All language subtitles for The Forger (2022) Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,988 --> 00:01:10,279 -Disculpe. -No. 2 00:01:10,363 --> 00:01:12,863 -Me he dejado la cartera en el autob�s. -�Hay gente esperando! 3 00:01:12,946 --> 00:01:15,571 -Mi esposa est� en el... -�No me haga perder el tiempo! 4 00:04:28,571 --> 00:04:30,404 -Cioma. -Pasa. 5 00:04:39,613 --> 00:04:42,654 -�Tu familia se ha ido ya? -S�, hace cinco d�as. 6 00:04:42,904 --> 00:04:46,446 A mis padres tambi�n los han enviado al este. 7 00:04:47,404 --> 00:04:50,154 -�Puedo quedarme contigo un tiempo? -Qu�date cuanto quieras. 8 00:04:50,821 --> 00:04:53,363 -�Caf�? -S�, por favor. 9 00:05:00,654 --> 00:05:02,029 �Tienes cupones de comida? 10 00:05:02,988 --> 00:05:03,988 No. 11 00:05:04,654 --> 00:05:07,613 Las vendedoras del mercado me dan comida a cambio de coserles la ropa. 12 00:05:27,988 --> 00:05:29,779 Tambi�n puedo conseguir granos de caf� 13 00:05:30,488 --> 00:05:31,946 para hacer caf� de verdad. 14 00:07:35,779 --> 00:07:36,779 Cioma. 15 00:07:42,196 --> 00:07:45,571 -Cioma, �t� no eras dise�ador gr�fico? -Empec� los estudios. 16 00:07:45,654 --> 00:07:47,196 Conozco a alguien que busca a uno. 17 00:07:47,988 --> 00:07:50,488 -�Se te da bien dibujar? -Dir�a que s�. 18 00:07:55,446 --> 00:07:57,363 �Ha estudiado dise�o gr�fico 19 00:07:57,446 --> 00:07:59,654 antes de trabajar en la f�brica de armamento? 20 00:07:59,738 --> 00:08:01,363 �Cu�nto tiempo estuvo en la escuela? 21 00:08:01,488 --> 00:08:03,904 Dos a�os. Despu�s quer�a ir a la escuela de arte. 22 00:08:03,988 --> 00:08:04,988 �Para qu�? 23 00:08:05,738 --> 00:08:07,238 Para estudiar arte. 24 00:08:07,446 --> 00:08:09,654 �Por qu� no arquitectura? Le habr�a ido mejor. 25 00:08:09,738 --> 00:08:12,363 Bueno, hay que dejarse llevar por lo que dice el coraz�n. 26 00:08:14,071 --> 00:08:15,404 El coraz�n. 27 00:08:16,904 --> 00:08:19,446 -�Es hijo �nico? -S�. 28 00:08:27,446 --> 00:08:31,029 Yo estudi� derecho, estuve en la guerra. 29 00:08:31,113 --> 00:08:33,113 Me condecoraron varias veces. 30 00:08:33,363 --> 00:08:35,238 Despu�s, termin� mis estudios. 31 00:08:35,321 --> 00:08:37,904 Siempre he sido un buen funcionario, 32 00:08:38,279 --> 00:08:41,238 comprometido con la naci�n y el estado de derecho. 33 00:08:42,071 --> 00:08:43,696 �Cree en Dios, joven? 34 00:08:45,863 --> 00:08:47,279 A veces rezo. 35 00:08:48,363 --> 00:08:51,446 �Por usted o tambi�n por los dem�s? 36 00:08:51,529 --> 00:08:54,404 Tambi�n por los dem�s. Pero suelo hacerlo. 37 00:08:55,113 --> 00:08:57,363 Cuando quiero algo que no puedo tener. 38 00:08:58,238 --> 00:09:02,196 Entonces, solo cree en Dios cuando quiere conseguir algo. 39 00:09:02,321 --> 00:09:04,863 -As� es muy f�cil. -Supongo que s�. 40 00:09:06,779 --> 00:09:07,779 Bien. 41 00:09:11,321 --> 00:09:12,946 Esto de aqu� es un pasaporte. 42 00:09:13,071 --> 00:09:16,779 �Puede cambiar la fotograf�a y luego a�adirle el sello? 43 00:09:23,238 --> 00:09:25,779 Una buena falsificaci�n es como una obra de arte. 44 00:09:27,113 --> 00:09:28,446 �Puede hacerlo o no? 45 00:09:29,488 --> 00:09:30,988 La pregunta es f�cil. 46 00:09:32,529 --> 00:09:33,779 Creo que s�. 47 00:09:35,738 --> 00:09:40,488 Si una buena ma�ana, en lugar del lechero, los amables se�ores de la Gestapo 48 00:09:40,738 --> 00:09:44,029 tocan el timbre de su puerta y quieren registrar su apartamento, 49 00:09:44,321 --> 00:09:47,863 lo mejor es que se ahorque. 50 00:09:50,696 --> 00:09:51,696 Claro. 51 00:09:58,904 --> 00:10:00,696 Los pasaportes se recogen. 52 00:10:01,446 --> 00:10:05,154 En el cepillo de mi barrio, de la iglesia confesante. 53 00:10:06,488 --> 00:10:11,488 Estos pasaportes valen much�simo dinero en el mercado negro, 54 00:10:12,029 --> 00:10:14,904 pero nosotros lo hacemos por pura compasi�n. 55 00:10:16,113 --> 00:10:17,529 Nadie se aprovecha de esto. 56 00:10:19,238 --> 00:10:20,404 Por supuesto. 57 00:10:22,238 --> 00:10:24,904 -�Vive solo ahora mismo? -S�. 58 00:10:24,988 --> 00:10:26,446 Aseg�rese de que siga siendo as�. 59 00:10:26,529 --> 00:10:29,571 Y cierre la puerta cuando est� trabajando. 60 00:10:29,696 --> 00:10:31,113 Gu�rdese la corbata. 61 00:10:35,654 --> 00:10:37,363 Esto es por el trabajo. 62 00:10:38,821 --> 00:10:40,113 Gu�rdelo todo. 63 00:10:40,196 --> 00:10:43,779 Mi esposa puede entrar por la puerta en cualquier momento. 64 00:10:46,321 --> 00:10:47,613 Muchas gracias. 65 00:11:47,196 --> 00:11:48,988 Cioma, �sabes lo que tengo aqu�? 66 00:11:49,196 --> 00:11:51,946 Medio pollo. Me lo han dado las mujeres del mercado. 67 00:11:55,613 --> 00:11:56,654 -�Me la guardas? -S�. 68 00:11:56,738 --> 00:11:58,238 La pondr� debajo de mi cama. 69 00:11:58,321 --> 00:12:01,071 La Sra. Peters, mi vecina, sigue subiendo y metiendo las narices en todo. 70 00:12:01,154 --> 00:12:02,696 Entonces mete la chaqueta tambi�n. 71 00:12:03,654 --> 00:12:05,446 Tampoco hay que exagerar. 72 00:12:13,196 --> 00:12:14,946 �Cu�ntos a�os tiene la Sra. Peters? 73 00:12:15,446 --> 00:12:16,738 No llega a los 30. 74 00:12:18,363 --> 00:12:20,404 -�Casada? -Viuda. 75 00:12:21,863 --> 00:12:24,946 -Cuidado con lo que le dices. -Siempre dejo que las mujeres hablen. 76 00:12:27,779 --> 00:12:29,113 "Las mujeres". 77 00:12:57,779 --> 00:13:01,654 Oye, Cioma, �no tendr�s un poco de vino blanco para este medio pollo? 78 00:13:01,738 --> 00:13:02,904 Me temo que no. 79 00:13:05,988 --> 00:13:07,321 �Qu� est�s haciendo? 80 00:13:07,904 --> 00:13:10,946 He sacado la fotograf�a, pero necesito una prensa para ojales. 81 00:13:11,029 --> 00:13:13,779 -Uno de los ojales est� roto. -�Est�s falsificando un pasaporte? 82 00:13:15,946 --> 00:13:17,196 Lo estoy intentando. 83 00:13:23,821 --> 00:13:27,071 �Crees que podr�a ir a pedirle a la Sra. Peters un poco de vino blanco? 84 00:13:27,529 --> 00:13:30,446 -No creo que te lo d�. -Yo creo que s�. 85 00:13:57,029 --> 00:13:59,113 Heil Hitler. Polic�a criminal. 86 00:13:59,363 --> 00:14:01,821 Vengo para investigar la situaci�n financiera de su madre. 87 00:14:01,904 --> 00:14:05,363 Pero antes, �d�nde est� el ba�o? Tengo que orinar. 88 00:14:05,446 --> 00:14:07,029 S�, claro. Por aqu�. 89 00:14:14,196 --> 00:14:15,196 Gracias. 90 00:14:16,279 --> 00:14:17,696 Qu�dese aqu�. 91 00:14:18,154 --> 00:14:20,029 No quiero que haga desaparecer nada. 92 00:14:42,696 --> 00:14:43,696 De acuerdo. 93 00:14:44,321 --> 00:14:45,488 Vamos a ver. 94 00:14:47,363 --> 00:14:49,029 �De qui�n es cada habitaci�n? 95 00:14:49,279 --> 00:14:53,321 All� est� mi habitaci�n, y la habitaci�n de mis padres. 96 00:14:53,863 --> 00:14:55,696 Est� all�, 97 00:14:55,904 --> 00:14:58,821 igual que la de mi abuela. 98 00:15:28,029 --> 00:15:29,696 El reloj no est� en la lista. 99 00:15:39,363 --> 00:15:41,029 �Puedo quedarme con la fotograf�a? 100 00:15:45,029 --> 00:15:46,404 Qu�desela. 101 00:15:58,988 --> 00:16:02,488 Si desaparece algo, tengo que informar de ello. 102 00:16:03,196 --> 00:16:04,571 Debemos ser rigurosos. 103 00:16:04,654 --> 00:16:06,279 -Claro. -�D�nde se apaga la luz? 104 00:16:06,363 --> 00:16:07,363 Aqu�. 105 00:16:14,571 --> 00:16:15,571 Sujete esto. 106 00:17:17,154 --> 00:17:18,154 Bien. 107 00:17:27,946 --> 00:17:31,238 -Debo irme. -Le traigo su abrigo. 108 00:18:07,404 --> 00:18:09,904 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 109 00:18:55,571 --> 00:18:57,696 �Por qu� no bloqueas la puerta del apartamento? 110 00:18:58,779 --> 00:19:00,946 Si quieres puedo hacerlo yo. 111 00:19:03,113 --> 00:19:04,488 No, d�jalo. 112 00:19:05,613 --> 00:19:07,738 �Qui�n falsifica pasaportes con la puerta abierta? 113 00:19:08,321 --> 00:19:09,654 Yo mismo. 114 00:19:11,363 --> 00:19:13,779 Y creo que lo mejor ser�a falsificarlos en mitad de un parque. 115 00:19:15,113 --> 00:19:16,988 De d�a, delante de todo el mundo. 116 00:20:17,154 --> 00:20:18,154 Det. 117 00:20:21,571 --> 00:20:22,571 Dime. 118 00:20:26,029 --> 00:20:27,821 �Puedes venir un momento? 119 00:20:38,154 --> 00:20:41,821 -�Qu� opinas? -Ya sabes que no termina de gustarme. 120 00:20:42,363 --> 00:20:44,571 �Y qu� opinas de esto? 121 00:20:56,279 --> 00:20:57,279 A ver. 122 00:20:57,363 --> 00:21:00,154 El sello tiene m�s color por el centro y menos por los bordes. 123 00:21:02,571 --> 00:21:03,571 Cierto. 124 00:21:06,404 --> 00:21:07,404 Gracias. 125 00:21:30,696 --> 00:21:32,363 S�, ese est� muy bien. 126 00:21:52,654 --> 00:21:55,154 Det, �las mujeres del mercado nos comprar�an algo? 127 00:21:55,238 --> 00:21:59,113 -Cioma, estas cosas ya no son tuyas. -En realidad, ahora no son de nadie. 128 00:22:04,113 --> 00:22:05,488 Voy a entregar el pasaporte. 129 00:22:06,988 --> 00:22:09,488 Cioma, �van a recoger ese pasaporte? 130 00:22:15,113 --> 00:22:16,196 Voy a cambiarme. 131 00:22:26,779 --> 00:22:28,946 -�Le gusta? -S�, mucho. 132 00:22:35,863 --> 00:22:38,613 Me quedan dos d�as para volver al frente. 133 00:22:41,321 --> 00:22:42,988 Cuando ha entrado por la puerta, 134 00:22:43,071 --> 00:22:46,279 he pensado que era uno de esos j�venes que se declaran N.A. 135 00:22:46,696 --> 00:22:47,696 �N.A.? 136 00:22:48,488 --> 00:22:50,071 "No aptos para la guerra". 137 00:22:50,446 --> 00:22:53,863 Muchos j�venes se declaran no aptos para la guerra ahora. 138 00:22:54,529 --> 00:22:56,404 As� es imposible que ganemos. 139 00:22:56,988 --> 00:22:58,696 S�, tiene toda la raz�n. 140 00:22:59,696 --> 00:23:00,988 Yo pienso igual. 141 00:23:30,154 --> 00:23:32,571 Heil Hitler. �Cena para dos? 142 00:23:32,654 --> 00:23:34,779 Heil Hitler. Para uno, por desgracia. 143 00:23:39,488 --> 00:23:40,779 Aunque me gustar�a. 144 00:23:52,238 --> 00:23:54,196 -�Vuelve pronto al frente? -Claro. 145 00:23:56,696 --> 00:23:59,821 Si todos nos declaramos no aptos, no ganaremos la guerra. 146 00:24:00,779 --> 00:24:02,446 Tiene raz�n, mucha raz�n. 147 00:24:03,613 --> 00:24:05,154 �No lo espera ninguna mujer? 148 00:24:06,321 --> 00:24:08,821 No, por desgracia no. Gracias. 149 00:24:08,904 --> 00:24:12,654 Solo tengo 21 a�os y llevo en el ej�rcito desde los 18. 150 00:24:12,738 --> 00:24:14,029 �Sabe qu� le digo? 151 00:24:14,696 --> 00:24:17,321 Coma todo lo que quiera. Lo pago yo. 152 00:24:17,779 --> 00:24:21,113 -Es muy amable por su parte, pero. -No, por favor, joven. 153 00:24:21,821 --> 00:24:24,196 Est� poniendo su vida en peligro. 154 00:24:25,404 --> 00:24:29,196 Adelante, pida lo que quiera. No se corte. 155 00:24:31,404 --> 00:24:33,863 Es usted un h�roe. No lo olvide cuando vuelva al frente. 156 00:24:33,946 --> 00:24:35,363 -Solo soy uno m�s. -No. 157 00:24:36,779 --> 00:24:37,988 Usted es un h�roe. 158 00:24:48,071 --> 00:24:51,154 �Por qu� se ha hecho ese corte de pelo tan raro? 159 00:24:51,904 --> 00:24:53,779 Yo lo llamo mimetismo. 160 00:24:54,529 --> 00:24:56,613 Algunos animales toman la forma o el color 161 00:24:56,696 --> 00:24:59,529 de los animales temidos por sus enemigos. 162 00:25:01,613 --> 00:25:06,613 El origen etnol�gico de esa palabra proviene del griego antiguo �mimet�s�. 163 00:25:06,863 --> 00:25:09,654 -�Estudi� griego antiguo en la escuela? -Por suerte no. 164 00:25:10,779 --> 00:25:14,279 �Ha tra�do el pasaporte falsificado? 165 00:25:14,946 --> 00:25:15,946 Quiero verlo. 166 00:25:22,779 --> 00:25:24,321 Veamos qu� ha hecho. 167 00:25:27,404 --> 00:25:29,446 Uno de los dos ojales est� da�ado. 168 00:25:30,196 --> 00:25:33,446 Y parece que el c�rculo del sello no est� bien cerrado. 169 00:25:34,071 --> 00:25:37,238 Me dijo que las falsificaciones son peque�as obras de arte. 170 00:25:37,321 --> 00:25:39,738 Esto todav�a est� un poco lejos de ser una obra de arte. 171 00:25:39,821 --> 00:25:41,279 �Cu�nto tiempo ha tardado? 172 00:25:41,529 --> 00:25:43,363 M�s de una hora con un descanso. 173 00:25:43,571 --> 00:25:45,529 -�Con un descanso? -S�. 174 00:25:47,279 --> 00:25:51,154 D�game, �se ha hecho tambi�n un pasaporte falso para usted? 175 00:25:51,238 --> 00:25:52,529 M�s o menos. 176 00:25:54,446 --> 00:25:57,363 Es una identificaci�n postal. 177 00:25:57,821 --> 00:25:59,404 �Una identificaci�n postal? 178 00:25:59,821 --> 00:26:03,529 Pensaba que eso era para ir al teatro, 179 00:26:03,904 --> 00:26:05,446 a la biblioteca 180 00:26:05,988 --> 00:26:07,779 o para recoger env�os. 181 00:26:08,821 --> 00:26:10,738 Ens��eme su identificaci�n postal. 182 00:26:16,071 --> 00:26:17,863 �Por qu� parece que se haya mojado? 183 00:26:20,113 --> 00:26:22,613 S� que est� destrozada, pero es que �ltimamente, 184 00:26:22,696 --> 00:26:25,154 nuestra ama de llaves est� obsesionada en lavarlo todo. 185 00:26:25,279 --> 00:26:26,196 Entiendo. 186 00:26:26,779 --> 00:26:28,654 Se apellida Sch�nhausen. 187 00:26:29,654 --> 00:26:32,154 -�Esta relacionado con los Bismarck? -No. 188 00:26:33,279 --> 00:26:35,946 Aunque era un buen amigo de nuestra familia. 189 00:26:46,446 --> 00:26:48,196 Salga de mi casa de inmediato. 190 00:26:51,904 --> 00:26:52,821 Vamos. 191 00:26:58,779 --> 00:27:00,738 Y le aconsejo que vaya andando. 192 00:27:02,029 --> 00:27:04,946 Solo se permite utilizar el tranv�a para ir al trabajo. 193 00:27:05,196 --> 00:27:06,279 Ya lo sabe. 194 00:27:11,988 --> 00:27:14,029 Todo el mundo habla de Kaufmann. 195 00:27:15,029 --> 00:27:16,946 No parece muy discreto. 196 00:27:22,238 --> 00:27:24,238 Es mejor que no sigas con �l. 197 00:27:26,988 --> 00:27:30,696 A veces tengo la costumbre de sobrestimarme. 198 00:27:41,238 --> 00:27:43,571 Si fueras un buen amigo, me habr�as llevado la contraria. 199 00:27:43,863 --> 00:27:45,821 Lo habr�a hecho si no lo fuera. 200 00:27:53,363 --> 00:27:54,363 Cioma. 201 00:27:56,071 --> 00:27:58,529 Ma�ana vienen las vendedoras. 202 00:27:59,154 --> 00:28:01,113 Pero creo que son demasiadas. 203 00:28:03,446 --> 00:28:04,529 �Cu�ntas vienen? 204 00:28:05,279 --> 00:28:08,738 Bueno, les dije que vinieran en grupos peque�os, pero nadie 205 00:28:09,154 --> 00:28:11,613 quiere quedarse en el segundo o el tercer grupo. 206 00:28:14,238 --> 00:28:16,071 �Pueden venir sin hacer ruido? 207 00:28:17,738 --> 00:28:18,988 �Sin hacer ruido? 208 00:28:22,488 --> 00:28:25,029 Me temo que no. 209 00:28:33,696 --> 00:28:36,988 Sch�nhaus. �Huele a tabaco por toda la casa! 210 00:28:40,821 --> 00:28:41,863 Ay�deme. 211 00:28:44,863 --> 00:28:45,863 Cu�lguelo. 212 00:28:48,154 --> 00:28:51,029 Por la noche no se pueden encender las luces de la escalera. 213 00:28:51,113 --> 00:28:52,654 No s� por qu� nadie hace caso. 214 00:28:53,154 --> 00:28:55,363 El otro d�a, cuando llegu�, estaba encendida. 215 00:28:56,279 --> 00:28:59,613 Me paso todo el d�a tapando con cinta los interruptores y colgando letreros. 216 00:29:00,321 --> 00:29:03,363 Y no crea que no me he percatado de que las habitaciones de su piso 217 00:29:03,446 --> 00:29:05,571 no est�n bien cerradas. 218 00:29:08,196 --> 00:29:09,196 Sch�nhaus. 219 00:29:09,821 --> 00:29:13,196 Solo le queda una habitaci�n. El resto ya no es suyo. 220 00:29:13,404 --> 00:29:14,696 Ya lo sabe. 221 00:29:15,488 --> 00:29:18,113 �Y tambi�n sabe que ya no puede invitar a nadie, verdad? 222 00:29:20,904 --> 00:29:21,946 Por supuesto. 223 00:29:24,279 --> 00:29:25,113 Bien. 224 00:29:26,529 --> 00:29:27,404 Heil Hitler. 225 00:30:08,613 --> 00:30:10,571 -�Es usted el Sr. Sch�nhaus? -As� es. 226 00:30:10,696 --> 00:30:12,738 -Venga, vamos. -Es un placer recibirlas. 227 00:30:13,696 --> 00:30:14,571 Por favor. 228 00:30:16,696 --> 00:30:19,738 No hagan ruido por las escaleras. Nuestros vecinos son un poco sensibles. 229 00:30:19,821 --> 00:30:21,571 Nos escabulliremos como gatitas. 230 00:30:26,696 --> 00:30:29,154 S�, por favor. Izquierda y luego derecha. 231 00:30:29,863 --> 00:30:31,279 Muchas gracias. 232 00:30:47,238 --> 00:30:49,446 Cierro la puerta, tenemos que cambiarnos. 233 00:31:04,071 --> 00:31:05,946 �Cu�ntos metros quedan? 234 00:31:06,946 --> 00:31:09,946 -M�s de 10. -Me lo quedo. 235 00:31:10,029 --> 00:31:12,779 La tela de cuadros azules es m�a. Toda. 236 00:31:14,071 --> 00:31:15,488 �Qu�? �Toda? 237 00:31:16,029 --> 00:31:19,613 -S�, eso he dicho. -Entonces, yo me quedo con esto. 238 00:31:36,738 --> 00:31:40,029 Pero qu�tate. Lo vas a estropear, vete. 239 00:31:44,988 --> 00:31:46,363 �Puedo tomarme otra? 240 00:31:46,988 --> 00:31:48,529 S�, por supuesto. 241 00:32:38,571 --> 00:32:40,488 -Me hago pis. -No. 242 00:32:53,821 --> 00:32:57,279 .y, luego, es lo normal. S�. 243 00:33:06,571 --> 00:33:09,654 Buenas tardes. No quiero molestar. 244 00:33:11,696 --> 00:33:15,196 Pero todo lo que hay en este apartamento ya no le pertenece. 245 00:33:18,904 --> 00:33:20,779 �Puede quitarse el broche ahora mismo? 246 00:33:20,946 --> 00:33:23,529 �Y usted, v�stase! �D�nde est� su amigo? 247 00:33:25,946 --> 00:33:29,696 Le recuerdo que su madre ya ha dado las listas a la comunidad jud�a. 248 00:33:29,863 --> 00:33:33,071 Y que entreg� los art�culos oficialmente. �Usted estaba presente? 249 00:33:33,821 --> 00:33:34,779 S�, lo estaba. 250 00:33:35,196 --> 00:33:36,696 Pueden ejecutarlo 251 00:33:37,988 --> 00:33:40,071 por lo que est� haciendo aqu�, �lo sabe? 252 00:33:41,404 --> 00:33:42,946 �No se escondan ah� atr�s! 253 00:33:43,029 --> 00:33:45,363 M�reme. Y usted y usted. 254 00:33:46,696 --> 00:33:48,696 Todo el mundo se queda a recoger. 255 00:33:49,363 --> 00:33:53,029 Quiero que lo dejen todo tal y como se lo han encontrado al entrar. 256 00:33:54,446 --> 00:33:58,029 Que nadie se lleve nada. 257 00:33:58,946 --> 00:34:01,404 Y que nadie diga nada. 258 00:34:02,696 --> 00:34:05,488 Todas calladas como gatitas. �Entendido? 259 00:34:07,654 --> 00:34:08,779 �Y usted, acomp��eme! 260 00:34:40,363 --> 00:34:41,779 Necesito que me ayude. 261 00:34:42,029 --> 00:34:44,863 Han desenroscado la tuber�a de la estufa y han muerto por intoxicaci�n. 262 00:34:44,946 --> 00:34:47,446 Los trabajadores jud�os de la funeraria vendr�n m�s tarde. 263 00:34:48,196 --> 00:34:51,279 As� que m�talos en el compartimento del s�tano hasta que lleguen. 264 00:34:51,404 --> 00:34:53,071 Los Birnbaum no tienen s�tano. 265 00:34:55,321 --> 00:34:56,154 �Vamos! 266 00:35:03,238 --> 00:35:04,446 Aguante la respiraci�n. 267 00:35:42,988 --> 00:35:45,029 Hola. �Puedo pasar? 268 00:35:51,696 --> 00:35:54,821 S� que ha sido inc�modo, pero quiero explicarle por qu� lo he hecho. 269 00:35:59,238 --> 00:36:02,904 Creo que deb�a ser usted quien almacenara a los de su especie. 270 00:36:07,488 --> 00:36:09,446 Mi esposo era el guarda de este bloque. 271 00:36:11,446 --> 00:36:13,904 No pueden invitar a las vendedoras del mercado. 272 00:36:14,154 --> 00:36:16,904 �No puede haber mujeres corriendo y ri�ndose por las escaleras 273 00:36:16,988 --> 00:36:19,696 que luego ir�n por ah� contando que han comprado cosas aqu�! 274 00:36:20,571 --> 00:36:22,321 �C�mo se les ocurre? 275 00:36:23,571 --> 00:36:25,238 �Se les ha ido la cabeza? 276 00:36:27,738 --> 00:36:30,113 �Sabe c�mo afecta eso a nuestra casa? 277 00:36:34,863 --> 00:36:36,738 Han bombardeado la casa de mi hermana. 278 00:36:37,779 --> 00:36:40,238 Duerme con sus hijos en el suelo de la cocina. 279 00:36:51,154 --> 00:36:52,404 Esas camas de all�. 280 00:36:53,821 --> 00:36:55,488 ya no las necesita nadie. 281 00:36:57,613 --> 00:36:58,488 �Verdad? 282 00:37:11,196 --> 00:37:12,821 Se puede vender todo. 283 00:37:14,529 --> 00:37:15,988 Pueden quedarse en mi casa temporalmente. 284 00:37:16,071 --> 00:37:18,488 A la gente no le gusta que el due�o est� delante. 285 00:37:22,529 --> 00:37:26,488 Mucha gente se enriquece con las cosas de las personas que env�an al este. 286 00:37:26,571 --> 00:37:29,154 Y los altos cargos del partido son los que se quedan lo mejor. 287 00:37:30,279 --> 00:37:31,654 Yo se lo vendo todo. 288 00:37:33,946 --> 00:37:36,738 Quiero que se vayan de aqu� lo antes posible, �de acuerdo? 289 00:37:36,821 --> 00:37:38,613 S� que se le acaba la excedencia en breve. 290 00:37:39,154 --> 00:37:40,738 Y usted ni siquiera tiene trabajo, �verdad? 291 00:37:47,154 --> 00:37:49,029 Cuando haya vendido todas las cosas 292 00:37:49,321 --> 00:37:52,238 quiero que se vayan de aqu� lo antes posible, �he hablado claro? 293 00:37:53,654 --> 00:37:55,696 -�Puede decir algo? -De acuerdo. 294 00:37:56,571 --> 00:37:57,446 Bien. 295 00:37:58,029 --> 00:37:59,613 Caballeros, buenas noches. 296 00:38:36,696 --> 00:38:40,946 Sch�nhaus, le aseguro que si vuelve a llegar tarde, se quedar� sin excedencia. 297 00:38:41,196 --> 00:38:44,613 -Y lo llevar� a Levetzowstra�e. -S�, se�or. 298 00:38:44,696 --> 00:38:46,821 �D�jese de chorradas y a trabajar! 299 00:39:27,071 --> 00:39:28,404 �Nos quedamos los uniformes? 300 00:39:29,196 --> 00:39:32,238 -�Los uniformes? -S�, estuve trabajando all� dos a�os. 301 00:39:33,029 --> 00:39:33,904 �Y? 302 00:39:34,904 --> 00:39:35,904 Hubo un oficial. 303 00:39:38,238 --> 00:39:40,654 que vino a vernos porque su uniforme estaba roto. 304 00:39:42,321 --> 00:39:44,404 El pobre hombre tuvo que volver a la guerra 305 00:39:44,779 --> 00:39:46,904 y le dieron un uniforme de repuesto. 306 00:39:47,946 --> 00:39:49,696 As� que decidimos 307 00:39:50,446 --> 00:39:51,821 arreglar el viejo, 308 00:39:52,613 --> 00:39:55,029 que se qued� all�, muerto de la risa. 309 00:40:18,488 --> 00:40:21,321 �Sabes, Det? La Marina es algo m�s que el ej�rcito. 310 00:40:23,071 --> 00:40:24,154 Es familia. 311 00:40:24,529 --> 00:40:26,779 -Y libertad. -�En serio? 312 00:40:27,363 --> 00:40:28,279 S�. 313 00:40:28,946 --> 00:40:31,321 La Marina es algo m�s que el ej�rcito. 314 00:40:32,113 --> 00:40:33,363 Es familia. 315 00:40:33,863 --> 00:40:36,279 -Y libertad. -�Le apetece otra? 316 00:40:37,404 --> 00:40:38,321 S�, por favor. 317 00:40:39,279 --> 00:40:41,113 T� no eliges a la Marina. 318 00:40:43,029 --> 00:40:44,113 Es ella. 319 00:40:46,363 --> 00:40:47,821 quien te elige a ti. 320 00:40:50,196 --> 00:40:51,696 No exageres, Cioma. 321 00:40:52,279 --> 00:40:54,279 T� no eliges a la Marina, 322 00:40:55,071 --> 00:40:56,738 es ella quien te elige a ti. 323 00:40:57,863 --> 00:40:59,946 �Les gustar�a bajar a bailar, caballeros? 324 00:41:02,029 --> 00:41:03,488 S�, claro. 325 00:41:16,988 --> 00:41:17,988 �Me permite? 326 00:41:18,696 --> 00:41:23,071 La Marina es algo m�s que el ej�rcito. Es familia y libertad. 327 00:41:26,821 --> 00:41:28,821 T� no eliges a la Marina, 328 00:41:29,196 --> 00:41:31,071 es ella quien te elige a ti. 329 00:41:32,571 --> 00:41:33,571 �En serio? 330 00:41:37,363 --> 00:41:38,363 �Me permite? 331 00:41:41,488 --> 00:41:42,488 Claro. 332 00:42:15,321 --> 00:42:20,113 Camarada, esta joven me va a ense�ar las fotos de sus vacaciones en Italia. 333 00:42:21,029 --> 00:42:23,904 -No llegues muy tarde. -No, yo ya me voy. 334 00:42:49,154 --> 00:42:50,279 �Sr. Sch�nhausen? 335 00:42:53,738 --> 00:42:55,404 Se le ha ca�do la cartera. 336 00:42:56,279 --> 00:42:57,363 Gracias. 337 00:42:57,446 --> 00:42:59,904 �Se le ha mojado el pasaporte con la lluvia? 338 00:43:02,071 --> 00:43:04,404 No, el ama de llaves lo lav�. 339 00:43:04,571 --> 00:43:05,946 �Est� en la Marina 340 00:43:06,029 --> 00:43:07,779 -y su familia tiene ama de llaves? -�C�mo puedo agradec�rselo? 341 00:43:08,779 --> 00:43:10,196 �Tiene cupones de comida? 342 00:43:11,904 --> 00:43:13,696 Todav�a me quedan de mis. 343 00:43:14,571 --> 00:43:17,154 -�ltimas vacaciones. -�Tiene vacaciones? 344 00:43:17,238 --> 00:43:18,446 De vez en cuando. 345 00:43:21,613 --> 00:43:22,613 Mentira. 346 00:43:35,071 --> 00:43:37,863 No enciendo la luz hasta que no cierro la puerta. 347 00:43:55,738 --> 00:43:57,446 Mi prometido vive enfrente. 348 00:44:02,363 --> 00:44:03,529 �Tiene los cupones? 349 00:44:11,738 --> 00:44:14,321 -�Me los da todos? -Es su recompensa. 350 00:44:14,779 --> 00:44:17,571 Entonces, le perseguir� y esperar� a que pierda algo. 351 00:44:17,654 --> 00:44:20,321 No tendr� que esperar mucho. No paro de perder cosas. 352 00:44:20,696 --> 00:44:22,904 -�En serio? -S�. 353 00:44:29,071 --> 00:44:30,071 Cierre los ojos. 354 00:44:43,738 --> 00:44:46,404 No, no, no. 355 00:44:49,779 --> 00:44:50,779 �Qu� pasa? 356 00:44:51,029 --> 00:44:53,279 Deber�a haber entrado en la f�brica a las siete. 357 00:44:55,321 --> 00:44:56,238 Diga que est� enfermo. 358 00:44:56,321 --> 00:44:59,696 No puedo hacerlo, solo nos permiten llegar tarde dos veces al a�o. 359 00:45:00,779 --> 00:45:02,279 Y eso ya lo he hecho. 360 00:45:03,446 --> 00:45:05,404 Me despedir�n y me quedar� sin excedencia. 361 00:45:12,654 --> 00:45:14,029 Vale, est� bien, 362 00:45:14,654 --> 00:45:19,154 marino con ama de llaves que en realidad est� trabajando en un banco de trabajo. 363 00:45:20,113 --> 00:45:23,571 Si te ayudo, quiero que compartas conmigo todos los cupones de comida que tengas. 364 00:45:24,238 --> 00:45:25,238 Todos. 365 00:45:26,571 --> 00:45:27,571 Vale. 366 00:45:28,696 --> 00:45:30,071 �Cu�l es tu nombre real? 367 00:45:32,488 --> 00:45:35,029 Cioma Sch�nhaus. 368 00:45:46,446 --> 00:45:48,696 -Le das demasiadas vueltas. -�En serio? 369 00:45:48,779 --> 00:45:51,113 S�, s� de lo que hablo. 370 00:45:55,196 --> 00:45:57,404 Si trabajas en Genschow, necesitas una estrella. 371 00:45:58,821 --> 00:46:00,696 �Tienes estrella? 372 00:46:19,029 --> 00:46:21,404 Puedes quedarte con la de mi chaqueta vieja. 373 00:46:24,321 --> 00:46:26,113 �Tienes que entregarla en alguna parte? 374 00:46:43,571 --> 00:46:45,904 Cuando el ap�ndice est� inflamado, 375 00:46:45,988 --> 00:46:49,363 solo duele cuando no est� presionado. As� que ser�a. 376 00:46:49,529 --> 00:46:50,529 Ahora. 377 00:46:50,654 --> 00:46:52,654 �Cu�ndo le ha empezado a doler de verdad? 378 00:46:52,988 --> 00:46:55,529 No puedo decirle exactamente, pero me duele mucho. 379 00:46:55,613 --> 00:46:59,071 Primero, llega una hora y media tarde, luego empieza a trabajar como si nada 380 00:46:59,154 --> 00:47:01,904 -y encima se cree que no me doy cuenta. -Lo siento mucho. 381 00:47:01,988 --> 00:47:04,321 Creo que lo que le ocurre es que ayer estuvo empinando el codo, 382 00:47:04,446 --> 00:47:06,988 pero le voy a dar permiso para ir a ver al m�dico. 383 00:47:07,071 --> 00:47:08,904 -Gracias. -De nada. 384 00:47:11,988 --> 00:47:13,738 Y que sea r�pido, por favor. 385 00:47:22,238 --> 00:47:23,238 Bien. 386 00:47:23,988 --> 00:47:25,363 �Puede sentarse, por favor? 387 00:47:26,571 --> 00:47:27,571 Cuidado. 388 00:47:27,988 --> 00:47:29,821 Debemos ir al hospital de inmediato. 389 00:47:30,154 --> 00:47:31,279 No creo que sea para tanto. 390 00:47:31,363 --> 00:47:33,446 Es cuesti�n de minutos. Debe ir cuanto antes. 391 00:47:37,404 --> 00:47:38,321 �Ad�nde va? 392 00:47:38,404 --> 00:47:41,821 Ha gritado cuando he disminuido la presi�n, es claramente el ap�ndice. 393 00:47:41,904 --> 00:47:45,279 -Lo llevo al hospital. -Venga conmigo, por favor. 394 00:47:45,571 --> 00:47:48,238 No, debo llevarlo ya. Me temo que es cuesti�n de minutos. 395 00:47:48,321 --> 00:47:50,238 Es solo un segundo, por favor. 396 00:47:50,863 --> 00:47:51,904 Si�ntese un momento. 397 00:47:56,529 --> 00:47:59,571 No va a llevar a este cerdo jud�o a ninguna parte, �entendido? 398 00:47:59,654 --> 00:48:02,279 -Es cuesti�n de vida o muerte. -El jud�o se va en autob�s. 399 00:48:02,363 --> 00:48:04,238 Todos somos iguales ante Dios. 400 00:48:04,571 --> 00:48:06,071 �Todos somos iguales ante Dios? 401 00:48:06,488 --> 00:48:08,113 -�D�nde dice eso? -En la Biblia. 402 00:48:08,196 --> 00:48:10,529 A la mierda la Biblia. El jud�o se va en autob�s. 403 00:48:19,529 --> 00:48:21,196 Lo siento much�simo. 404 00:48:37,738 --> 00:48:38,654 Eso. 405 00:48:39,488 --> 00:48:42,238 -�Significa que te han despedido? -S�. 406 00:48:42,821 --> 00:48:46,071 -�Y si te hubieran llevado al hospital? -Ya, por suerte, no lo han hecho. 407 00:48:53,821 --> 00:48:55,154 No puedes quedarte aqu�. 408 00:48:57,613 --> 00:49:01,613 Mi prometido est� en la guerra y cree que me voy a casar con �l. 409 00:49:02,488 --> 00:49:03,946 Puede que me case con �l. 410 00:49:05,029 --> 00:49:06,363 Si es que vuelve vivo. 411 00:49:07,154 --> 00:49:09,654 Pero para poder comer, tengo que seguir teniendo citas. 412 00:49:18,488 --> 00:49:19,488 Tienes que irte. 413 00:49:20,696 --> 00:49:23,529 -Yo no tengo m�s citas. -Pero yo s�. 414 00:49:33,863 --> 00:49:35,071 �C�mo termin� la noche? 415 00:49:48,321 --> 00:49:49,738 �Por qu� no est�s en la f�brica? 416 00:49:51,988 --> 00:49:55,363 Me he dormido y he fingido demasiado bien una apendicitis. 417 00:50:02,029 --> 00:50:03,029 �Y ahora qu�? 418 00:50:05,904 --> 00:50:09,821 Cioma, si no trabajas, no te dar�n cupones de comida y te quitar�n la excedencia. 419 00:50:10,446 --> 00:50:11,779 Es posible, s�. 420 00:50:31,113 --> 00:50:32,529 �Sabes lo que significa eso? 421 00:50:33,779 --> 00:50:34,988 �No te das cuenta? 422 00:50:41,154 --> 00:50:42,446 Voy al mercado. 423 00:50:43,196 --> 00:50:44,904 A ver qu� puedo conseguir para comer. 424 00:51:25,738 --> 00:51:28,904 A ver c�mo se lo digo. No est� del todo mal. 425 00:51:32,446 --> 00:51:36,029 Walter Heymann me ha dicho que usted estaba en el hospital. 426 00:51:36,321 --> 00:51:37,363 A punto de morir. 427 00:51:37,446 --> 00:51:40,446 Tuve que mentir porque me hab�a quedado dormido. 428 00:51:47,404 --> 00:51:50,988 Aqu� tiene cuatro pasaportes. Las fotograf�as ya est�n puestas. 429 00:51:52,363 --> 00:51:53,821 Le conseguir� una habitaci�n. 430 00:51:54,238 --> 00:51:56,404 No puede seguir viviendo en su apartamento. 431 00:51:58,446 --> 00:52:01,363 De todas formas, pronto se habr�a quedado sin trabajo en Genschow. 432 00:52:01,446 --> 00:52:03,196 Ahora solo trabajan los heridos de guerra. 433 00:52:06,446 --> 00:52:08,321 Esto tambi�n es para usted. 434 00:52:10,696 --> 00:52:11,988 No quede con nadie 435 00:52:12,654 --> 00:52:15,904 y p�ngase manos a la obra de inmediato. 436 00:52:53,571 --> 00:52:55,446 �Sabes qu�? Te voy a dar los cupones. 437 00:53:23,488 --> 00:53:24,488 �Qu� pasa? 438 00:53:25,696 --> 00:53:27,904 La Sra. Peters est� vendiendo nuestras cosas. 439 00:53:51,821 --> 00:53:53,738 Bien, Sr. Sch�nhaus, ahora esto es suyo. 440 00:53:53,821 --> 00:53:55,863 -�Lo ha vendido por adelantado? -Por supuesto. 441 00:53:55,946 --> 00:53:58,904 Vendr�n a recoger los art�culos marcados uno por uno. 442 00:53:59,488 --> 00:54:02,988 Y para que no haya problemas en el futuro con mi recompensa, necesito un recibo. 443 00:54:04,821 --> 00:54:07,113 No sabemos si dentro de un tiempo aparecer� con su familia 444 00:54:07,196 --> 00:54:08,654 para reclamar lo que era suyo. 445 00:54:09,821 --> 00:54:11,654 No, por favor. Ha vendido todas nuestras cosas. 446 00:54:11,738 --> 00:54:13,863 -Puede quedarse con lo que quiera. -No, insisto. 447 00:54:19,529 --> 00:54:22,446 -�Cu�ndo se marchan? -Encontraremos una habitaci�n. 448 00:54:23,071 --> 00:54:25,446 Bien. Me alegro por ustedes. 449 00:54:27,779 --> 00:54:29,946 No les deseo nada malo, cr�anme. 450 00:54:30,279 --> 00:54:33,821 -S�, ya lo sabemos. -�Me podr� traer luego la l�mpara? 451 00:55:01,821 --> 00:55:03,363 �Ya le has colgado la l�mpara? 452 00:55:05,863 --> 00:55:06,696 S�. 453 00:55:08,446 --> 00:55:09,404 Hecho. 454 00:55:21,071 --> 00:55:22,071 �Nos vamos ya? 455 00:55:25,238 --> 00:55:27,696 S�, v�monos ya. 456 00:56:09,196 --> 00:56:10,363 Adelante. 457 00:56:14,654 --> 00:56:15,571 Soy Hanni. 458 00:56:15,779 --> 00:56:17,238 -Cioma. -Det. 459 00:56:22,113 --> 00:56:26,071 Estamos montando una especie de taller de falsificaci�n. 460 00:56:27,488 --> 00:56:30,154 Una mujer de la comunidad ha estado limpiando 461 00:56:30,238 --> 00:56:34,821 la tienda de comestibles de su difunta madre para nosotros. 462 00:56:35,863 --> 00:56:37,196 La guerra se ha acabado. 463 00:56:39,071 --> 00:56:41,446 Los que est�n ah� fuera no quieren admitirlo. 464 00:56:43,363 --> 00:56:47,196 Pero cada uno cree lo que quiere creer. 465 00:56:48,363 --> 00:56:50,529 �C�mo lo llam� usted? Mimetismo. 466 00:56:51,238 --> 00:56:54,488 No podemos descuidarnos. Ahora tendr� un nuevo compa�ero. 467 00:56:54,571 --> 00:56:57,321 Lichtwitz. 20 a�os mayor que usted 468 00:56:57,946 --> 00:56:59,738 y solo habla cuando le preguntan. 469 00:57:01,571 --> 00:57:02,571 Pero, Sch�nhaus. 470 00:57:03,488 --> 00:57:07,154 Siga dici�ndole a la gente lo que quiere escuchar. 471 00:57:07,321 --> 00:57:09,571 El F�hrer lleva a�os haci�ndolo. 472 00:57:11,446 --> 00:57:12,321 Adelante. 473 00:57:13,529 --> 00:57:16,196 -Ah, Helene. -Los pasaportes nuevos. 474 00:57:17,196 --> 00:57:19,071 Te presento al Sr. Sch�nhaus. 475 00:57:19,988 --> 00:57:23,696 -Helene Jacobs. -�Sra. Jacobs, calle Splittergasse 8? 476 00:57:23,946 --> 00:57:26,571 Srta. Jacobs, calle Bonnerstrasse 2. 477 00:57:26,654 --> 00:57:28,821 La habr� confundido con una de las amigas de mi madre. 478 00:57:28,904 --> 00:57:30,904 Helene, a nadie le importa d�nde vives. 479 00:57:30,988 --> 00:57:33,321 -No, claro que no. -Yo ya lo he olvidado. 480 00:57:33,488 --> 00:57:35,946 Ojal� fuera cierto. Gracias. 481 00:57:37,488 --> 00:57:38,488 Sch�nhaus. 482 00:57:39,488 --> 00:57:41,863 Ahora tiene un excelente lugar de trabajo, 483 00:57:42,446 --> 00:57:44,488 pero nadie deber�a saberlo. 484 00:57:44,988 --> 00:57:46,821 �Es un secreto de guerra? 485 00:57:48,154 --> 00:57:52,029 �Secreto de guerra? �Qu� clase de secreto de guerra? 486 00:57:52,321 --> 00:57:54,363 Por desgracia, no puedo hablar de eso. 487 00:57:55,404 --> 00:57:57,446 Si desaparece algo, tengo que informar de ello. 488 00:57:57,529 --> 00:57:59,279 Espero que lo entienda. 489 00:58:00,113 --> 00:58:03,113 Tal y como est� la situaci�n, debemos ser rigurosos. 490 00:58:04,446 --> 00:58:07,238 �Hans! �Crees que no te estoy oyendo? 491 00:58:17,279 --> 00:58:19,821 �Las manos en las rodillas! No quiero o�r nada m�s. 492 00:58:23,071 --> 00:58:26,904 El guarda del bloque es amigo m�o. Los dos somos del partido. 493 00:58:27,904 --> 00:58:29,196 Peter Sch�nhausen. 494 00:58:30,154 --> 00:58:32,779 -Pero no le diga mi nombre a nadie. -Por supuesto. 495 00:58:33,279 --> 00:58:34,071 Bien. 496 00:58:35,446 --> 00:58:38,154 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 497 00:58:55,988 --> 00:58:58,196 He colocado los aparatos el�ctricos en el cobertizo. 498 00:58:58,279 --> 00:59:00,779 En el estante justo enfrente de la ventana. 499 00:59:01,196 --> 00:59:04,488 As�, si alguien mira, ver� las cosas caras de inmediato. 500 00:59:05,154 --> 00:59:06,029 Bien. 501 00:59:08,071 --> 00:59:09,446 �Una prensa para ojales! 502 00:59:18,363 --> 00:59:20,238 Me las voy a mandar a m� mismo. 503 00:59:21,321 --> 00:59:23,071 �Te escribes postales a ti mismo? 504 00:59:26,696 --> 00:59:28,071 El Sr. Sch�nhausen. 505 00:59:31,571 --> 00:59:32,696 Se�or. 506 00:59:33,988 --> 00:59:34,946 Sch�n. 507 00:59:36,279 --> 00:59:38,071 ..hausen. -Sr. Sch�nhausen. 508 00:59:38,696 --> 00:59:39,988 Perm�tame. 509 00:59:41,196 --> 00:59:42,238 que. 510 00:59:43,488 --> 00:59:44,946 le desee. 511 00:59:46,029 --> 00:59:48,113 mucha suerte. 512 00:59:52,113 --> 00:59:54,071 Una derrota as�. 513 00:59:55,238 --> 00:59:56,363 ser�a. 514 00:59:57,071 --> 00:59:58,154 una. 515 00:59:59,238 --> 01:00:02,071 p�rdida catastr�fica. 516 01:00:02,154 --> 01:00:05,029 -Pero si no tenemos buz�n. -Ya nos encontrar�. 517 01:00:07,404 --> 01:00:08,738 Sr. Sch�nhausen. 518 01:00:47,696 --> 01:00:49,113 �Quieres pasar? 519 01:01:16,071 --> 01:01:17,613 El apartamento no es m�o. 520 01:01:18,779 --> 01:01:21,363 No quiero que vayas husmeando por aqu�. 521 01:01:22,696 --> 01:01:25,446 Cuando prepare caf�, no hurgues en los cajones. 522 01:01:32,029 --> 01:01:34,696 No mires a nadie m�s que a m�. 523 01:01:35,529 --> 01:01:38,196 No huelas nada que no sea yo. 524 01:01:42,404 --> 01:01:43,446 Vale. 525 01:02:23,488 --> 01:02:25,404 �No me vas a decir c�mo te llamas? 526 01:02:29,529 --> 01:02:30,363 �Para qu�? 527 01:02:33,738 --> 01:02:35,821 Para saber con qui�n me acuesto. 528 01:02:39,821 --> 01:02:41,654 Bueno, conmigo. 529 01:02:42,029 --> 01:02:44,238 �O ves a alguien m�s aqu�? 530 01:02:56,029 --> 01:02:59,654 Si tuvieras un pasaporte nuevo, �qu� nombre le pondr�as? 531 01:03:03,654 --> 01:03:06,488 Gitte o Gerda. 532 01:03:08,404 --> 01:03:10,613 Hab�a tres Gerdas en mi colegio. 533 01:03:13,488 --> 01:03:14,904 Gerda Meier, 534 01:03:16,154 --> 01:03:17,696 Gerda Schulte 535 01:03:19,696 --> 01:03:21,113 y Gerda Weiss. 536 01:03:28,238 --> 01:03:29,696 Gerda Weiss. 537 01:03:33,279 --> 01:03:34,821 �Desde cu�ndo conoce a esta mujer? 538 01:03:35,904 --> 01:03:38,571 -Desde hace poco. -Desde hace poco. 539 01:03:40,238 --> 01:03:42,113 �Y tiene el valor de venir a mi casa 540 01:03:43,029 --> 01:03:45,988 a pedirme un pasaporte para ella? 541 01:03:52,279 --> 01:03:54,696 Ha quedado muy guapa, Rudolph Neubauer. 542 01:03:56,863 --> 01:04:00,071 S�, todav�a tengo que cambiar las fotos. 543 01:04:01,571 --> 01:04:02,988 �Est� descansando, �ltimamente? 544 01:04:04,654 --> 01:04:05,696 No mucho. 545 01:04:07,779 --> 01:04:10,071 Entonces, tr�igalos ma�ana arreglados. 546 01:04:10,613 --> 01:04:12,279 Le dar� pasaportes nuevos. 547 01:04:17,071 --> 01:04:19,404 Sabe que hay mujeres en Berl�n 548 01:04:19,488 --> 01:04:22,613 que traicionan a jud�os ilegales para la Gestapo, �verdad? 549 01:04:24,113 --> 01:04:25,446 �Sigue teniendo la corbata? 550 01:04:27,488 --> 01:04:29,696 -�Ha mencionado alg�n nombre? -No. 551 01:04:30,279 --> 01:04:32,279 �Le ha dicho de d�nde ha sacado los pasaportes? 552 01:04:32,363 --> 01:04:35,113 No he mencionado nombres ni he dicho de d�nde vienen los pasaportes 553 01:04:35,196 --> 01:04:37,071 ni d�nde los hacemos. 554 01:04:47,446 --> 01:04:49,654 S� que volver� a ver a esa mujer. 555 01:04:56,988 --> 01:04:57,988 Gracias. 556 01:05:37,738 --> 01:05:39,488 No tienes que traerme flores. 557 01:05:42,029 --> 01:05:44,196 Lo hago por mimetismo. 558 01:05:46,738 --> 01:05:48,738 �Entonces te las devuelvo cuando salgamos? 559 01:05:51,446 --> 01:05:54,446 M�ralo por el lado bueno. Ma�ana te las volver� a regalar. 560 01:06:07,488 --> 01:06:10,904 Sr. Sch�nhausen, tengo una postal para usted. 561 01:06:11,113 --> 01:06:12,488 Ah, muchas gracias. 562 01:06:14,779 --> 01:06:16,946 -�C�mo va el trabajo? -Trabajamos d�a y noche. 563 01:06:17,071 --> 01:06:20,404 Nosotros, en casa, nos aseguramos de que pueda trabajar en paz. 564 01:06:20,488 --> 01:06:22,279 Y se lo agradezco mucho. 565 01:06:22,946 --> 01:06:25,279 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 566 01:06:42,321 --> 01:06:43,988 Esta casa es una bendici�n. 567 01:06:44,071 --> 01:06:47,529 Lo ser�a si tuvi�ramos tarjetas de identificaci�n de la Wehrmacht en blanco. 568 01:06:57,279 --> 01:06:59,863 Creo que subestimas el mundo exterior, 569 01:07:00,238 --> 01:07:02,154 y subestimas tu papel en �l. 570 01:07:02,613 --> 01:07:05,404 Lo valoro demasiado como para no tener un papel en �l. 571 01:08:52,779 --> 01:08:54,821 �Nos vemos luego para almorzar? 572 01:08:58,363 --> 01:08:59,363 Vale. 573 01:09:24,571 --> 01:09:26,029 �Puedo preguntar ad�nde vas? 574 01:09:26,488 --> 01:09:29,779 Voy a comer. Vuelvo en dos horas. 575 01:09:30,529 --> 01:09:33,029 �Qu� tienes en contra del pan que tenemos aqu�? 576 01:09:34,363 --> 01:09:35,696 No tengo nada. 577 01:09:36,571 --> 01:09:39,071 Pero quiero entregar los primeros pasaportes terminados. 578 01:09:40,446 --> 01:09:43,321 Sch�nhaus, yo no ir�a andando por la ciudad sin motivo. 579 01:09:44,196 --> 01:09:45,779 Adem�s, hace mucho fr�o. 580 01:09:48,279 --> 01:09:49,404 Tienes raz�n. 581 01:09:52,529 --> 01:09:53,529 Ir� en autob�s. 582 01:10:27,988 --> 01:10:30,363 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 583 01:10:30,696 --> 01:10:33,154 Sr. Sch�nhausen, �le traigo un jarr�n para las flores? 584 01:10:33,238 --> 01:10:34,446 S�, por favor. 585 01:10:36,571 --> 01:10:37,779 Sr. Sch�nhausen, 586 01:10:38,071 --> 01:10:41,196 quiero que sepa que me encanta que me traiga flores todos los d�as. 587 01:10:43,238 --> 01:10:44,238 Es un placer. 588 01:10:46,154 --> 01:10:48,071 -Aqu� tiene. -Muchas gracias. 589 01:10:48,696 --> 01:10:49,863 Disculpe. 590 01:10:52,488 --> 01:10:54,321 �Tienen pastel de chocolate? 591 01:10:54,779 --> 01:10:55,988 Estamos en guerra. 592 01:10:57,488 --> 01:11:00,404 -�Eso significa que no tiene? -Estamos en guerra. 593 01:11:23,488 --> 01:11:24,904 Cioma, tengo que irme. 594 01:11:26,196 --> 01:11:27,113 S�. 595 01:11:33,154 --> 01:11:34,113 �Qu� ocurre? 596 01:11:35,529 --> 01:11:36,988 Me la he dejado en el autob�s. 597 01:11:38,029 --> 01:11:40,321 -�No estar� en la chaqueta? -Siempre llevo la cartera en el pantal�n. 598 01:11:40,404 --> 01:11:42,654 -Ir� a la oficina de objetos perdidos. -Cioma, no puedes irte ahora. 599 01:11:42,904 --> 01:11:45,154 -No tardo nada. -Nadie devuelve una cartera. 600 01:11:54,029 --> 01:11:55,654 -�Puedo. ? -Por favor. 601 01:11:56,821 --> 01:12:00,488 Por desgracia, mi prometido tiene la mala costumbre de perderlo todo. 602 01:12:01,571 --> 01:12:04,738 -�Quiere que le traiga algo m�s? -No, muchas gracias. 603 01:12:58,571 --> 01:12:59,738 -Disculpe. -No, tiene que esperar la cola. 604 01:12:59,821 --> 01:13:02,404 -Me he dejado la cartera en el autob�s. -�Hay gente esperando! 605 01:13:02,488 --> 01:13:05,071 -Mi esposa est� en el... -�No me haga perder el tiempo! 606 01:13:49,321 --> 01:13:50,946 Me quedo con la llave. 607 01:13:55,738 --> 01:13:57,738 C�mo se atreve a hacer algo as�. 608 01:14:05,363 --> 01:14:07,654 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 609 01:14:09,154 --> 01:14:11,613 �Desde cu�ndo no vive el Sr. Sch�nhaus arriba? 610 01:14:11,696 --> 01:14:13,488 �C�mo que ya no vive all�? 611 01:14:14,404 --> 01:14:17,279 Puede que se haya escondido. Tiene dinero para hacerlo, 612 01:14:17,654 --> 01:14:19,988 ya que ha vendido todos los art�culos confiscados. 613 01:14:20,071 --> 01:14:22,404 -�Ha vendido cosas? -S�. 614 01:14:23,904 --> 01:14:25,529 No me lo puedo creer. 615 01:14:26,238 --> 01:14:28,863 -Tenemos que permanecer unidos. -Por supuesto. 616 01:14:29,113 --> 01:14:30,654 -S�. -S�. 617 01:14:31,696 --> 01:14:33,779 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 618 01:14:44,071 --> 01:14:45,196 Heil Hitler. 619 01:14:45,738 --> 01:14:47,404 Identificaci�n, por favor. 620 01:14:51,571 --> 01:14:52,446 Gracias. 621 01:14:55,904 --> 01:14:56,904 Tenga. 622 01:14:59,654 --> 01:15:00,863 Identificaci�n, por favor. 623 01:15:05,488 --> 01:15:07,321 De acuerdo. Tenga. 624 01:15:08,904 --> 01:15:10,113 Tome, gracias. 625 01:15:13,946 --> 01:15:15,654 �Por qu� no se lo piden a �l? 626 01:15:17,321 --> 01:15:18,779 Es evidente que pertenece al partido. 627 01:15:18,863 --> 01:15:21,779 Se pueden comprar esas chapas del partido en el mercado negro. 628 01:15:23,154 --> 01:15:25,488 Llevo en el partido desde 1939. 629 01:15:25,571 --> 01:15:28,446 Se uni� al partido al empezar la guerra. �Tan tarde? 630 01:15:40,071 --> 01:15:41,696 �Por qu� no est� en la guerra? 631 01:15:43,321 --> 01:15:45,113 No parece que sea tan mayor. 632 01:15:47,154 --> 01:15:49,988 Fui a la Primera Guerra Mundial con 17 a�os. 633 01:15:52,279 --> 01:15:54,571 Si todos nos declaramos no aptos, no ganaremos la guerra. 634 01:15:54,696 --> 01:15:55,738 �C�mo se llama? 635 01:15:56,071 --> 01:15:57,613 -Frieder Schulze. -�Y usted? 636 01:15:57,863 --> 01:15:58,904 Albert Schwarz. 637 01:15:59,363 --> 01:16:01,071 �Puedo ver sus pasaportes? 638 01:16:04,821 --> 01:16:06,029 Los dos, por favor. 639 01:16:16,571 --> 01:16:17,696 Bien, de acuerdo. 640 01:16:20,696 --> 01:16:22,113 Esta vez no les denunciar�. 641 01:16:23,988 --> 01:16:26,613 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 642 01:16:31,446 --> 01:16:32,696 Identificaci�n, por favor. 643 01:16:49,654 --> 01:16:50,654 Disculpe. 644 01:16:51,404 --> 01:16:53,154 �Por casualidad no habr�n tra�do una cartera? 645 01:16:53,238 --> 01:16:55,654 Lleva mis iniciales grabadas. P.S. 646 01:16:55,738 --> 01:16:58,654 -P.S. �C�mo se llama? -Peter Sch�nhausen. 647 01:16:59,779 --> 01:17:00,696 Un momento. 648 01:17:13,196 --> 01:17:14,321 �Es esta? 649 01:17:16,363 --> 01:17:18,779 La trajeron hace dos horas. 650 01:17:30,363 --> 01:17:33,863 Lo siento, pero si no le tengo apego a algo, lo pierdo. 651 01:17:34,571 --> 01:17:35,488 Aqu� tiene. 652 01:17:35,946 --> 01:17:39,154 La comida de nuestro amigo tambi�n la pago yo. 653 01:17:39,238 --> 01:17:41,529 -�El pastel de chocolate? -S�. 654 01:17:43,529 --> 01:17:46,071 -Gracias. -Gracias. 655 01:17:48,779 --> 01:17:52,113 Me hab�a dejado la cartera en el autob�s, pero ya la he encontrado. 656 01:17:52,196 --> 01:17:54,238 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 657 01:17:55,029 --> 01:17:57,321 En ning�n otro pa�s ocurrir�a algo as�. 658 01:17:57,613 --> 01:18:00,821 Pero en Berl�n, la gente tiene buen coraz�n. 659 01:18:02,571 --> 01:18:04,446 Entonces, �el lunes que viene a las ocho? 660 01:18:04,988 --> 01:18:05,988 Claro. 661 01:18:07,238 --> 01:18:08,071 Bien. 662 01:18:10,029 --> 01:18:11,446 Su comida ya est� pagada. 663 01:18:11,988 --> 01:18:14,029 -Nos vemos. -Gracias. 664 01:18:14,613 --> 01:18:16,988 -La pr�xima vez pago yo. -Ser� un placer. 665 01:19:44,696 --> 01:19:46,113 Le preguntar� al Sr. Kaufmann. 666 01:19:47,363 --> 01:19:50,613 Seguro que tiene alg�n contacto con quien puedas quedarte. 667 01:19:51,696 --> 01:19:54,821 Gerda, pronto podr� conseguirte un pasaporte. 668 01:19:55,363 --> 01:19:57,238 Y luego te dar� dinero para que vayas a Suiza. 669 01:19:57,321 --> 01:19:59,321 Ni siquiera tienes un pasaporte en condiciones. 670 01:20:03,113 --> 01:20:05,488 Cualquiera ve que ha perdido hasta el color. 671 01:20:07,988 --> 01:20:09,779 -Eres un peligro para m�. -Gerda, quiero ayudarte. 672 01:20:09,863 --> 01:20:12,738 �No me llamo Gerda! �Y no! 673 01:20:14,154 --> 01:20:15,446 Ya me las apa�ar�. 674 01:20:20,196 --> 01:20:21,446 No me hagas esto. 675 01:20:35,613 --> 01:20:36,738 No lo hagas. 676 01:20:39,446 --> 01:20:40,321 Vete. 677 01:21:13,738 --> 01:21:15,446 Lo vas a estropear. 678 01:21:43,363 --> 01:21:44,863 �Puedo preguntarte algo? 679 01:21:47,738 --> 01:21:51,821 El Sr. Kaufmann me dijo que te hab�as separado de tu esposa. 680 01:21:52,154 --> 01:21:53,821 S�, as� es. 681 01:21:57,154 --> 01:21:59,738 �Por qu� sigues poniendo la foto y llevando el anillo? 682 01:22:03,904 --> 01:22:05,613 Porque todav�a no la he dejado. 683 01:22:26,529 --> 01:22:28,571 -Hasta ma�ana. -Hasta ma�ana. 684 01:24:07,654 --> 01:24:09,613 Disculpe. �Ad�nde se dirige? 685 01:24:12,196 --> 01:24:13,738 Voy a ver a la Sra. Lange. 686 01:24:14,154 --> 01:24:15,738 La Sra. Lange vive en el primero. 687 01:24:16,779 --> 01:24:18,029 Entonces. 688 01:24:18,988 --> 01:24:21,613 -Tendr� que bajar. -As� es. 689 01:24:22,654 --> 01:24:23,446 Gracias. 690 01:24:42,071 --> 01:24:44,196 Cada vez est� m�s delgada. 691 01:24:44,279 --> 01:24:46,196 Al menos as� no tendr� que matarla. 692 01:24:49,113 --> 01:24:50,779 Qu�dense, por favor. Al menos esta noche. 693 01:24:50,863 --> 01:24:52,613 Gracias, pero ya nos ha ayudado demasiado. 694 01:24:52,863 --> 01:24:53,946 Gracias por todo. 695 01:25:03,988 --> 01:25:06,029 Cioma, �puedes darte un poco de prisa? 696 01:25:06,571 --> 01:25:07,988 Det, no nos estamos escondiendo. 697 01:25:08,529 --> 01:25:10,696 S�, ahora mismo nos estamos escondiendo. 698 01:25:15,946 --> 01:25:16,946 �Qu�? 699 01:25:26,529 --> 01:25:27,821 Estaban muy sueltos. 700 01:25:29,529 --> 01:25:30,779 Qu� gracioso, Cioma. 701 01:25:44,404 --> 01:25:45,821 �Vamos a dormir aqu�? 702 01:25:48,946 --> 01:25:50,404 No, en el cobertizo. 703 01:25:59,779 --> 01:26:01,738 Cioma, otra cosa sobre Kaufmann. 704 01:26:03,154 --> 01:26:05,238 Si su madre no fuera jud�a, 705 01:26:05,654 --> 01:26:09,529 seguir�a en la Wehrmacht y har�a que fusilaran a gente como nosotros. 706 01:26:14,529 --> 01:26:16,404 Joder, qu� fr�o tengo. 707 01:26:37,113 --> 01:26:39,654 En realidad, no importa por qu� la gente hace cosas buenas. 708 01:26:47,238 --> 01:26:49,779 Estoy haciendo esto por los cupones de comida. 709 01:26:52,154 --> 01:26:53,863 �Si no te dieran cupones, no lo har�as? 710 01:26:54,029 --> 01:26:56,821 Sin cupones habr�amos muerto de hambre hace mucho tiempo. 711 01:27:00,696 --> 01:27:03,613 Lo mejor ser� que nos calentemos y comamos algo rico. 712 01:27:10,446 --> 01:27:11,571 Me parece bien. 713 01:27:14,196 --> 01:27:15,654 Yo me quedo en la pared. 714 01:27:45,696 --> 01:27:48,613 D�game. �Ha falsificado la fecha de nacimiento? 715 01:27:49,904 --> 01:27:52,571 -�Se ha dado cuenta? -No. 716 01:27:53,321 --> 01:27:55,196 Pero s� cu�ntos a�os tiene este hombre. 717 01:27:55,363 --> 01:27:57,696 Fuimos juntos a la guerra. Es un buen amigo m�o. 718 01:27:58,529 --> 01:28:00,613 Estaba un poco preocupado porque tiene 20 a�os menos 719 01:28:00,696 --> 01:28:03,696 que el hombre que pose�a el pasaporte. 720 01:28:03,863 --> 01:28:05,779 S�, a m� tambi�n me preocupaba eso. 721 01:28:06,613 --> 01:28:07,988 �C�mo ha cambiado el n�mero? 722 01:28:08,446 --> 01:28:11,029 Con borrador de tinta. Vi el anuncio en el cine. 723 01:28:11,154 --> 01:28:12,821 �Va al cine? �Con su identificaci�n postal? 724 01:28:12,904 --> 01:28:15,196 -Hace tiempo que conozco al due�o. -No quiero saberlo. 725 01:28:16,238 --> 01:28:19,529 Y seguro que cuando sale de aqu� no se va andando. 726 01:28:19,696 --> 01:28:21,821 Lo dice para no molestarme. 727 01:28:22,029 --> 01:28:24,404 Seguro que todav�a viene en autob�s o tranv�a. 728 01:28:26,113 --> 01:28:27,988 Son tres horas andando. 729 01:28:31,238 --> 01:28:36,071 Estoy intentando conseguir dos pasaportes Wehrmacht en blanco. 730 01:28:37,113 --> 01:28:40,238 Y no se trata de una promesa vac�a para mantenerle contento. 731 01:28:41,696 --> 01:28:42,779 Estoy en ello. 732 01:28:44,988 --> 01:28:45,904 Lo s�. 733 01:28:47,988 --> 01:28:50,696 Esta es una peque�a obra de arte. 734 01:28:52,821 --> 01:28:53,738 V�yase. 735 01:29:29,613 --> 01:29:30,613 Gracias. 736 01:29:34,029 --> 01:29:35,863 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 737 01:29:36,404 --> 01:29:37,988 Solo puede pagar la comida con cupones. 738 01:29:39,071 --> 01:29:40,113 Y no todo. 739 01:29:40,654 --> 01:29:43,279 S�, claro. Tengo cupones para turistas. 740 01:29:43,363 --> 01:29:44,613 Estoy de paso. 741 01:30:00,321 --> 01:30:01,988 �Ha dicho que est� de paso? 742 01:30:05,321 --> 01:30:07,529 S�, han bombardeado mi casa. 743 01:30:08,571 --> 01:30:10,196 Ahora estoy en casa de un amigo. 744 01:30:10,696 --> 01:30:11,946 �Y el viaje? 745 01:30:15,071 --> 01:30:17,904 Fui a Colonia, a casa de mi t�a. 746 01:30:18,738 --> 01:30:20,696 �Puede ense�arme su pasaporte? 747 01:30:24,321 --> 01:30:25,571 S�, por supuesto. 748 01:30:26,279 --> 01:30:30,154 -�De vuelta en la capital del Reich? -S�, por desgracia Renania no es lo mismo. 749 01:30:30,404 --> 01:30:33,613 S�, me lo imagino. �Va a comer algo? 750 01:30:33,696 --> 01:30:36,488 No, solo quiero un chocolate caliente con un poco de ron. 751 01:30:38,029 --> 01:30:39,696 Por desgracia, el chocolate s�lo se diluye con agua. 752 01:30:39,779 --> 01:30:40,613 Sin problemas. 753 01:30:40,696 --> 01:30:45,488 Tengo los cupones de comida y supongo 754 01:30:46,404 --> 01:30:49,154 que me habr� dejado el pasaporte en casa. 755 01:30:50,238 --> 01:30:52,988 No se preocupe. �Me acompa�a afuera, por favor? 756 01:30:54,363 --> 01:30:56,113 S�, claro. 757 01:31:12,529 --> 01:31:13,529 Un momento. 758 01:31:31,571 --> 01:31:32,946 -Aqu� tiene. -Gracias. 759 01:31:59,279 --> 01:32:00,613 La cuenta, por favor. 760 01:32:04,404 --> 01:32:05,363 Disculpe. 761 01:32:05,738 --> 01:32:07,779 -�Quiere que le traiga otra cosa? -No, gracias. 762 01:32:09,404 --> 01:32:12,321 D�jelo. No ha bebido nada. 763 01:32:12,779 --> 01:32:15,113 -�Quiere otra cosa? -No quiero nada, gracias. 764 01:33:36,488 --> 01:33:37,863 Necesitamos una plantilla. 765 01:33:38,113 --> 01:33:40,154 De lo contrario, los pasaportes no servir�n de nada. 766 01:33:55,279 --> 01:33:57,696 -Pregunt�mosle a Kaufmann. -No podemos. 767 01:33:57,988 --> 01:34:00,404 A Kaufmann lo pueden arrestar en cualquier momento. 768 01:34:07,696 --> 01:34:10,029 -Voy a ir a su casa. -�No! 769 01:34:10,113 --> 01:34:12,613 No conozco a ning�n soldado que pueda prestarme un pasaporte Wehrmacht. 770 01:34:12,696 --> 01:34:15,321 Fui a la escuela secundaria, s�, pero luego fui a una escuela jud�a. 771 01:34:15,404 --> 01:34:17,654 -Det fue el �nico que la termin�. -Cioma. Vivo. 772 01:34:17,738 --> 01:34:20,238 -Conoce a gente de la Wehrmacht. -Vivo en el s�tano de un amigo. 773 01:34:20,321 --> 01:34:22,529 No puedo andar por ah� como t�. 774 01:34:37,279 --> 01:34:38,571 Encontrar� a alguien. 775 01:35:28,821 --> 01:35:32,154 -No. -Por favor, por favor. 776 01:35:32,488 --> 01:35:33,988 Voy a empezar a gritar. 777 01:35:35,654 --> 01:35:36,988 �Le he dicho que voy a gritar! 778 01:35:37,071 --> 01:35:39,488 Si no me deja pasar, dir� que vendi� todas nuestras cosas. 779 01:35:52,571 --> 01:35:54,196 -�Y si le ha escuchado alguien? -No creo. 780 01:35:54,279 --> 01:35:55,488 �Y si me han escuchado a m�? 781 01:35:55,946 --> 01:36:00,363 Esto me lo dieron para poder ahorcarme. Si no me ayuda, me ahorcar� aqu� mismo. 782 01:36:00,446 --> 01:36:02,654 Usted es un esteta. No se atrever�a. 783 01:36:03,904 --> 01:36:06,446 -Tiene que ayudarme. -No pienso dejar que se quede aqu�. 784 01:36:06,529 --> 01:36:07,363 Olv�dese. 785 01:36:07,446 --> 01:36:09,738 Necesito el pasaporte Wehrmacht de alg�n soldado. 786 01:36:09,821 --> 01:36:11,613 �Conoce a alguien que me lo pueda prestar? 787 01:36:11,696 --> 01:36:13,779 �En mi casa? �Quiere falsificar un pasaporte aqu�? 788 01:36:14,404 --> 01:36:15,863 Nadie sabr� que el pasaporte es suyo. 789 01:36:15,946 --> 01:36:18,363 Solo le ayud� porque no quer�a que los peces gordos del partido 790 01:36:18,446 --> 01:36:19,696 no se lo quedaran todo. 791 01:36:20,404 --> 01:36:22,613 Siempre he actuado correctamente, nunca me he quedado nada. 792 01:36:22,696 --> 01:36:24,154 Mis padres me ense�aron lo que es. 793 01:37:10,196 --> 01:37:11,488 Ay�deme. 794 01:37:12,863 --> 01:37:16,071 As� alg�n d�a podr� contarles a sus hijos que me salv�. 795 01:37:17,946 --> 01:37:19,821 No puedo cont�rselo a nadie. 796 01:37:26,321 --> 01:37:28,446 -Usted es una buena persona. -Basta. 797 01:37:31,696 --> 01:37:34,404 Si le consigo uno de esos pasaportes, 798 01:37:35,279 --> 01:37:37,071 quiero algo a cambio. 799 01:37:40,363 --> 01:37:42,821 Deme los cupones de comida que le queden. 800 01:37:56,696 --> 01:37:58,321 �De d�nde ha sacado todo esto? 801 01:38:00,404 --> 01:38:04,654 Me muero de hambre y usted tiene cuatro cupones de turista. 802 01:38:09,196 --> 01:38:10,654 Suba al apartamento. 803 01:38:11,613 --> 01:38:14,696 Si no le llamo ma�ana, significa que no he encontrado ning�n pasaporte, 804 01:38:14,863 --> 01:38:17,404 as� que tendr� que marcharse antes de que se haga de noche. 805 01:38:19,196 --> 01:38:20,488 �Lo ha entendido? 806 01:38:20,696 --> 01:38:23,154 No tiene comida. No use el ba�o. 807 01:38:24,571 --> 01:38:26,613 Ni abra el grifo. �Ha quedado claro? 808 01:38:29,071 --> 01:38:29,904 S�. 809 01:39:59,196 --> 01:40:02,238 Tengo un pasaporte. Lo necesito de vuelta en tres d�as. 810 01:40:06,238 --> 01:40:07,321 Muchas gracias. 811 01:40:09,113 --> 01:40:11,696 -�Puede dejarme una manta? -�No! 812 01:40:12,071 --> 01:40:14,446 Me pondr�a en peligro si ven mis cosas tiradas por ah�. 813 01:40:14,696 --> 01:40:16,196 Le he conseguido el pasaporte. 814 01:40:18,071 --> 01:40:19,863 No salga de aqu�. Voy a cerrar. 815 01:40:20,238 --> 01:40:22,696 No salga hasta que venga a por usted. �Entendido? 816 01:40:22,988 --> 01:40:24,321 Tiene una mancha en la boca. 817 01:40:24,946 --> 01:40:27,321 -M�rese en el espejo. -No hay espejos. 818 01:41:53,571 --> 01:41:56,071 �Reconocimiento m�dico obligatorio. 819 01:42:00,029 --> 01:42:01,904 Apto para el reclutamiento". 820 01:42:22,654 --> 01:42:25,196 Heil Hitler, Sr. Dietrich. �Necesita algo? 821 01:42:26,029 --> 01:42:28,946 Quiz�s pueda decirme d�nde est� Cioma Sch�nhaus. 822 01:42:30,071 --> 01:42:33,196 �C�mo voy a saber d�nde se encuentra? No soy la sirvienta. 823 01:42:33,279 --> 01:42:35,238 Debe de estar cerca. 824 01:42:35,904 --> 01:42:39,321 La hermosa l�mpara de su sal�n me hace pensar que as� es. 825 01:42:39,988 --> 01:42:42,113 �Sabe que tiene pasaportes falsos? 826 01:42:42,196 --> 01:42:44,946 Estimamos que ha falsificado m�s de 300 pasaportes. 827 01:42:45,154 --> 01:42:47,946 Todos ellos de personas que han desaparecido. 828 01:42:49,696 --> 01:42:52,571 -Voy a entrar en el apartamento. -�Va a tirar la puerta abajo? 829 01:42:52,654 --> 01:42:53,529 Eso no est� permitido. 830 01:42:53,613 --> 01:42:55,738 Tengo la llave de la seguridad del Reich. 831 01:42:56,696 --> 01:42:58,738 -De acuerdo, eche un vistazo. -Eso voy a hacer. 832 01:42:59,113 --> 01:43:00,571 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 833 01:43:24,404 --> 01:43:26,113 �Todos al refugio antia�reo! 834 01:43:27,154 --> 01:43:28,821 �Al refugio antia�reo! 835 01:43:30,363 --> 01:43:33,071 �Al refugio! Tambi�n se aplica a la gente de fuera. 836 01:43:44,404 --> 01:43:47,363 �Dejen lo que est�n haciendo y vayan al refugio antia�reo. 837 01:43:49,988 --> 01:43:53,238 �R�pido! �Todo el mundo al refugio antia�reo! 838 01:44:48,071 --> 01:44:50,696 No, no, no. 839 01:45:34,279 --> 01:45:36,321 Es usted un h�roe de guerra. 840 01:45:37,404 --> 01:45:39,613 �H�roe de guerra? Tonter�as. 841 01:45:41,071 --> 01:45:44,071 Un compa�ero me dispar� en la rodilla mientras limpiaba el rifle. 842 01:48:49,029 --> 01:48:50,196 �Ya ha terminado? 843 01:48:52,529 --> 01:48:54,696 D�gale a este joven que le estar� eternamente agradecido. 844 01:48:54,779 --> 01:48:56,613 Cuando termine la guerra, ir� a verlo y le dir� que. 845 01:48:56,696 --> 01:48:58,238 Cuando termine la guerra. �La guerra no ha terminado! 846 01:48:58,321 --> 01:49:00,279 Eso es lo que le gustar�a, que terminara la guerra. 847 01:49:01,029 --> 01:49:02,696 El chico no puede decir nada. 848 01:49:02,988 --> 01:49:04,988 -Est� muerto. -Lo siento. 849 01:49:06,279 --> 01:49:07,738 No, no lo siente. 850 01:49:09,529 --> 01:49:10,988 �Por qu� dice eso? 851 01:49:13,446 --> 01:49:14,321 �Por qu�? 852 01:49:18,738 --> 01:49:21,238 Da igual lo que yo piense o diga. 853 01:49:23,113 --> 01:49:26,113 Ya tiene lo que necesitaba. �Ahora, v�yase! 854 01:49:26,196 --> 01:49:27,321 �Sabe. 855 01:49:30,113 --> 01:49:34,738 que la l�mpara que me compr� por un cup�n vale al menos 100 veces m�s? 856 01:49:35,654 --> 01:49:37,654 -Me dio un recibo. -S�. 857 01:49:39,863 --> 01:49:40,863 No se preocupe. 858 01:49:44,196 --> 01:49:46,696 Le prometo que no vendr� nunca a ped�rsela, 859 01:49:47,821 --> 01:49:49,988 al igual que el resto de las cosas. 860 01:49:53,279 --> 01:49:55,363 No necesito nada ni a nadie. 861 01:49:57,238 --> 01:49:58,571 Y si tengo suerte, 862 01:49:59,029 --> 01:50:02,613 evitar� la guerra con el pasaporte y estar� sano y salvo. 863 01:50:05,779 --> 01:50:07,196 Sano y salvo. 864 01:50:08,363 --> 01:50:10,071 Necesita un lugar donde dormir. 865 01:50:10,154 --> 01:50:12,988 Dormir no entra en mis planes. Seguir� despierto hasta que muera. 866 01:50:13,071 --> 01:50:15,654 Entonces, es probable que muera pronto. Se le ha ido la cabeza. 867 01:50:18,988 --> 01:50:21,113 Hoy es un gran d�a. 868 01:50:22,738 --> 01:50:24,404 -Me marcho. -Por favor. 869 01:50:26,613 --> 01:50:28,363 �Vamos, no voy a detenerlo! 870 01:50:31,571 --> 01:50:33,613 -Muchas gracias. -Yo no he hecho nada. 871 01:50:35,321 --> 01:50:37,446 Claro que no. 66156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.