flow to the upper lobe? 433 00:19:18,644 --> 00:19:20,932 What about arterial bypass? 434 00:19:21,017 --> 00:19:22,846 Isla's 10 years old. 435 00:19:22,931 --> 00:19:25,500 The bypassed artery wouldn't grow with her lungs. 436 00:19:25,585 --> 00:19:26,832 Do you think Lea and I 437 00:19:26,917 --> 00:19:28,486 are just boyfriend and girlfriend? 438 00:19:29,233 --> 00:19:30,267 No? 439 00:19:30,526 --> 00:19:32,072 Me neither. 440 00:19:32,744 --> 00:19:37,955 But if we're not planning a wedding, then what are we doing? 441 00:19:38,061 --> 00:19:39,923 Are we moving backwards? 442 00:19:40,008 --> 00:19:42,077 Shaun, a wedding is just a symbol. 443 00:19:42,283 --> 00:19:43,884 A very nice, very expensive one, 444 00:19:44,040 --> 00:19:47,453 but real stability comes from committing to each other every day. 445 00:19:47,538 --> 00:19:49,681 What should I do? 446 00:19:50,978 --> 00:19:53,212 Uh, you and Lea will need to figure that out. 447 00:19:53,477 --> 00:19:56,614 The older I get, the less everyone seems to know. 448 00:19:56,947 --> 00:19:59,550 That's probably true. 449 00:19:59,635 --> 00:20:02,650 Oh, have you considered an endovascular embolization 450 00:20:02,735 --> 00:20:04,507 for Isla's pseudo-aneurysm? 451 00:20:04,773 --> 00:20:08,291 Your medical advice is much better than your personal advice. 452 00:20:08,391 --> 00:20:10,260 [♪♪] 453 00:20:12,170 --> 00:20:14,172 DR. ANDREWS: Self-retaining retractor. 454 00:20:14,315 --> 00:20:16,417 (MONITOR BEEPING) 455 00:20:16,502 --> 00:20:18,345 Stay out of my nerve field, please. 456 00:20:18,508 --> 00:20:20,477 I need better vessel exposure. 457 00:20:20,562 --> 00:20:22,134 This muscle needs a nerve. 458 00:20:26,798 --> 00:20:29,015 I feel bad about closing the clinic, 459 00:20:29,947 --> 00:20:31,515 but we can't help anyone 460 00:20:31,649 --> 00:20:32,850 if we can't keep the lights on. 461 00:20:32,983 --> 00:20:34,251 It's not about helping anyone. 462 00:20:34,384 --> 00:20:36,954 It's about making sure you can put your feet up 463 00:20:37,087 --> 00:20:39,148 on the biggest desk in the building. 464 00:20:39,545 --> 00:20:42,241 You look down on me 'cause I want the big job, 465 00:20:42,905 --> 00:20:45,597 but it was your apathy towards it that made us vulnerable 466 00:20:45,682 --> 00:20:47,016 to Ethicure in the first place. 467 00:20:48,261 --> 00:20:49,695 Nerves are attached. 468 00:20:50,429 --> 00:20:52,866 Reconstructed vessel's blown. 469 00:20:52,951 --> 00:20:55,053 - You want me to... - No, I got it. 470 00:20:55,138 --> 00:20:58,207 [♪♪] 471 00:20:58,576 --> 00:21:00,343 The embolization will be short. 472 00:21:00,430 --> 00:21:02,999 It should prevent further bleeding in your chest. 473 00:21:03,180 --> 00:21:05,048 Dr. Park thinks you're wrong. 474 00:21:05,174 --> 00:21:06,842 Lea is still my fiancee 475 00:21:06,927 --> 00:21:08,795 and a wedding is just a symbol. 476 00:21:08,986 --> 00:21:11,241 Symbols are a super big deal. 477 00:21:11,425 --> 00:21:13,288 They remind us what's important. 478 00:21:13,943 --> 00:21:15,645 That's what my mom said when I wanted 479 00:21:15,730 --> 00:21:17,865 to return my confirmation cross 480 00:21:17,985 --> 00:21:20,226 and use the money to get my ears pierced. 481 00:21:21,764 --> 00:21:22,832 Lie down. 482 00:21:22,917 --> 00:21:24,946 I need to inject the anesthetic. 483 00:21:25,031 --> 00:21:26,507 I hate needles. 484 00:21:26,838 --> 00:21:30,234 I still make my mom hold my hand when I get shots. 485 00:21:35,478 --> 00:21:38,937 You can squeeze my hand as hard as you want. 486 00:21:39,681 --> 00:21:42,007 I practiced when Lea was pregnant. 487 00:21:42,319 --> 00:21:43,721 You two have a baby? 488 00:21:44,077 --> 00:21:46,929 [♪♪] 489 00:21:47,246 --> 00:21:48,648 No. 490 00:21:48,859 --> 00:21:50,060 Why not? 491 00:21:56,708 --> 00:21:59,276 There was a clot in the umbilical cord. 492 00:21:59,450 --> 00:22:00,652 The baby died. 493 00:22:00,941 --> 00:22:03,243 [♪♪] 494 00:22:12,950 --> 00:22:15,124 I'm injecting the anesthetic. 495 00:22:15,518 --> 00:22:17,921 [♪♪] 496 00:22:29,132 --> 00:22:32,007 You can let go of my hand now. 497 00:22:32,955 --> 00:22:35,324 That hardly hurt at all. 498 00:22:35,535 --> 00:22:37,455 You're very good at your job. 499 00:22:37,540 --> 00:22:40,031 [♪♪] 500 00:22:40,249 --> 00:22:44,096 Isla, the doctors are still taking care of your mom, 501 00:22:44,181 --> 00:22:46,515 but your dad's out of surgery. 502 00:22:48,886 --> 00:22:50,287 He lost his leg, 503 00:22:51,521 --> 00:22:54,257 but he's gonna be okay. 504 00:22:54,391 --> 00:22:56,530 You can see him as soon as you're done. 505 00:22:56,866 --> 00:22:59,467 [♪♪] 506 00:23:00,064 --> 00:23:01,814 I don't want to see him. 507 00:23:01,899 --> 00:23:04,968 [♪♪] 508 00:23:08,833 --> 00:23:11,129 Fluid's backed up in Elaine's brain. 509 00:23:12,051 --> 00:23:15,293 75 mannitol. Hopefully, that'll take the pressure off. 510 00:23:16,543 --> 00:23:17,997 (SIGHS) 511 00:23:18,090 --> 00:23:20,113 Elaine needs a shunt. Can her heart take it? 512 00:23:20,198 --> 00:23:21,900 Not with just a pump keeping her alive, 513 00:23:21,985 --> 00:23:23,453 but she's got another problem. 514 00:23:23,597 --> 00:23:25,309 She's got a big tear in her trachea 515 00:23:25,394 --> 00:23:27,223 and she could lose her airway any minute. 516 00:23:27,898 --> 00:23:31,168 Know of any experts in tracheal reconstruction? 517 00:23:31,270 --> 00:23:33,293 Time to call the President. 518 00:23:33,378 --> 00:23:35,948 [♪♪] 519 00:23:36,033 --> 00:23:37,310 This is Donald Adler. 520 00:23:37,395 --> 00:23:39,278 He's had chest pain for the past few weeks. 521 00:23:39,363 --> 00:23:40,301 I'm fine. 522 00:23:40,412 --> 00:23:42,168 My son's taking me to the doctor. 523 00:23:42,253 --> 00:23:44,887 The one who's postponed three times already? 524 00:23:44,972 --> 00:23:46,957 I tried to contact his GP. No luck. 525 00:23:47,042 --> 00:23:49,090 We need to rule out coronary artery disease. 526 00:23:49,175 --> 00:23:50,528 Is he your patient? 527 00:23:50,725 --> 00:23:53,761 She's my chess partner at the home. 528 00:23:54,552 --> 00:23:56,387 I beat her three times in a row. 529 00:23:56,472 --> 00:23:58,363 Impressive. She always kicks my ass. 530 00:23:58,448 --> 00:24:00,301 He's much better than you are. 531 00:24:00,391 --> 00:24:02,098 How long is this gonna take? 532 00:24:02,192 --> 00:24:03,988 We're having arts and crafts tonight. 533 00:24:04,073 --> 00:24:06,715 She's teaching us how to decoupage. 534 00:24:07,694 --> 00:24:10,246 Let's, uh, get you a cardiac CT. 535 00:24:10,331 --> 00:24:12,153 Help Mr. Adler into a gown. 536 00:24:12,523 --> 00:24:14,424 [♪♪] 537 00:24:18,692 --> 00:24:20,294 You look a lot like my girlfriend, 538 00:24:20,379 --> 00:24:21,754 but she doesn't decoupage. 539 00:24:21,839 --> 00:24:24,754 She... mocks people who decoupage. 540 00:24:25,068 --> 00:24:27,106 Well, she sounds like a real piece of work. 541 00:24:27,278 --> 00:24:29,113 [♪♪] 542 00:24:30,747 --> 00:24:33,049 Hey. I got this for Isla. 543 00:24:33,134 --> 00:24:34,895 - How is she? - Hello. 544 00:24:34,980 --> 00:24:37,301 I'm waiting on labs to see if the embolization 545 00:24:37,386 --> 00:24:39,522 repaired the artery in her chest. 546 00:24:39,607 --> 00:24:41,142 I meant emotionally. 547 00:24:41,397 --> 00:24:44,254 She's refusing to see her father. 548 00:24:44,339 --> 00:24:46,106 We don't know why. 549 00:24:46,585 --> 00:24:48,119 Well, shouldn't you find out? 550 00:24:48,204 --> 00:24:51,949 I am waiting on labs. Jordan is talking to her. 551 00:24:52,034 --> 00:24:53,114 I think we should pick a date 552 00:24:53,198 --> 00:24:55,398 for when we're going to start planning our wedding again. 553 00:24:56,100 --> 00:24:57,309 June 8th? 554 00:24:57,413 --> 00:25:00,457 What happened to enjoying the moment? 555 00:25:02,281 --> 00:25:03,783 I'm not enjoying it. 556 00:25:04,759 --> 00:25:05,827 Okay. 557 00:25:05,912 --> 00:25:07,546 We had a plan. 558 00:25:07,815 --> 00:25:10,183 Now, we don't have a plan, 559 00:25:10,268 --> 00:25:12,770 and you're okay with that, but I'm not. 560 00:25:12,855 --> 00:25:14,778 We will figure it out, Shaunie. 561 00:25:16,345 --> 00:25:17,346 How? 562 00:25:17,955 --> 00:25:19,410 I don't know yet. 563 00:25:20,024 --> 00:25:22,192 No one has good advice anymore. 564 00:25:22,327 --> 00:25:24,329 Isla's not talking to me. 565 00:25:25,105 --> 00:25:27,731 We should page the social worker. 566 00:25:27,937 --> 00:25:31,153 She's not going to open up to the social worker, Shaun. 567 00:25:31,620 --> 00:25:33,487 [♪♪] 568 00:25:33,572 --> 00:25:35,140 Isla trusts you. 569 00:25:35,649 --> 00:25:38,685 [♪♪] 570 00:25:43,925 --> 00:25:45,856 I can use a transcervical approach 571 00:25:45,941 --> 00:25:46,996 to reconstruct the airway. 572 00:25:47,081 --> 00:25:48,770 If you use a retractor in her neck, 573 00:25:48,855 --> 00:25:50,154 I'll lose drainage from her brain. 574 00:25:50,238 --> 00:25:51,613 I need to start her on heparin 575 00:25:51,698 --> 00:25:52,786 so I can get working on her heart. 576 00:25:52,870 --> 00:25:55,272 You can't use heparin until I've placed the shunt. 577 00:25:55,357 --> 00:25:56,575 Not while I'm working on her neck. 578 00:25:56,659 --> 00:25:58,333 One wrong move, she'll need a lifelong trach. 579 00:25:58,417 --> 00:26:00,395 If she bleeds again from her sagittal sinus, 580 00:26:00,480 --> 00:26:01,480 she'll be brain dead. 581 00:26:01,564 --> 00:26:04,160 If she has catastrophic heart failure, she'll be dead-dead. 582 00:26:04,245 --> 00:26:06,645 Okay. Airway's priority one. 583 00:26:06,730 --> 00:26:09,257 Once it's secure, you can fix the valve. 584 00:26:09,342 --> 00:26:11,223 You're overruling my judgment again? 585 00:26:11,308 --> 00:26:12,418 Overruling? We... 586 00:26:12,503 --> 00:26:14,528 Elaine's pump failed. She's in total heart failure. 587 00:26:14,613 --> 00:26:15,814 I'm prepping an O.R. 588 00:26:15,958 --> 00:26:17,260 [♪♪] 589 00:26:20,583 --> 00:26:21,879 Mm. 590 00:26:26,699 --> 00:26:31,176 That is a very accurate drawing of a horse. 591 00:26:31,588 --> 00:26:33,684 It's my dog, Abigail. 592 00:26:34,559 --> 00:26:35,560 Oh. 593 00:26:37,102 --> 00:26:40,340 She must look like a horse. 594 00:26:49,495 --> 00:26:51,738 Is my dad in a lot of pain? 595 00:26:52,271 --> 00:26:53,379 No. 596 00:26:53,464 --> 00:26:55,732 He is on very strong narcotics. 597 00:26:55,861 --> 00:26:57,621 Why don't you want to see him? 598 00:27:01,300 --> 00:27:04,934 His residual limb is heavily bandaged, 599 00:27:05,019 --> 00:27:06,954 so you won't be able to see any... 600 00:27:07,359 --> 00:27:11,340 Blood or tissue or bones. 601 00:27:11,425 --> 00:27:12,792 I'm not afraid of that. 602 00:27:17,685 --> 00:27:18,903 Okay. 603 00:27:33,481 --> 00:27:36,348 I was kicking the back of the seat. 604 00:27:37,289 --> 00:27:40,692 The driver's seat, which my dad hates. 605 00:27:41,492 --> 00:27:45,529 He missed my choir concert, which made me mad, 606 00:27:45,693 --> 00:27:47,574 so I kicked his seat. 607 00:27:48,330 --> 00:27:50,065 And he told me to stop, 608 00:27:50,324 --> 00:27:53,699 but I kept kicking and kicking, 609 00:27:54,002 --> 00:27:55,904 and then he turned around, 610 00:27:56,257 --> 00:27:58,528 told me to cut it out, 611 00:28:00,042 --> 00:28:02,457 and then I heard Mom scream, 612 00:28:02,542 --> 00:28:06,645 and there were sirens, and then we were here. 613 00:28:07,393 --> 00:28:09,146 He's going to hate me 614 00:28:09,231 --> 00:28:12,233 because I'm selfish and stupid and it was all my fault. 615 00:28:12,318 --> 00:28:13,986 (INHALES SHAKILY) 616 00:28:22,849 --> 00:28:24,363 It was... 617 00:28:25,100 --> 00:28:28,512 My fault my brother Steve died. 618 00:28:28,793 --> 00:28:31,239 [♪♪] 619 00:28:33,978 --> 00:28:36,146 But it was Steve's fault, too. 620 00:28:36,621 --> 00:28:40,317 It was his idea to hide on the roof of the train. 621 00:28:40,487 --> 00:28:43,323 [♪♪] 622 00:28:44,628 --> 00:28:45,965 He fell. 623 00:28:46,955 --> 00:28:48,840 He broke his neck. 624 00:28:49,004 --> 00:28:51,526 [♪♪] 625 00:28:51,659 --> 00:28:56,543 Your dad took his eyes off the road, 626 00:28:57,159 --> 00:29:00,341 and a car ran a red light and the airbags didn't deploy. 627 00:29:00,426 --> 00:29:02,387 Those things are not your fault. 628 00:29:04,412 --> 00:29:06,863 And even if it were... 629 00:29:09,244 --> 00:29:12,004 Your parents would probably still love you, 630 00:29:13,927 --> 00:29:16,229 because of your shared experience in combination 631 00:29:16,314 --> 00:29:18,934 with the parental bonding hormone oxytocin. 632 00:29:19,579 --> 00:29:20,780 (SIGHS) 633 00:29:22,790 --> 00:29:27,582 Although, in my case, it wasn't enough. 634 00:29:30,303 --> 00:29:32,410 My parents didn't like me. 635 00:29:34,739 --> 00:29:37,184 I'm sorry about your brother. 636 00:29:37,994 --> 00:29:39,817 And your parents. 637 00:29:40,486 --> 00:29:42,004 And your baby. 638 00:29:43,169 --> 00:29:46,113 You've had a lot of bad things happen to you. 639 00:29:46,455 --> 00:29:48,973 [♪♪] 640 00:29:51,314 --> 00:29:54,363 I've had a lot of good things happen, too. 641 00:29:55,456 --> 00:29:58,025 [♪♪] 642 00:30:01,123 --> 00:30:02,557 Okay. 643 00:30:02,738 --> 00:30:04,645 I want to go see my dad. 644 00:30:09,835 --> 00:30:11,387 (MONITOR ALARM) Aah. 645 00:30:11,472 --> 00:30:12,755 Isla? 646 00:30:12,840 --> 00:30:15,207 [♪♪] 647 00:30:15,877 --> 00:30:18,541 I need a rapid response team, stat. 648 00:30:18,641 --> 00:30:20,633 She's bleeding in her chest! 649 00:30:20,718 --> 00:30:22,620 [♪♪] 650 00:30:24,674 --> 00:30:27,705 - BP is 65 over palp. - Give another unit of blood. 651 00:30:28,489 --> 00:30:29,990 We have to open her up, Shaun. 652 00:30:30,075 --> 00:30:31,487 We could injure her bronchi 653 00:30:31,572 --> 00:30:32,832 and cause chronic respiratory failure 654 00:30:32,916 --> 00:30:34,260 or rupture her pulmonary artery. 655 00:30:34,352 --> 00:30:35,431 She could bleed out. 656 00:30:35,516 --> 00:30:37,267 If we don't operate now, she's gonna die. 657 00:30:39,033 --> 00:30:42,245 Prep an O.R. for stat thoracotomy, and page Dr. Lim. 658 00:30:42,330 --> 00:30:44,590 [♪♪] 659 00:30:47,675 --> 00:30:50,645 DR. REZNICK: The old fart needs angioplasty and a stent. 660 00:30:50,763 --> 00:30:53,197 You may have just saved this guy's life. 661 00:30:54,494 --> 00:30:56,796 I'm gonna be late for arts and crafts. 662 00:30:56,881 --> 00:30:59,103 Does this have anything to do with Nira? 663 00:31:00,408 --> 00:31:02,743 Hey, you made one bad call. You're not a bad person. 664 00:31:02,829 --> 00:31:05,232 Uh, that is not what you said last week. 665 00:31:05,428 --> 00:31:07,033 I may have overreacted. 666 00:31:08,561 --> 00:31:11,597 I've woken up every morning my whole life 667 00:31:11,682 --> 00:31:14,525 wanting to conquer the world, and then I hurt someone, 668 00:31:15,255 --> 00:31:16,783 and I almost lost... 669 00:31:18,624 --> 00:31:20,502 I almost lost everything. 670 00:31:21,582 --> 00:31:22,862 So now, 671 00:31:22,947 --> 00:31:26,057 I am going to cultivate virtuous intentions 672 00:31:26,142 --> 00:31:29,815 and... generally not be so awful. 673 00:31:29,900 --> 00:31:31,830 If you want to meditate and volunteer 674 00:31:31,915 --> 00:31:34,755 and save random old guys, go ahead. 675 00:31:34,840 --> 00:31:38,377 But don't become a totally different person. 676 00:31:39,279 --> 00:31:40,916 I would miss you. 677 00:31:41,763 --> 00:31:44,611 The world needs people who wake up every morning 678 00:31:44,728 --> 00:31:46,306 wanting to conquer it. 679 00:31:46,391 --> 00:31:48,543 Those kinds of people land on the moon 680 00:31:48,628 --> 00:31:51,306 and cure cancer and... 681 00:31:52,164 --> 00:31:54,572 drag grumpy, old men into the E.R. 682 00:31:54,657 --> 00:31:56,992 And trample innocent souls along the way. 683 00:31:57,077 --> 00:31:58,564 Yeah, don't do that part. 684 00:32:01,164 --> 00:32:03,009 I'll be around to remind you. 685 00:32:03,135 --> 00:32:05,871 [♪♪] 686 00:32:07,274 --> 00:32:08,989 I'll prep a suite for Old Fart. 687 00:32:09,074 --> 00:32:11,577 [♪♪] 688 00:32:11,711 --> 00:32:13,009 (DOOR CLOSES) 689 00:32:16,899 --> 00:32:19,369 Take much longer and she'll have a cardiac arrest. 690 00:32:20,920 --> 00:32:22,838 Trach is secure. Go ahead. 691 00:32:24,502 --> 00:32:27,095 Advancing the catheter to the ascending aorta. 692 00:32:29,525 --> 00:32:31,275 Bring down her CO2. 693 00:32:33,587 --> 00:32:35,061 Retract the neck muscles so there's... 694 00:32:35,145 --> 00:32:36,377 Yeah, no, I got it. 695 00:32:45,575 --> 00:32:48,002 The death of that baby kept me up at night. 696 00:32:50,027 --> 00:32:51,705 It still does. 697 00:32:53,786 --> 00:32:55,650 I should have taken a stand then, 698 00:32:56,866 --> 00:32:59,455 but Salen told me it kept her up at night, too. 699 00:32:59,552 --> 00:33:01,564 She promised to make changes 700 00:33:01,661 --> 00:33:04,127 to ensure that it never would happen again, 701 00:33:04,756 --> 00:33:08,455 and I believed her because I cared for her. 702 00:33:09,674 --> 00:33:11,166 A lot. 703 00:33:13,811 --> 00:33:15,705 But my eyes were closed, 704 00:33:17,076 --> 00:33:19,056 and I should have stepped up sooner. 705 00:33:21,061 --> 00:33:23,244 Because this place is my home, 706 00:33:24,213 --> 00:33:28,845 and you pains-in-the-ass are my family. 707 00:33:31,472 --> 00:33:35,242 Together, we can fix this woman's heart, 708 00:33:35,438 --> 00:33:38,017 her brain, and neck. 709 00:33:39,412 --> 00:33:42,033 We can do great things for all our patients... 710 00:33:44,700 --> 00:33:46,533 If we don't kill each other first. 711 00:33:47,440 --> 00:33:49,775 [♪♪] 712 00:33:51,765 --> 00:33:52,933 Shunt's through. 713 00:33:53,018 --> 00:33:55,174 You can go ahead with the trach repair. 714 00:33:58,444 --> 00:33:59,612 (MONITOR ALARM) 715 00:33:59,697 --> 00:34:01,103 She's crashing. 716 00:34:01,533 --> 00:34:02,855 [♪♪] 717 00:34:11,515 --> 00:34:12,888 Dr. Cain will be here in 20 minutes. 718 00:34:12,972 --> 00:34:15,291 We don't have 20 minutes. 719 00:34:15,496 --> 00:34:17,898 [♪♪] 720 00:34:20,940 --> 00:34:22,542 I have to open her chest now. 721 00:34:22,675 --> 00:34:24,752 Get an attending out of surgery. 722 00:34:25,177 --> 00:34:28,514 [♪♪] 723 00:34:33,535 --> 00:34:34,702 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 724 00:34:34,804 --> 00:34:36,306 She has critical bradycardia, 725 00:34:36,391 --> 00:34:37,792 but the valve is well-positioned. 726 00:34:37,920 --> 00:34:41,150 Drain two cc's of CSF every minute. 727 00:34:41,985 --> 00:34:43,923 That should buy me ten minutes. 728 00:34:44,830 --> 00:34:46,610 I'll remove the delivery valve. 729 00:34:46,695 --> 00:34:48,149 I'll put in a temporary pacer. 730 00:34:50,369 --> 00:34:52,449 But I still don't know what's tanking her heart rate. 731 00:34:52,756 --> 00:34:54,024 I do. 732 00:34:54,109 --> 00:34:56,376 The tracheal injury compressed her carotid. 733 00:34:56,517 --> 00:34:57,838 It's lowering her heart rate. 734 00:34:57,923 --> 00:35:00,125 (MONITOR ALARM) 735 00:35:01,505 --> 00:35:03,540 Try removing the retractor. 736 00:35:03,849 --> 00:35:05,204 Push atropine. 737 00:35:05,306 --> 00:35:08,153 [♪♪] 738 00:35:08,287 --> 00:35:09,667 No good. 739 00:35:09,790 --> 00:35:11,510 Heart rate's in the 30s. She's gonna arrest. 740 00:35:11,713 --> 00:35:14,015 Gonna try to decompress the carotid bulb. 741 00:35:14,259 --> 00:35:15,917 Shaun needs one of you in O.R. three. 742 00:35:16,002 --> 00:35:18,279 Isla's pulmonary vessel ruptured. He's cracking her chest. 743 00:35:18,363 --> 00:35:20,265 [♪♪] 744 00:35:22,156 --> 00:35:25,574 I need ten minutes. Tell Shaun to use every bit of his Shaun-ness 745 00:35:25,659 --> 00:35:27,456 to keep her alive till I get there. 746 00:35:27,581 --> 00:35:29,374 [♪♪] 747 00:35:36,187 --> 00:35:37,956 Andrews can be here in ten minutes. 748 00:35:38,041 --> 00:35:39,877 I've located the bleeding vessel. 749 00:35:39,962 --> 00:35:41,897 [♪♪] 750 00:35:45,334 --> 00:35:48,574 If I clamp too close to the pulmonary artery, 751 00:35:48,659 --> 00:35:51,196 I'll extend the injury and she will bleed out. 752 00:35:51,527 --> 00:35:53,448 If I get too close to the hilum, 753 00:35:53,533 --> 00:35:55,300 I could cause a pulmonary infarct. 754 00:35:55,385 --> 00:35:57,511 She'd need a ventilator for the rest of her life. 755 00:36:00,953 --> 00:36:02,387 I need Andrews' help. 756 00:36:02,472 --> 00:36:03,640 (MONITOR ALARM) 757 00:36:03,725 --> 00:36:05,093 She's going into shock. 758 00:36:05,178 --> 00:36:06,827 You can do this, Shaun. 759 00:36:06,912 --> 00:36:09,782 [♪♪] 760 00:36:15,990 --> 00:36:18,493 I need Metz, stay sutures, and a needle driver. 761 00:36:18,578 --> 00:36:21,748 [♪♪] 762 00:36:26,525 --> 00:36:27,860 BP's climbing. 763 00:36:27,945 --> 00:36:30,350 (ALARM STOPS, BEEPING RESUMES) 764 00:36:30,435 --> 00:36:32,437 [♪♪] 765 00:36:35,639 --> 00:36:37,140 (SIGHS) 766 00:36:37,225 --> 00:36:38,593 [♪♪] 767 00:36:38,678 --> 00:36:41,449 Well done, Dr. Murphy. Want me to take over? 768 00:36:42,582 --> 00:36:44,349 (EXHALES DEEPLY) Yes. 769 00:36:44,483 --> 00:36:46,819 [♪♪] 770 00:36:53,428 --> 00:36:55,196 (MONITOR BEEPING) 771 00:37:01,402 --> 00:37:03,503 We're all going to be okay. 772 00:37:04,405 --> 00:37:06,746 Except for the severe chest pain 773 00:37:06,831 --> 00:37:08,741 you will both experience for several weeks. 774 00:37:08,826 --> 00:37:12,697 And there is a 1% chance of a recurrent pseudo-aneurysm. 775 00:37:12,814 --> 00:37:16,222 But yes, you will most likely be okay. 776 00:37:17,811 --> 00:37:20,066 Thank you, Dr. Murphy. 777 00:37:21,255 --> 00:37:23,308 We'll give you all some time. 778 00:37:26,753 --> 00:37:29,163 I didn't lose it. 779 00:37:29,297 --> 00:37:31,866 [♪♪] 780 00:37:45,847 --> 00:37:47,753 Thank you, Dr. Murphy. 781 00:37:48,112 --> 00:37:50,314 [♪♪] 782 00:38:17,541 --> 00:38:21,831 Personal connections aren't so bad, are they? 783 00:38:23,414 --> 00:38:25,450 Mm. No. 784 00:38:25,687 --> 00:38:27,777 They are not so bad. 785 00:38:30,073 --> 00:38:32,206 But I do not want to do it again. 786 00:38:33,061 --> 00:38:35,029 I have to go home. 787 00:38:35,316 --> 00:38:37,598 [♪♪] 788 00:38:38,795 --> 00:38:40,855 I think I can save the clinic. 789 00:38:41,235 --> 00:38:42,957 Dr. Reznick, it's been a long day. 790 00:38:43,042 --> 00:38:45,039 I talk fast. Old people. 791 00:38:45,173 --> 00:38:46,240 They need care the most 792 00:38:46,374 --> 00:38:47,942 and they have the least access. 793 00:38:48,076 --> 00:38:50,411 Telemedicine services for nursing homes. 794 00:38:50,544 --> 00:38:53,648 I just brought in a patient who needed a $100,000 angio, 795 00:38:53,782 --> 00:38:55,650 entirely paid for by Medicare. 796 00:38:55,784 --> 00:38:57,234 That alone would cover the cost 797 00:38:57,319 --> 00:38:58,954 of three uninsured clinic patients. 798 00:39:00,905 --> 00:39:05,222 It's a good idea, but ideas aren't your problem. 799 00:39:05,559 --> 00:39:07,962 I know. I made a mistake... 800 00:39:08,096 --> 00:39:10,598 And followed it up with another. 801 00:39:10,724 --> 00:39:13,279 You've bungled your opportunity from every direction. 802 00:39:13,364 --> 00:39:14,498 I know. 803 00:39:15,557 --> 00:39:19,761 Which is why Dr. Glassman should be in charge of the clinic. 804 00:39:19,908 --> 00:39:22,143 I'm not ready, but I will be. 805 00:39:22,276 --> 00:39:23,477 Someday. 806 00:39:23,611 --> 00:39:24,962 And you're gonna need people like me 807 00:39:25,046 --> 00:39:26,863 if you're gonna save this place. 808 00:39:28,983 --> 00:39:30,618 And you know I'm right, 809 00:39:30,752 --> 00:39:32,512 because you wake up every morning 810 00:39:32,597 --> 00:39:34,535 wanting to conquer the world, too. 811 00:39:34,746 --> 00:39:36,090 [♪♪] 812 00:39:43,058 --> 00:39:44,519 ♪ Ooh 813 00:39:44,604 --> 00:39:47,386 ♪ Ooh ooh ooh ooh 814 00:39:49,902 --> 00:39:52,183 ♪ Ooh 815 00:39:52,269 --> 00:39:54,589 ♪ Ooh ooh ooh ooh 816 00:39:56,952 --> 00:40:01,558 ♪ I'm torn between the past that I wanna keep... 817 00:40:02,142 --> 00:40:04,285 What is all of this? 818 00:40:04,449 --> 00:40:06,151 I got you something. 819 00:40:06,236 --> 00:40:08,573 [♪♪] 820 00:40:09,807 --> 00:40:13,076 ♪ Try to hold myself together while I risk it all... 821 00:40:13,598 --> 00:40:15,285 I made it myself. 822 00:40:16,589 --> 00:40:20,605 ♪ And I'm holding onto you Waiting for the fall 823 00:40:22,772 --> 00:40:27,278 ♪ I want you by my side along the way... - Lea Dilallo... 824 00:40:27,363 --> 00:40:28,658 [♪♪] 825 00:40:29,042 --> 00:40:30,324 ...will you 826 00:40:31,283 --> 00:40:36,816 make a bond of shared experience and oxytocin... 827 00:40:38,593 --> 00:40:44,160 ...and love with me for the rest of our lives? 828 00:40:46,124 --> 00:40:47,479 Of course. 829 00:40:47,700 --> 00:40:51,525 ♪ Ooh ooh ooh ooh 830 00:40:51,817 --> 00:40:56,255 ♪ They say the feeling's just a feeling and you won't survive 831 00:40:59,073 --> 00:41:01,709 ♪ And love is just a light that will fade in time... 832 00:41:01,843 --> 00:41:03,511 It's a placeholder. 833 00:41:03,596 --> 00:41:05,216 It's perfect. 834 00:41:05,488 --> 00:41:07,490 ♪ Ooh 835 00:41:07,882 --> 00:41:09,279 ♪ Ooh ooh ooh ooh 836 00:41:09,364 --> 00:41:12,365 ♪ You will always have this part of me 837 00:41:12,520 --> 00:41:14,989 ♪ Ooh 838 00:41:15,123 --> 00:41:16,569 ♪ Ooh ooh ooh ooh 839 00:41:16,654 --> 00:41:20,388 ♪ You will always have this part of me ♪ 840 00:41:20,473 --> 00:41:22,575 [♪♪] 841 00:41:26,192 --> 00:41:27,677 (KNOCK ON DOOR) 842 00:41:28,521 --> 00:41:30,661 I left a bottle of Scotch around here somewhere 843 00:41:30,746 --> 00:41:33,474 after the first time you stole my job. 844 00:41:34,485 --> 00:41:36,474 Did you drink all my fizzy water? 845 00:41:36,559 --> 00:41:39,919 There's a cucumber one left in the back. They're disgusting. 846 00:41:40,048 --> 00:41:42,162 It's refreshing and delicious. 847 00:41:42,247 --> 00:41:43,997 Agree to disagree. 848 00:41:44,416 --> 00:41:45,794 Yep. 849 00:41:45,958 --> 00:41:49,319 - (CORK POPS) DR. GLASSMAN: Found it. - (SCOTCH POURING) 850 00:41:49,404 --> 00:41:50,642 [♪♪] 851 00:41:50,727 --> 00:41:52,052 Why not? 852 00:41:54,112 --> 00:41:55,521 (SIGHS) 853 00:41:57,101 --> 00:41:58,936 (SCOTCH POURING) 854 00:41:59,178 --> 00:42:01,180 [♪♪] 855 00:42:03,466 --> 00:42:04,805 (SIGHS) 856 00:42:05,114 --> 00:42:07,241 [♪♪] 857 00:42:14,969 --> 00:42:17,704 Subtitles Synchronized by srjanapala 56851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.