Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,988 --> 00:01:10,279
-Disculpe.
-No.
2
00:01:10,363 --> 00:01:12,863
-Me he dejado la cartera en el autob�s.
-�Hay gente esperando!
3
00:01:12,946 --> 00:01:15,571
-Mi esposa est� en el...
-�No me haga perder el tiempo!
4
00:04:28,571 --> 00:04:30,404
-Cioma.
-Pasa.
5
00:04:39,613 --> 00:04:42,654
-�Tu familia se ha ido ya?
-S�, hace cinco d�as.
6
00:04:42,904 --> 00:04:46,446
A mis padres tambi�n
los han enviado al este.
7
00:04:47,404 --> 00:04:50,154
-�Puedo quedarme contigo un tiempo?
-Qu�date cuanto quieras.
8
00:04:50,821 --> 00:04:53,363
-�Caf�?
-S�, por favor.
9
00:05:00,654 --> 00:05:02,029
�Tienes cupones de comida?
10
00:05:02,988 --> 00:05:03,988
No.
11
00:05:04,654 --> 00:05:07,613
Las vendedoras del mercado me dan comida
a cambio de coserles la ropa.
12
00:05:27,988 --> 00:05:29,779
Tambi�n puedo conseguir granos de caf�
13
00:05:30,488 --> 00:05:31,946
para hacer caf� de verdad.
14
00:07:35,779 --> 00:07:36,779
Cioma.
15
00:07:42,196 --> 00:07:45,571
-Cioma, �t� no eras dise�ador gr�fico?
-Empec� los estudios.
16
00:07:45,654 --> 00:07:47,196
Conozco a alguien que busca a uno.
17
00:07:47,988 --> 00:07:50,488
-�Se te da bien dibujar?
-Dir�a que s�.
18
00:07:55,446 --> 00:07:57,363
�Ha estudiado dise�o gr�fico
19
00:07:57,446 --> 00:07:59,654
antes de trabajar
en la f�brica de armamento?
20
00:07:59,738 --> 00:08:01,363
�Cu�nto tiempo estuvo en la escuela?
21
00:08:01,488 --> 00:08:03,904
Dos a�os.
Despu�s quer�a ir a la escuela de arte.
22
00:08:03,988 --> 00:08:04,988
�Para qu�?
23
00:08:05,738 --> 00:08:07,238
Para estudiar arte.
24
00:08:07,446 --> 00:08:09,654
�Por qu� no arquitectura?
Le habr�a ido mejor.
25
00:08:09,738 --> 00:08:12,363
Bueno, hay que dejarse llevar
por lo que dice el coraz�n.
26
00:08:14,071 --> 00:08:15,404
El coraz�n.
27
00:08:16,904 --> 00:08:19,446
-�Es hijo �nico?
-S�.
28
00:08:27,446 --> 00:08:31,029
Yo estudi� derecho, estuve en la guerra.
29
00:08:31,113 --> 00:08:33,113
Me condecoraron varias veces.
30
00:08:33,363 --> 00:08:35,238
Despu�s, termin� mis estudios.
31
00:08:35,321 --> 00:08:37,904
Siempre he sido un buen funcionario,
32
00:08:38,279 --> 00:08:41,238
comprometido con la naci�n
y el estado de derecho.
33
00:08:42,071 --> 00:08:43,696
�Cree en Dios, joven?
34
00:08:45,863 --> 00:08:47,279
A veces rezo.
35
00:08:48,363 --> 00:08:51,446
�Por usted o tambi�n por los dem�s?
36
00:08:51,529 --> 00:08:54,404
Tambi�n por los dem�s.
Pero suelo hacerlo.
37
00:08:55,113 --> 00:08:57,363
Cuando quiero algo que no puedo tener.
38
00:08:58,238 --> 00:09:02,196
Entonces, solo cree en Dios
cuando quiere conseguir algo.
39
00:09:02,321 --> 00:09:04,863
-As� es muy f�cil.
-Supongo que s�.
40
00:09:06,779 --> 00:09:07,779
Bien.
41
00:09:11,321 --> 00:09:12,946
Esto de aqu� es un pasaporte.
42
00:09:13,071 --> 00:09:16,779
�Puede cambiar la fotograf�a
y luego a�adirle el sello?
43
00:09:23,238 --> 00:09:25,779
Una buena falsificaci�n
es como una obra de arte.
44
00:09:27,113 --> 00:09:28,446
�Puede hacerlo o no?
45
00:09:29,488 --> 00:09:30,988
La pregunta es f�cil.
46
00:09:32,529 --> 00:09:33,779
Creo que s�.
47
00:09:35,738 --> 00:09:40,488
Si una buena ma�ana, en lugar del lechero,
los amables se�ores de la Gestapo
48
00:09:40,738 --> 00:09:44,029
tocan el timbre de su puerta
y quieren registrar su apartamento,
49
00:09:44,321 --> 00:09:47,863
lo mejor es que se ahorque.
50
00:09:50,696 --> 00:09:51,696
Claro.
51
00:09:58,904 --> 00:10:00,696
Los pasaportes se recogen.
52
00:10:01,446 --> 00:10:05,154
En el cepillo de mi barrio,
de la iglesia confesante.
53
00:10:06,488 --> 00:10:11,488
Estos pasaportes valen
much�simo dinero en el mercado negro,
54
00:10:12,029 --> 00:10:14,904
pero nosotros lo hacemos
por pura compasi�n.
55
00:10:16,113 --> 00:10:17,529
Nadie se aprovecha de esto.
56
00:10:19,238 --> 00:10:20,404
Por supuesto.
57
00:10:22,238 --> 00:10:24,904
-�Vive solo ahora mismo?
-S�.
58
00:10:24,988 --> 00:10:26,446
Aseg�rese de que siga siendo as�.
59
00:10:26,529 --> 00:10:29,571
Y cierre la puerta cuando est� trabajando.
60
00:10:29,696 --> 00:10:31,113
Gu�rdese la corbata.
61
00:10:35,654 --> 00:10:37,363
Esto es por el trabajo.
62
00:10:38,821 --> 00:10:40,113
Gu�rdelo todo.
63
00:10:40,196 --> 00:10:43,779
Mi esposa puede entrar por la puerta
en cualquier momento.
64
00:10:46,321 --> 00:10:47,613
Muchas gracias.
65
00:11:47,196 --> 00:11:48,988
Cioma, �sabes lo que tengo aqu�?
66
00:11:49,196 --> 00:11:51,946
Medio pollo.
Me lo han dado las mujeres del mercado.
67
00:11:55,613 --> 00:11:56,654
-�Me la guardas?
-S�.
68
00:11:56,738 --> 00:11:58,238
La pondr� debajo de mi cama.
69
00:11:58,321 --> 00:12:01,071
La Sra. Peters, mi vecina, sigue subiendo
y metiendo las narices en todo.
70
00:12:01,154 --> 00:12:02,696
Entonces mete la chaqueta tambi�n.
71
00:12:03,654 --> 00:12:05,446
Tampoco hay que exagerar.
72
00:12:13,196 --> 00:12:14,946
�Cu�ntos a�os tiene la Sra. Peters?
73
00:12:15,446 --> 00:12:16,738
No llega a los 30.
74
00:12:18,363 --> 00:12:20,404
-�Casada?
-Viuda.
75
00:12:21,863 --> 00:12:24,946
-Cuidado con lo que le dices.
-Siempre dejo que las mujeres hablen.
76
00:12:27,779 --> 00:12:29,113
"Las mujeres".
77
00:12:57,779 --> 00:13:01,654
Oye, Cioma, �no tendr�s un poco
de vino blanco para este medio pollo?
78
00:13:01,738 --> 00:13:02,904
Me temo que no.
79
00:13:05,988 --> 00:13:07,321
�Qu� est�s haciendo?
80
00:13:07,904 --> 00:13:10,946
He sacado la fotograf�a,
pero necesito una prensa para ojales.
81
00:13:11,029 --> 00:13:13,779
-Uno de los ojales est� roto.
-�Est�s falsificando un pasaporte?
82
00:13:15,946 --> 00:13:17,196
Lo estoy intentando.
83
00:13:23,821 --> 00:13:27,071
�Crees que podr�a ir a pedirle
a la Sra. Peters un poco de vino blanco?
84
00:13:27,529 --> 00:13:30,446
-No creo que te lo d�.
-Yo creo que s�.
85
00:13:57,029 --> 00:13:59,113
Heil Hitler. Polic�a criminal.
86
00:13:59,363 --> 00:14:01,821
Vengo para investigar
la situaci�n financiera de su madre.
87
00:14:01,904 --> 00:14:05,363
Pero antes, �d�nde est� el ba�o?
Tengo que orinar.
88
00:14:05,446 --> 00:14:07,029
S�, claro. Por aqu�.
89
00:14:14,196 --> 00:14:15,196
Gracias.
90
00:14:16,279 --> 00:14:17,696
Qu�dese aqu�.
91
00:14:18,154 --> 00:14:20,029
No quiero que haga desaparecer nada.
92
00:14:42,696 --> 00:14:43,696
De acuerdo.
93
00:14:44,321 --> 00:14:45,488
Vamos a ver.
94
00:14:47,363 --> 00:14:49,029
�De qui�n es cada habitaci�n?
95
00:14:49,279 --> 00:14:53,321
All� est� mi habitaci�n,
y la habitaci�n de mis padres.
96
00:14:53,863 --> 00:14:55,696
Est� all�,
97
00:14:55,904 --> 00:14:58,821
igual que la de mi abuela.
98
00:15:28,029 --> 00:15:29,696
El reloj no est� en la lista.
99
00:15:39,363 --> 00:15:41,029
�Puedo quedarme con la fotograf�a?
100
00:15:45,029 --> 00:15:46,404
Qu�desela.
101
00:15:58,988 --> 00:16:02,488
Si desaparece algo,
tengo que informar de ello.
102
00:16:03,196 --> 00:16:04,571
Debemos ser rigurosos.
103
00:16:04,654 --> 00:16:06,279
-Claro.
-�D�nde se apaga la luz?
104
00:16:06,363 --> 00:16:07,363
Aqu�.
105
00:16:14,571 --> 00:16:15,571
Sujete esto.
106
00:17:17,154 --> 00:17:18,154
Bien.
107
00:17:27,946 --> 00:17:31,238
-Debo irme.
-Le traigo su abrigo.
108
00:18:07,404 --> 00:18:09,904
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
109
00:18:55,571 --> 00:18:57,696
�Por qu� no bloqueas
la puerta del apartamento?
110
00:18:58,779 --> 00:19:00,946
Si quieres puedo hacerlo yo.
111
00:19:03,113 --> 00:19:04,488
No, d�jalo.
112
00:19:05,613 --> 00:19:07,738
�Qui�n falsifica pasaportes
con la puerta abierta?
113
00:19:08,321 --> 00:19:09,654
Yo mismo.
114
00:19:11,363 --> 00:19:13,779
Y creo que lo mejor ser�a falsificarlos
en mitad de un parque.
115
00:19:15,113 --> 00:19:16,988
De d�a, delante de todo el mundo.
116
00:20:17,154 --> 00:20:18,154
Det.
117
00:20:21,571 --> 00:20:22,571
Dime.
118
00:20:26,029 --> 00:20:27,821
�Puedes venir un momento?
119
00:20:38,154 --> 00:20:41,821
-�Qu� opinas?
-Ya sabes que no termina de gustarme.
120
00:20:42,363 --> 00:20:44,571
�Y qu� opinas de esto?
121
00:20:56,279 --> 00:20:57,279
A ver.
122
00:20:57,363 --> 00:21:00,154
El sello tiene m�s color por el centro
y menos por los bordes.
123
00:21:02,571 --> 00:21:03,571
Cierto.
124
00:21:06,404 --> 00:21:07,404
Gracias.
125
00:21:30,696 --> 00:21:32,363
S�, ese est� muy bien.
126
00:21:52,654 --> 00:21:55,154
Det, �las mujeres del mercado
nos comprar�an algo?
127
00:21:55,238 --> 00:21:59,113
-Cioma, estas cosas ya no son tuyas.
-En realidad, ahora no son de nadie.
128
00:22:04,113 --> 00:22:05,488
Voy a entregar el pasaporte.
129
00:22:06,988 --> 00:22:09,488
Cioma, �van a recoger ese pasaporte?
130
00:22:15,113 --> 00:22:16,196
Voy a cambiarme.
131
00:22:26,779 --> 00:22:28,946
-�Le gusta?
-S�, mucho.
132
00:22:35,863 --> 00:22:38,613
Me quedan dos d�as para volver al frente.
133
00:22:41,321 --> 00:22:42,988
Cuando ha entrado por la puerta,
134
00:22:43,071 --> 00:22:46,279
he pensado que era uno de esos j�venes
que se declaran N.A.
135
00:22:46,696 --> 00:22:47,696
�N.A.?
136
00:22:48,488 --> 00:22:50,071
"No aptos para la guerra".
137
00:22:50,446 --> 00:22:53,863
Muchos j�venes se declaran no aptos
para la guerra ahora.
138
00:22:54,529 --> 00:22:56,404
As� es imposible que ganemos.
139
00:22:56,988 --> 00:22:58,696
S�, tiene toda la raz�n.
140
00:22:59,696 --> 00:23:00,988
Yo pienso igual.
141
00:23:30,154 --> 00:23:32,571
Heil Hitler. �Cena para dos?
142
00:23:32,654 --> 00:23:34,779
Heil Hitler. Para uno, por desgracia.
143
00:23:39,488 --> 00:23:40,779
Aunque me gustar�a.
144
00:23:52,238 --> 00:23:54,196
-�Vuelve pronto al frente?
-Claro.
145
00:23:56,696 --> 00:23:59,821
Si todos nos declaramos no aptos,
no ganaremos la guerra.
146
00:24:00,779 --> 00:24:02,446
Tiene raz�n, mucha raz�n.
147
00:24:03,613 --> 00:24:05,154
�No lo espera ninguna mujer?
148
00:24:06,321 --> 00:24:08,821
No, por desgracia no. Gracias.
149
00:24:08,904 --> 00:24:12,654
Solo tengo 21 a�os
y llevo en el ej�rcito desde los 18.
150
00:24:12,738 --> 00:24:14,029
�Sabe qu� le digo?
151
00:24:14,696 --> 00:24:17,321
Coma todo lo que quiera. Lo pago yo.
152
00:24:17,779 --> 00:24:21,113
-Es muy amable por su parte, pero.
-No, por favor, joven.
153
00:24:21,821 --> 00:24:24,196
Est� poniendo su vida en peligro.
154
00:24:25,404 --> 00:24:29,196
Adelante, pida lo que quiera. No se corte.
155
00:24:31,404 --> 00:24:33,863
Es usted un h�roe.
No lo olvide cuando vuelva al frente.
156
00:24:33,946 --> 00:24:35,363
-Solo soy uno m�s.
-No.
157
00:24:36,779 --> 00:24:37,988
Usted es un h�roe.
158
00:24:48,071 --> 00:24:51,154
�Por qu� se ha hecho
ese corte de pelo tan raro?
159
00:24:51,904 --> 00:24:53,779
Yo lo llamo mimetismo.
160
00:24:54,529 --> 00:24:56,613
Algunos animales
toman la forma o el color
161
00:24:56,696 --> 00:24:59,529
de los animales temidos por sus enemigos.
162
00:25:01,613 --> 00:25:06,613
El origen etnol�gico de esa palabra
proviene del griego antiguo �mimet�s�.
163
00:25:06,863 --> 00:25:09,654
-�Estudi� griego antiguo en la escuela?
-Por suerte no.
164
00:25:10,779 --> 00:25:14,279
�Ha tra�do el pasaporte falsificado?
165
00:25:14,946 --> 00:25:15,946
Quiero verlo.
166
00:25:22,779 --> 00:25:24,321
Veamos qu� ha hecho.
167
00:25:27,404 --> 00:25:29,446
Uno de los dos ojales est� da�ado.
168
00:25:30,196 --> 00:25:33,446
Y parece que el c�rculo del sello
no est� bien cerrado.
169
00:25:34,071 --> 00:25:37,238
Me dijo que las falsificaciones
son peque�as obras de arte.
170
00:25:37,321 --> 00:25:39,738
Esto todav�a est� un poco lejos
de ser una obra de arte.
171
00:25:39,821 --> 00:25:41,279
�Cu�nto tiempo ha tardado?
172
00:25:41,529 --> 00:25:43,363
M�s de una hora con un descanso.
173
00:25:43,571 --> 00:25:45,529
-�Con un descanso?
-S�.
174
00:25:47,279 --> 00:25:51,154
D�game, �se ha hecho tambi�n
un pasaporte falso para usted?
175
00:25:51,238 --> 00:25:52,529
M�s o menos.
176
00:25:54,446 --> 00:25:57,363
Es una identificaci�n postal.
177
00:25:57,821 --> 00:25:59,404
�Una identificaci�n postal?
178
00:25:59,821 --> 00:26:03,529
Pensaba que eso era para ir al teatro,
179
00:26:03,904 --> 00:26:05,446
a la biblioteca
180
00:26:05,988 --> 00:26:07,779
o para recoger env�os.
181
00:26:08,821 --> 00:26:10,738
Ens��eme su identificaci�n postal.
182
00:26:16,071 --> 00:26:17,863
�Por qu� parece que se haya mojado?
183
00:26:20,113 --> 00:26:22,613
S� que est� destrozada,
pero es que �ltimamente,
184
00:26:22,696 --> 00:26:25,154
nuestra ama de llaves
est� obsesionada en lavarlo todo.
185
00:26:25,279 --> 00:26:26,196
Entiendo.
186
00:26:26,779 --> 00:26:28,654
Se apellida Sch�nhausen.
187
00:26:29,654 --> 00:26:32,154
-�Esta relacionado con los Bismarck?
-No.
188
00:26:33,279 --> 00:26:35,946
Aunque era un buen amigo
de nuestra familia.
189
00:26:46,446 --> 00:26:48,196
Salga de mi casa de inmediato.
190
00:26:51,904 --> 00:26:52,821
Vamos.
191
00:26:58,779 --> 00:27:00,738
Y le aconsejo que vaya andando.
192
00:27:02,029 --> 00:27:04,946
Solo se permite utilizar el tranv�a
para ir al trabajo.
193
00:27:05,196 --> 00:27:06,279
Ya lo sabe.
194
00:27:11,988 --> 00:27:14,029
Todo el mundo habla de Kaufmann.
195
00:27:15,029 --> 00:27:16,946
No parece muy discreto.
196
00:27:22,238 --> 00:27:24,238
Es mejor que no sigas con �l.
197
00:27:26,988 --> 00:27:30,696
A veces tengo la costumbre
de sobrestimarme.
198
00:27:41,238 --> 00:27:43,571
Si fueras un buen amigo,
me habr�as llevado la contraria.
199
00:27:43,863 --> 00:27:45,821
Lo habr�a hecho si no lo fuera.
200
00:27:53,363 --> 00:27:54,363
Cioma.
201
00:27:56,071 --> 00:27:58,529
Ma�ana vienen las vendedoras.
202
00:27:59,154 --> 00:28:01,113
Pero creo que son demasiadas.
203
00:28:03,446 --> 00:28:04,529
�Cu�ntas vienen?
204
00:28:05,279 --> 00:28:08,738
Bueno, les dije que vinieran
en grupos peque�os, pero nadie
205
00:28:09,154 --> 00:28:11,613
quiere quedarse
en el segundo o el tercer grupo.
206
00:28:14,238 --> 00:28:16,071
�Pueden venir sin hacer ruido?
207
00:28:17,738 --> 00:28:18,988
�Sin hacer ruido?
208
00:28:22,488 --> 00:28:25,029
Me temo que no.
209
00:28:33,696 --> 00:28:36,988
Sch�nhaus.
�Huele a tabaco por toda la casa!
210
00:28:40,821 --> 00:28:41,863
Ay�deme.
211
00:28:44,863 --> 00:28:45,863
Cu�lguelo.
212
00:28:48,154 --> 00:28:51,029
Por la noche no se pueden encender
las luces de la escalera.
213
00:28:51,113 --> 00:28:52,654
No s� por qu� nadie hace caso.
214
00:28:53,154 --> 00:28:55,363
El otro d�a, cuando llegu�,
estaba encendida.
215
00:28:56,279 --> 00:28:59,613
Me paso todo el d�a tapando con cinta
los interruptores y colgando letreros.
216
00:29:00,321 --> 00:29:03,363
Y no crea que no me he percatado
de que las habitaciones de su piso
217
00:29:03,446 --> 00:29:05,571
no est�n bien cerradas.
218
00:29:08,196 --> 00:29:09,196
Sch�nhaus.
219
00:29:09,821 --> 00:29:13,196
Solo le queda una habitaci�n.
El resto ya no es suyo.
220
00:29:13,404 --> 00:29:14,696
Ya lo sabe.
221
00:29:15,488 --> 00:29:18,113
�Y tambi�n sabe
que ya no puede invitar a nadie, verdad?
222
00:29:20,904 --> 00:29:21,946
Por supuesto.
223
00:29:24,279 --> 00:29:25,113
Bien.
224
00:29:26,529 --> 00:29:27,404
Heil Hitler.
225
00:30:08,613 --> 00:30:10,571
-�Es usted el Sr. Sch�nhaus?
-As� es.
226
00:30:10,696 --> 00:30:12,738
-Venga, vamos.
-Es un placer recibirlas.
227
00:30:13,696 --> 00:30:14,571
Por favor.
228
00:30:16,696 --> 00:30:19,738
No hagan ruido por las escaleras.
Nuestros vecinos son un poco sensibles.
229
00:30:19,821 --> 00:30:21,571
Nos escabulliremos como gatitas.
230
00:30:26,696 --> 00:30:29,154
S�, por favor. Izquierda y luego derecha.
231
00:30:29,863 --> 00:30:31,279
Muchas gracias.
232
00:30:47,238 --> 00:30:49,446
Cierro la puerta, tenemos que cambiarnos.
233
00:31:04,071 --> 00:31:05,946
�Cu�ntos metros quedan?
234
00:31:06,946 --> 00:31:09,946
-M�s de 10.
-Me lo quedo.
235
00:31:10,029 --> 00:31:12,779
La tela de cuadros azules es m�a. Toda.
236
00:31:14,071 --> 00:31:15,488
�Qu�? �Toda?
237
00:31:16,029 --> 00:31:19,613
-S�, eso he dicho.
-Entonces, yo me quedo con esto.
238
00:31:36,738 --> 00:31:40,029
Pero qu�tate. Lo vas a estropear, vete.
239
00:31:44,988 --> 00:31:46,363
�Puedo tomarme otra?
240
00:31:46,988 --> 00:31:48,529
S�, por supuesto.
241
00:32:38,571 --> 00:32:40,488
-Me hago pis.
-No.
242
00:32:53,821 --> 00:32:57,279
.y, luego, es lo normal. S�.
243
00:33:06,571 --> 00:33:09,654
Buenas tardes. No quiero molestar.
244
00:33:11,696 --> 00:33:15,196
Pero todo lo que hay en este apartamento
ya no le pertenece.
245
00:33:18,904 --> 00:33:20,779
�Puede quitarse el broche ahora mismo?
246
00:33:20,946 --> 00:33:23,529
�Y usted, v�stase! �D�nde est� su amigo?
247
00:33:25,946 --> 00:33:29,696
Le recuerdo que su madre ya ha dado
las listas a la comunidad jud�a.
248
00:33:29,863 --> 00:33:33,071
Y que entreg� los art�culos oficialmente.
�Usted estaba presente?
249
00:33:33,821 --> 00:33:34,779
S�, lo estaba.
250
00:33:35,196 --> 00:33:36,696
Pueden ejecutarlo
251
00:33:37,988 --> 00:33:40,071
por lo que est� haciendo aqu�, �lo sabe?
252
00:33:41,404 --> 00:33:42,946
�No se escondan ah� atr�s!
253
00:33:43,029 --> 00:33:45,363
M�reme. Y usted y usted.
254
00:33:46,696 --> 00:33:48,696
Todo el mundo se queda a recoger.
255
00:33:49,363 --> 00:33:53,029
Quiero que lo dejen todo
tal y como se lo han encontrado al entrar.
256
00:33:54,446 --> 00:33:58,029
Que nadie se lleve nada.
257
00:33:58,946 --> 00:34:01,404
Y que nadie diga nada.
258
00:34:02,696 --> 00:34:05,488
Todas calladas como gatitas. �Entendido?
259
00:34:07,654 --> 00:34:08,779
�Y usted, acomp��eme!
260
00:34:40,363 --> 00:34:41,779
Necesito que me ayude.
261
00:34:42,029 --> 00:34:44,863
Han desenroscado la tuber�a de la estufa
y han muerto por intoxicaci�n.
262
00:34:44,946 --> 00:34:47,446
Los trabajadores jud�os
de la funeraria vendr�n m�s tarde.
263
00:34:48,196 --> 00:34:51,279
As� que m�talos en el compartimento
del s�tano hasta que lleguen.
264
00:34:51,404 --> 00:34:53,071
Los Birnbaum no tienen s�tano.
265
00:34:55,321 --> 00:34:56,154
�Vamos!
266
00:35:03,238 --> 00:35:04,446
Aguante la respiraci�n.
267
00:35:42,988 --> 00:35:45,029
Hola. �Puedo pasar?
268
00:35:51,696 --> 00:35:54,821
S� que ha sido inc�modo, pero quiero
explicarle por qu� lo he hecho.
269
00:35:59,238 --> 00:36:02,904
Creo que deb�a ser usted
quien almacenara a los de su especie.
270
00:36:07,488 --> 00:36:09,446
Mi esposo era el guarda de este bloque.
271
00:36:11,446 --> 00:36:13,904
No pueden invitar
a las vendedoras del mercado.
272
00:36:14,154 --> 00:36:16,904
�No puede haber mujeres
corriendo y ri�ndose por las escaleras
273
00:36:16,988 --> 00:36:19,696
que luego ir�n por ah� contando
que han comprado cosas aqu�!
274
00:36:20,571 --> 00:36:22,321
�C�mo se les ocurre?
275
00:36:23,571 --> 00:36:25,238
�Se les ha ido la cabeza?
276
00:36:27,738 --> 00:36:30,113
�Sabe c�mo afecta eso a nuestra casa?
277
00:36:34,863 --> 00:36:36,738
Han bombardeado la casa de mi hermana.
278
00:36:37,779 --> 00:36:40,238
Duerme con sus hijos
en el suelo de la cocina.
279
00:36:51,154 --> 00:36:52,404
Esas camas de all�.
280
00:36:53,821 --> 00:36:55,488
ya no las necesita nadie.
281
00:36:57,613 --> 00:36:58,488
�Verdad?
282
00:37:11,196 --> 00:37:12,821
Se puede vender todo.
283
00:37:14,529 --> 00:37:15,988
Pueden quedarse en mi casa temporalmente.
284
00:37:16,071 --> 00:37:18,488
A la gente no le gusta
que el due�o est� delante.
285
00:37:22,529 --> 00:37:26,488
Mucha gente se enriquece con las cosas
de las personas que env�an al este.
286
00:37:26,571 --> 00:37:29,154
Y los altos cargos del partido
son los que se quedan lo mejor.
287
00:37:30,279 --> 00:37:31,654
Yo se lo vendo todo.
288
00:37:33,946 --> 00:37:36,738
Quiero que se vayan de aqu�
lo antes posible, �de acuerdo?
289
00:37:36,821 --> 00:37:38,613
S� que se le acaba la excedencia en breve.
290
00:37:39,154 --> 00:37:40,738
Y usted ni siquiera
tiene trabajo, �verdad?
291
00:37:47,154 --> 00:37:49,029
Cuando haya vendido todas las cosas
292
00:37:49,321 --> 00:37:52,238
quiero que se vayan de aqu�
lo antes posible, �he hablado claro?
293
00:37:53,654 --> 00:37:55,696
-�Puede decir algo?
-De acuerdo.
294
00:37:56,571 --> 00:37:57,446
Bien.
295
00:37:58,029 --> 00:37:59,613
Caballeros, buenas noches.
296
00:38:36,696 --> 00:38:40,946
Sch�nhaus, le aseguro que si vuelve
a llegar tarde, se quedar� sin excedencia.
297
00:38:41,196 --> 00:38:44,613
-Y lo llevar� a Levetzowstra�e.
-S�, se�or.
298
00:38:44,696 --> 00:38:46,821
�D�jese de chorradas y a trabajar!
299
00:39:27,071 --> 00:39:28,404
�Nos quedamos los uniformes?
300
00:39:29,196 --> 00:39:32,238
-�Los uniformes?
-S�, estuve trabajando all� dos a�os.
301
00:39:33,029 --> 00:39:33,904
�Y?
302
00:39:34,904 --> 00:39:35,904
Hubo un oficial.
303
00:39:38,238 --> 00:39:40,654
que vino a vernos
porque su uniforme estaba roto.
304
00:39:42,321 --> 00:39:44,404
El pobre hombre
tuvo que volver a la guerra
305
00:39:44,779 --> 00:39:46,904
y le dieron un uniforme de repuesto.
306
00:39:47,946 --> 00:39:49,696
As� que decidimos
307
00:39:50,446 --> 00:39:51,821
arreglar el viejo,
308
00:39:52,613 --> 00:39:55,029
que se qued� all�, muerto de la risa.
309
00:40:18,488 --> 00:40:21,321
�Sabes, Det?
La Marina es algo m�s que el ej�rcito.
310
00:40:23,071 --> 00:40:24,154
Es familia.
311
00:40:24,529 --> 00:40:26,779
-Y libertad.
-�En serio?
312
00:40:27,363 --> 00:40:28,279
S�.
313
00:40:28,946 --> 00:40:31,321
La Marina es algo m�s que el ej�rcito.
314
00:40:32,113 --> 00:40:33,363
Es familia.
315
00:40:33,863 --> 00:40:36,279
-Y libertad.
-�Le apetece otra?
316
00:40:37,404 --> 00:40:38,321
S�, por favor.
317
00:40:39,279 --> 00:40:41,113
T� no eliges a la Marina.
318
00:40:43,029 --> 00:40:44,113
Es ella.
319
00:40:46,363 --> 00:40:47,821
quien te elige a ti.
320
00:40:50,196 --> 00:40:51,696
No exageres, Cioma.
321
00:40:52,279 --> 00:40:54,279
T� no eliges a la Marina,
322
00:40:55,071 --> 00:40:56,738
es ella quien te elige a ti.
323
00:40:57,863 --> 00:40:59,946
�Les gustar�a bajar a bailar, caballeros?
324
00:41:02,029 --> 00:41:03,488
S�, claro.
325
00:41:16,988 --> 00:41:17,988
�Me permite?
326
00:41:18,696 --> 00:41:23,071
La Marina es algo m�s que el ej�rcito.
Es familia y libertad.
327
00:41:26,821 --> 00:41:28,821
T� no eliges a la Marina,
328
00:41:29,196 --> 00:41:31,071
es ella quien te elige a ti.
329
00:41:32,571 --> 00:41:33,571
�En serio?
330
00:41:37,363 --> 00:41:38,363
�Me permite?
331
00:41:41,488 --> 00:41:42,488
Claro.
332
00:42:15,321 --> 00:42:20,113
Camarada, esta joven me va a ense�ar
las fotos de sus vacaciones en Italia.
333
00:42:21,029 --> 00:42:23,904
-No llegues muy tarde.
-No, yo ya me voy.
334
00:42:49,154 --> 00:42:50,279
�Sr. Sch�nhausen?
335
00:42:53,738 --> 00:42:55,404
Se le ha ca�do la cartera.
336
00:42:56,279 --> 00:42:57,363
Gracias.
337
00:42:57,446 --> 00:42:59,904
�Se le ha mojado el pasaporte
con la lluvia?
338
00:43:02,071 --> 00:43:04,404
No, el ama de llaves lo lav�.
339
00:43:04,571 --> 00:43:05,946
�Est� en la Marina
340
00:43:06,029 --> 00:43:07,779
-y su familia tiene ama de llaves?
-�C�mo puedo agradec�rselo?
341
00:43:08,779 --> 00:43:10,196
�Tiene cupones de comida?
342
00:43:11,904 --> 00:43:13,696
Todav�a me quedan de mis.
343
00:43:14,571 --> 00:43:17,154
-�ltimas vacaciones.
-�Tiene vacaciones?
344
00:43:17,238 --> 00:43:18,446
De vez en cuando.
345
00:43:21,613 --> 00:43:22,613
Mentira.
346
00:43:35,071 --> 00:43:37,863
No enciendo la luz
hasta que no cierro la puerta.
347
00:43:55,738 --> 00:43:57,446
Mi prometido vive enfrente.
348
00:44:02,363 --> 00:44:03,529
�Tiene los cupones?
349
00:44:11,738 --> 00:44:14,321
-�Me los da todos?
-Es su recompensa.
350
00:44:14,779 --> 00:44:17,571
Entonces, le perseguir�
y esperar� a que pierda algo.
351
00:44:17,654 --> 00:44:20,321
No tendr� que esperar mucho.
No paro de perder cosas.
352
00:44:20,696 --> 00:44:22,904
-�En serio?
-S�.
353
00:44:29,071 --> 00:44:30,071
Cierre los ojos.
354
00:44:43,738 --> 00:44:46,404
No, no, no.
355
00:44:49,779 --> 00:44:50,779
�Qu� pasa?
356
00:44:51,029 --> 00:44:53,279
Deber�a haber entrado
en la f�brica a las siete.
357
00:44:55,321 --> 00:44:56,238
Diga que est� enfermo.
358
00:44:56,321 --> 00:44:59,696
No puedo hacerlo, solo nos permiten
llegar tarde dos veces al a�o.
359
00:45:00,779 --> 00:45:02,279
Y eso ya lo he hecho.
360
00:45:03,446 --> 00:45:05,404
Me despedir�n y me quedar� sin excedencia.
361
00:45:12,654 --> 00:45:14,029
Vale, est� bien,
362
00:45:14,654 --> 00:45:19,154
marino con ama de llaves que en realidad
est� trabajando en un banco de trabajo.
363
00:45:20,113 --> 00:45:23,571
Si te ayudo, quiero que compartas conmigo
todos los cupones de comida que tengas.
364
00:45:24,238 --> 00:45:25,238
Todos.
365
00:45:26,571 --> 00:45:27,571
Vale.
366
00:45:28,696 --> 00:45:30,071
�Cu�l es tu nombre real?
367
00:45:32,488 --> 00:45:35,029
Cioma Sch�nhaus.
368
00:45:46,446 --> 00:45:48,696
-Le das demasiadas vueltas.
-�En serio?
369
00:45:48,779 --> 00:45:51,113
S�, s� de lo que hablo.
370
00:45:55,196 --> 00:45:57,404
Si trabajas en Genschow,
necesitas una estrella.
371
00:45:58,821 --> 00:46:00,696
�Tienes estrella?
372
00:46:19,029 --> 00:46:21,404
Puedes quedarte
con la de mi chaqueta vieja.
373
00:46:24,321 --> 00:46:26,113
�Tienes que entregarla en alguna parte?
374
00:46:43,571 --> 00:46:45,904
Cuando el ap�ndice est� inflamado,
375
00:46:45,988 --> 00:46:49,363
solo duele cuando no est� presionado.
As� que ser�a.
376
00:46:49,529 --> 00:46:50,529
Ahora.
377
00:46:50,654 --> 00:46:52,654
�Cu�ndo le ha empezado a doler de verdad?
378
00:46:52,988 --> 00:46:55,529
No puedo decirle exactamente,
pero me duele mucho.
379
00:46:55,613 --> 00:46:59,071
Primero, llega una hora y media tarde,
luego empieza a trabajar como si nada
380
00:46:59,154 --> 00:47:01,904
-y encima se cree que no me doy cuenta.
-Lo siento mucho.
381
00:47:01,988 --> 00:47:04,321
Creo que lo que le ocurre
es que ayer estuvo empinando el codo,
382
00:47:04,446 --> 00:47:06,988
pero le voy a dar permiso
para ir a ver al m�dico.
383
00:47:07,071 --> 00:47:08,904
-Gracias.
-De nada.
384
00:47:11,988 --> 00:47:13,738
Y que sea r�pido, por favor.
385
00:47:22,238 --> 00:47:23,238
Bien.
386
00:47:23,988 --> 00:47:25,363
�Puede sentarse, por favor?
387
00:47:26,571 --> 00:47:27,571
Cuidado.
388
00:47:27,988 --> 00:47:29,821
Debemos ir al hospital de inmediato.
389
00:47:30,154 --> 00:47:31,279
No creo que sea para tanto.
390
00:47:31,363 --> 00:47:33,446
Es cuesti�n de minutos.
Debe ir cuanto antes.
391
00:47:37,404 --> 00:47:38,321
�Ad�nde va?
392
00:47:38,404 --> 00:47:41,821
Ha gritado cuando he disminuido
la presi�n, es claramente el ap�ndice.
393
00:47:41,904 --> 00:47:45,279
-Lo llevo al hospital.
-Venga conmigo, por favor.
394
00:47:45,571 --> 00:47:48,238
No, debo llevarlo ya.
Me temo que es cuesti�n de minutos.
395
00:47:48,321 --> 00:47:50,238
Es solo un segundo, por favor.
396
00:47:50,863 --> 00:47:51,904
Si�ntese un momento.
397
00:47:56,529 --> 00:47:59,571
No va a llevar a este cerdo jud�o
a ninguna parte, �entendido?
398
00:47:59,654 --> 00:48:02,279
-Es cuesti�n de vida o muerte.
-El jud�o se va en autob�s.
399
00:48:02,363 --> 00:48:04,238
Todos somos iguales ante Dios.
400
00:48:04,571 --> 00:48:06,071
�Todos somos iguales ante Dios?
401
00:48:06,488 --> 00:48:08,113
-�D�nde dice eso?
-En la Biblia.
402
00:48:08,196 --> 00:48:10,529
A la mierda la Biblia.
El jud�o se va en autob�s.
403
00:48:19,529 --> 00:48:21,196
Lo siento much�simo.
404
00:48:37,738 --> 00:48:38,654
Eso.
405
00:48:39,488 --> 00:48:42,238
-�Significa que te han despedido?
-S�.
406
00:48:42,821 --> 00:48:46,071
-�Y si te hubieran llevado al hospital?
-Ya, por suerte, no lo han hecho.
407
00:48:53,821 --> 00:48:55,154
No puedes quedarte aqu�.
408
00:48:57,613 --> 00:49:01,613
Mi prometido est� en la guerra
y cree que me voy a casar con �l.
409
00:49:02,488 --> 00:49:03,946
Puede que me case con �l.
410
00:49:05,029 --> 00:49:06,363
Si es que vuelve vivo.
411
00:49:07,154 --> 00:49:09,654
Pero para poder comer,
tengo que seguir teniendo citas.
412
00:49:18,488 --> 00:49:19,488
Tienes que irte.
413
00:49:20,696 --> 00:49:23,529
-Yo no tengo m�s citas.
-Pero yo s�.
414
00:49:33,863 --> 00:49:35,071
�C�mo termin� la noche?
415
00:49:48,321 --> 00:49:49,738
�Por qu� no est�s en la f�brica?
416
00:49:51,988 --> 00:49:55,363
Me he dormido y he fingido
demasiado bien una apendicitis.
417
00:50:02,029 --> 00:50:03,029
�Y ahora qu�?
418
00:50:05,904 --> 00:50:09,821
Cioma, si no trabajas, no te dar�n cupones
de comida y te quitar�n la excedencia.
419
00:50:10,446 --> 00:50:11,779
Es posible, s�.
420
00:50:31,113 --> 00:50:32,529
�Sabes lo que significa eso?
421
00:50:33,779 --> 00:50:34,988
�No te das cuenta?
422
00:50:41,154 --> 00:50:42,446
Voy al mercado.
423
00:50:43,196 --> 00:50:44,904
A ver qu� puedo conseguir para comer.
424
00:51:25,738 --> 00:51:28,904
A ver c�mo se lo digo.
No est� del todo mal.
425
00:51:32,446 --> 00:51:36,029
Walter Heymann me ha dicho
que usted estaba en el hospital.
426
00:51:36,321 --> 00:51:37,363
A punto de morir.
427
00:51:37,446 --> 00:51:40,446
Tuve que mentir
porque me hab�a quedado dormido.
428
00:51:47,404 --> 00:51:50,988
Aqu� tiene cuatro pasaportes.
Las fotograf�as ya est�n puestas.
429
00:51:52,363 --> 00:51:53,821
Le conseguir� una habitaci�n.
430
00:51:54,238 --> 00:51:56,404
No puede seguir viviendo
en su apartamento.
431
00:51:58,446 --> 00:52:01,363
De todas formas, pronto se habr�a quedado
sin trabajo en Genschow.
432
00:52:01,446 --> 00:52:03,196
Ahora solo trabajan los heridos de guerra.
433
00:52:06,446 --> 00:52:08,321
Esto tambi�n es para usted.
434
00:52:10,696 --> 00:52:11,988
No quede con nadie
435
00:52:12,654 --> 00:52:15,904
y p�ngase manos a la obra de inmediato.
436
00:52:53,571 --> 00:52:55,446
�Sabes qu�? Te voy a dar los cupones.
437
00:53:23,488 --> 00:53:24,488
�Qu� pasa?
438
00:53:25,696 --> 00:53:27,904
La Sra. Peters est� vendiendo
nuestras cosas.
439
00:53:51,821 --> 00:53:53,738
Bien, Sr. Sch�nhaus, ahora esto es suyo.
440
00:53:53,821 --> 00:53:55,863
-�Lo ha vendido por adelantado?
-Por supuesto.
441
00:53:55,946 --> 00:53:58,904
Vendr�n a recoger los art�culos
marcados uno por uno.
442
00:53:59,488 --> 00:54:02,988
Y para que no haya problemas en el futuro
con mi recompensa, necesito un recibo.
443
00:54:04,821 --> 00:54:07,113
No sabemos si dentro de un tiempo
aparecer� con su familia
444
00:54:07,196 --> 00:54:08,654
para reclamar lo que era suyo.
445
00:54:09,821 --> 00:54:11,654
No, por favor.
Ha vendido todas nuestras cosas.
446
00:54:11,738 --> 00:54:13,863
-Puede quedarse con lo que quiera.
-No, insisto.
447
00:54:19,529 --> 00:54:22,446
-�Cu�ndo se marchan?
-Encontraremos una habitaci�n.
448
00:54:23,071 --> 00:54:25,446
Bien. Me alegro por ustedes.
449
00:54:27,779 --> 00:54:29,946
No les deseo nada malo, cr�anme.
450
00:54:30,279 --> 00:54:33,821
-S�, ya lo sabemos.
-�Me podr� traer luego la l�mpara?
451
00:55:01,821 --> 00:55:03,363
�Ya le has colgado la l�mpara?
452
00:55:05,863 --> 00:55:06,696
S�.
453
00:55:08,446 --> 00:55:09,404
Hecho.
454
00:55:21,071 --> 00:55:22,071
�Nos vamos ya?
455
00:55:25,238 --> 00:55:27,696
S�, v�monos ya.
456
00:56:09,196 --> 00:56:10,363
Adelante.
457
00:56:14,654 --> 00:56:15,571
Soy Hanni.
458
00:56:15,779 --> 00:56:17,238
-Cioma.
-Det.
459
00:56:22,113 --> 00:56:26,071
Estamos montando
una especie de taller de falsificaci�n.
460
00:56:27,488 --> 00:56:30,154
Una mujer de la comunidad
ha estado limpiando
461
00:56:30,238 --> 00:56:34,821
la tienda de comestibles
de su difunta madre para nosotros.
462
00:56:35,863 --> 00:56:37,196
La guerra se ha acabado.
463
00:56:39,071 --> 00:56:41,446
Los que est�n ah� fuera
no quieren admitirlo.
464
00:56:43,363 --> 00:56:47,196
Pero cada uno cree lo que quiere creer.
465
00:56:48,363 --> 00:56:50,529
�C�mo lo llam� usted? Mimetismo.
466
00:56:51,238 --> 00:56:54,488
No podemos descuidarnos.
Ahora tendr� un nuevo compa�ero.
467
00:56:54,571 --> 00:56:57,321
Lichtwitz. 20 a�os mayor que usted
468
00:56:57,946 --> 00:56:59,738
y solo habla cuando le preguntan.
469
00:57:01,571 --> 00:57:02,571
Pero, Sch�nhaus.
470
00:57:03,488 --> 00:57:07,154
Siga dici�ndole a la gente
lo que quiere escuchar.
471
00:57:07,321 --> 00:57:09,571
El F�hrer lleva a�os haci�ndolo.
472
00:57:11,446 --> 00:57:12,321
Adelante.
473
00:57:13,529 --> 00:57:16,196
-Ah, Helene.
-Los pasaportes nuevos.
474
00:57:17,196 --> 00:57:19,071
Te presento al Sr. Sch�nhaus.
475
00:57:19,988 --> 00:57:23,696
-Helene Jacobs.
-�Sra. Jacobs, calle Splittergasse 8?
476
00:57:23,946 --> 00:57:26,571
Srta. Jacobs, calle Bonnerstrasse 2.
477
00:57:26,654 --> 00:57:28,821
La habr� confundido
con una de las amigas de mi madre.
478
00:57:28,904 --> 00:57:30,904
Helene, a nadie le importa d�nde vives.
479
00:57:30,988 --> 00:57:33,321
-No, claro que no.
-Yo ya lo he olvidado.
480
00:57:33,488 --> 00:57:35,946
Ojal� fuera cierto. Gracias.
481
00:57:37,488 --> 00:57:38,488
Sch�nhaus.
482
00:57:39,488 --> 00:57:41,863
Ahora tiene un excelente lugar de trabajo,
483
00:57:42,446 --> 00:57:44,488
pero nadie deber�a saberlo.
484
00:57:44,988 --> 00:57:46,821
�Es un secreto de guerra?
485
00:57:48,154 --> 00:57:52,029
�Secreto de guerra?
�Qu� clase de secreto de guerra?
486
00:57:52,321 --> 00:57:54,363
Por desgracia, no puedo hablar de eso.
487
00:57:55,404 --> 00:57:57,446
Si desaparece algo,
tengo que informar de ello.
488
00:57:57,529 --> 00:57:59,279
Espero que lo entienda.
489
00:58:00,113 --> 00:58:03,113
Tal y como est� la situaci�n,
debemos ser rigurosos.
490
00:58:04,446 --> 00:58:07,238
�Hans! �Crees que no te estoy oyendo?
491
00:58:17,279 --> 00:58:19,821
�Las manos en las rodillas!
No quiero o�r nada m�s.
492
00:58:23,071 --> 00:58:26,904
El guarda del bloque es amigo m�o.
Los dos somos del partido.
493
00:58:27,904 --> 00:58:29,196
Peter Sch�nhausen.
494
00:58:30,154 --> 00:58:32,779
-Pero no le diga mi nombre a nadie.
-Por supuesto.
495
00:58:33,279 --> 00:58:34,071
Bien.
496
00:58:35,446 --> 00:58:38,154
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
497
00:58:55,988 --> 00:58:58,196
He colocado los aparatos el�ctricos
en el cobertizo.
498
00:58:58,279 --> 00:59:00,779
En el estante
justo enfrente de la ventana.
499
00:59:01,196 --> 00:59:04,488
As�, si alguien mira,
ver� las cosas caras de inmediato.
500
00:59:05,154 --> 00:59:06,029
Bien.
501
00:59:08,071 --> 00:59:09,446
�Una prensa para ojales!
502
00:59:18,363 --> 00:59:20,238
Me las voy a mandar a m� mismo.
503
00:59:21,321 --> 00:59:23,071
�Te escribes postales a ti mismo?
504
00:59:26,696 --> 00:59:28,071
El Sr. Sch�nhausen.
505
00:59:31,571 --> 00:59:32,696
Se�or.
506
00:59:33,988 --> 00:59:34,946
Sch�n.
507
00:59:36,279 --> 00:59:38,071
..hausen.
-Sr. Sch�nhausen.
508
00:59:38,696 --> 00:59:39,988
Perm�tame.
509
00:59:41,196 --> 00:59:42,238
que.
510
00:59:43,488 --> 00:59:44,946
le desee.
511
00:59:46,029 --> 00:59:48,113
mucha suerte.
512
00:59:52,113 --> 00:59:54,071
Una derrota as�.
513
00:59:55,238 --> 00:59:56,363
ser�a.
514
00:59:57,071 --> 00:59:58,154
una.
515
00:59:59,238 --> 01:00:02,071
p�rdida catastr�fica.
516
01:00:02,154 --> 01:00:05,029
-Pero si no tenemos buz�n.
-Ya nos encontrar�.
517
01:00:07,404 --> 01:00:08,738
Sr. Sch�nhausen.
518
01:00:47,696 --> 01:00:49,113
�Quieres pasar?
519
01:01:16,071 --> 01:01:17,613
El apartamento no es m�o.
520
01:01:18,779 --> 01:01:21,363
No quiero que vayas husmeando por aqu�.
521
01:01:22,696 --> 01:01:25,446
Cuando prepare caf�,
no hurgues en los cajones.
522
01:01:32,029 --> 01:01:34,696
No mires a nadie m�s que a m�.
523
01:01:35,529 --> 01:01:38,196
No huelas nada que no sea yo.
524
01:01:42,404 --> 01:01:43,446
Vale.
525
01:02:23,488 --> 01:02:25,404
�No me vas a decir c�mo te llamas?
526
01:02:29,529 --> 01:02:30,363
�Para qu�?
527
01:02:33,738 --> 01:02:35,821
Para saber con qui�n me acuesto.
528
01:02:39,821 --> 01:02:41,654
Bueno, conmigo.
529
01:02:42,029 --> 01:02:44,238
�O ves a alguien m�s aqu�?
530
01:02:56,029 --> 01:02:59,654
Si tuvieras un pasaporte nuevo,
�qu� nombre le pondr�as?
531
01:03:03,654 --> 01:03:06,488
Gitte o Gerda.
532
01:03:08,404 --> 01:03:10,613
Hab�a tres Gerdas en mi colegio.
533
01:03:13,488 --> 01:03:14,904
Gerda Meier,
534
01:03:16,154 --> 01:03:17,696
Gerda Schulte
535
01:03:19,696 --> 01:03:21,113
y Gerda Weiss.
536
01:03:28,238 --> 01:03:29,696
Gerda Weiss.
537
01:03:33,279 --> 01:03:34,821
�Desde cu�ndo conoce a esta mujer?
538
01:03:35,904 --> 01:03:38,571
-Desde hace poco.
-Desde hace poco.
539
01:03:40,238 --> 01:03:42,113
�Y tiene el valor de venir a mi casa
540
01:03:43,029 --> 01:03:45,988
a pedirme un pasaporte para ella?
541
01:03:52,279 --> 01:03:54,696
Ha quedado muy guapa, Rudolph Neubauer.
542
01:03:56,863 --> 01:04:00,071
S�, todav�a tengo que cambiar las fotos.
543
01:04:01,571 --> 01:04:02,988
�Est� descansando, �ltimamente?
544
01:04:04,654 --> 01:04:05,696
No mucho.
545
01:04:07,779 --> 01:04:10,071
Entonces, tr�igalos ma�ana arreglados.
546
01:04:10,613 --> 01:04:12,279
Le dar� pasaportes nuevos.
547
01:04:17,071 --> 01:04:19,404
Sabe que hay mujeres en Berl�n
548
01:04:19,488 --> 01:04:22,613
que traicionan a jud�os ilegales
para la Gestapo, �verdad?
549
01:04:24,113 --> 01:04:25,446
�Sigue teniendo la corbata?
550
01:04:27,488 --> 01:04:29,696
-�Ha mencionado alg�n nombre?
-No.
551
01:04:30,279 --> 01:04:32,279
�Le ha dicho de d�nde ha sacado
los pasaportes?
552
01:04:32,363 --> 01:04:35,113
No he mencionado nombres
ni he dicho de d�nde vienen los pasaportes
553
01:04:35,196 --> 01:04:37,071
ni d�nde los hacemos.
554
01:04:47,446 --> 01:04:49,654
S� que volver� a ver a esa mujer.
555
01:04:56,988 --> 01:04:57,988
Gracias.
556
01:05:37,738 --> 01:05:39,488
No tienes que traerme flores.
557
01:05:42,029 --> 01:05:44,196
Lo hago por mimetismo.
558
01:05:46,738 --> 01:05:48,738
�Entonces te las devuelvo
cuando salgamos?
559
01:05:51,446 --> 01:05:54,446
M�ralo por el lado bueno.
Ma�ana te las volver� a regalar.
560
01:06:07,488 --> 01:06:10,904
Sr. Sch�nhausen,
tengo una postal para usted.
561
01:06:11,113 --> 01:06:12,488
Ah, muchas gracias.
562
01:06:14,779 --> 01:06:16,946
-�C�mo va el trabajo?
-Trabajamos d�a y noche.
563
01:06:17,071 --> 01:06:20,404
Nosotros, en casa, nos aseguramos
de que pueda trabajar en paz.
564
01:06:20,488 --> 01:06:22,279
Y se lo agradezco mucho.
565
01:06:22,946 --> 01:06:25,279
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
566
01:06:42,321 --> 01:06:43,988
Esta casa es una bendici�n.
567
01:06:44,071 --> 01:06:47,529
Lo ser�a si tuvi�ramos tarjetas de
identificaci�n de la Wehrmacht en blanco.
568
01:06:57,279 --> 01:06:59,863
Creo que subestimas el mundo exterior,
569
01:07:00,238 --> 01:07:02,154
y subestimas tu papel en �l.
570
01:07:02,613 --> 01:07:05,404
Lo valoro demasiado
como para no tener un papel en �l.
571
01:08:52,779 --> 01:08:54,821
�Nos vemos luego para almorzar?
572
01:08:58,363 --> 01:08:59,363
Vale.
573
01:09:24,571 --> 01:09:26,029
�Puedo preguntar ad�nde vas?
574
01:09:26,488 --> 01:09:29,779
Voy a comer. Vuelvo en dos horas.
575
01:09:30,529 --> 01:09:33,029
�Qu� tienes en contra
del pan que tenemos aqu�?
576
01:09:34,363 --> 01:09:35,696
No tengo nada.
577
01:09:36,571 --> 01:09:39,071
Pero quiero entregar
los primeros pasaportes terminados.
578
01:09:40,446 --> 01:09:43,321
Sch�nhaus, yo no ir�a andando
por la ciudad sin motivo.
579
01:09:44,196 --> 01:09:45,779
Adem�s, hace mucho fr�o.
580
01:09:48,279 --> 01:09:49,404
Tienes raz�n.
581
01:09:52,529 --> 01:09:53,529
Ir� en autob�s.
582
01:10:27,988 --> 01:10:30,363
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
583
01:10:30,696 --> 01:10:33,154
Sr. Sch�nhausen,
�le traigo un jarr�n para las flores?
584
01:10:33,238 --> 01:10:34,446
S�, por favor.
585
01:10:36,571 --> 01:10:37,779
Sr. Sch�nhausen,
586
01:10:38,071 --> 01:10:41,196
quiero que sepa que me encanta
que me traiga flores todos los d�as.
587
01:10:43,238 --> 01:10:44,238
Es un placer.
588
01:10:46,154 --> 01:10:48,071
-Aqu� tiene.
-Muchas gracias.
589
01:10:48,696 --> 01:10:49,863
Disculpe.
590
01:10:52,488 --> 01:10:54,321
�Tienen pastel de chocolate?
591
01:10:54,779 --> 01:10:55,988
Estamos en guerra.
592
01:10:57,488 --> 01:11:00,404
-�Eso significa que no tiene?
-Estamos en guerra.
593
01:11:23,488 --> 01:11:24,904
Cioma, tengo que irme.
594
01:11:26,196 --> 01:11:27,113
S�.
595
01:11:33,154 --> 01:11:34,113
�Qu� ocurre?
596
01:11:35,529 --> 01:11:36,988
Me la he dejado en el autob�s.
597
01:11:38,029 --> 01:11:40,321
-�No estar� en la chaqueta?
-Siempre llevo la cartera en el pantal�n.
598
01:11:40,404 --> 01:11:42,654
-Ir� a la oficina de objetos perdidos.
-Cioma, no puedes irte ahora.
599
01:11:42,904 --> 01:11:45,154
-No tardo nada.
-Nadie devuelve una cartera.
600
01:11:54,029 --> 01:11:55,654
-�Puedo. ?
-Por favor.
601
01:11:56,821 --> 01:12:00,488
Por desgracia, mi prometido
tiene la mala costumbre de perderlo todo.
602
01:12:01,571 --> 01:12:04,738
-�Quiere que le traiga algo m�s?
-No, muchas gracias.
603
01:12:58,571 --> 01:12:59,738
-Disculpe.
-No, tiene que esperar la cola.
604
01:12:59,821 --> 01:13:02,404
-Me he dejado la cartera en el autob�s.
-�Hay gente esperando!
605
01:13:02,488 --> 01:13:05,071
-Mi esposa est� en el...
-�No me haga perder el tiempo!
606
01:13:49,321 --> 01:13:50,946
Me quedo con la llave.
607
01:13:55,738 --> 01:13:57,738
C�mo se atreve a hacer algo as�.
608
01:14:05,363 --> 01:14:07,654
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
609
01:14:09,154 --> 01:14:11,613
�Desde cu�ndo no vive
el Sr. Sch�nhaus arriba?
610
01:14:11,696 --> 01:14:13,488
�C�mo que ya no vive all�?
611
01:14:14,404 --> 01:14:17,279
Puede que se haya escondido.
Tiene dinero para hacerlo,
612
01:14:17,654 --> 01:14:19,988
ya que ha vendido
todos los art�culos confiscados.
613
01:14:20,071 --> 01:14:22,404
-�Ha vendido cosas?
-S�.
614
01:14:23,904 --> 01:14:25,529
No me lo puedo creer.
615
01:14:26,238 --> 01:14:28,863
-Tenemos que permanecer unidos.
-Por supuesto.
616
01:14:29,113 --> 01:14:30,654
-S�.
-S�.
617
01:14:31,696 --> 01:14:33,779
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
618
01:14:44,071 --> 01:14:45,196
Heil Hitler.
619
01:14:45,738 --> 01:14:47,404
Identificaci�n, por favor.
620
01:14:51,571 --> 01:14:52,446
Gracias.
621
01:14:55,904 --> 01:14:56,904
Tenga.
622
01:14:59,654 --> 01:15:00,863
Identificaci�n, por favor.
623
01:15:05,488 --> 01:15:07,321
De acuerdo. Tenga.
624
01:15:08,904 --> 01:15:10,113
Tome, gracias.
625
01:15:13,946 --> 01:15:15,654
�Por qu� no se lo piden a �l?
626
01:15:17,321 --> 01:15:18,779
Es evidente que pertenece al partido.
627
01:15:18,863 --> 01:15:21,779
Se pueden comprar esas chapas del partido
en el mercado negro.
628
01:15:23,154 --> 01:15:25,488
Llevo en el partido desde 1939.
629
01:15:25,571 --> 01:15:28,446
Se uni� al partido al empezar la guerra.
�Tan tarde?
630
01:15:40,071 --> 01:15:41,696
�Por qu� no est� en la guerra?
631
01:15:43,321 --> 01:15:45,113
No parece que sea tan mayor.
632
01:15:47,154 --> 01:15:49,988
Fui a la Primera Guerra Mundial
con 17 a�os.
633
01:15:52,279 --> 01:15:54,571
Si todos nos declaramos no aptos,
no ganaremos la guerra.
634
01:15:54,696 --> 01:15:55,738
�C�mo se llama?
635
01:15:56,071 --> 01:15:57,613
-Frieder Schulze.
-�Y usted?
636
01:15:57,863 --> 01:15:58,904
Albert Schwarz.
637
01:15:59,363 --> 01:16:01,071
�Puedo ver sus pasaportes?
638
01:16:04,821 --> 01:16:06,029
Los dos, por favor.
639
01:16:16,571 --> 01:16:17,696
Bien, de acuerdo.
640
01:16:20,696 --> 01:16:22,113
Esta vez no les denunciar�.
641
01:16:23,988 --> 01:16:26,613
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
642
01:16:31,446 --> 01:16:32,696
Identificaci�n, por favor.
643
01:16:49,654 --> 01:16:50,654
Disculpe.
644
01:16:51,404 --> 01:16:53,154
�Por casualidad
no habr�n tra�do una cartera?
645
01:16:53,238 --> 01:16:55,654
Lleva mis iniciales grabadas. P.S.
646
01:16:55,738 --> 01:16:58,654
-P.S. �C�mo se llama?
-Peter Sch�nhausen.
647
01:16:59,779 --> 01:17:00,696
Un momento.
648
01:17:13,196 --> 01:17:14,321
�Es esta?
649
01:17:16,363 --> 01:17:18,779
La trajeron hace dos horas.
650
01:17:30,363 --> 01:17:33,863
Lo siento, pero si no le tengo apego
a algo, lo pierdo.
651
01:17:34,571 --> 01:17:35,488
Aqu� tiene.
652
01:17:35,946 --> 01:17:39,154
La comida de nuestro amigo
tambi�n la pago yo.
653
01:17:39,238 --> 01:17:41,529
-�El pastel de chocolate?
-S�.
654
01:17:43,529 --> 01:17:46,071
-Gracias.
-Gracias.
655
01:17:48,779 --> 01:17:52,113
Me hab�a dejado la cartera
en el autob�s, pero ya la he encontrado.
656
01:17:52,196 --> 01:17:54,238
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
657
01:17:55,029 --> 01:17:57,321
En ning�n otro pa�s ocurrir�a algo as�.
658
01:17:57,613 --> 01:18:00,821
Pero en Berl�n,
la gente tiene buen coraz�n.
659
01:18:02,571 --> 01:18:04,446
Entonces, �el lunes que viene a las ocho?
660
01:18:04,988 --> 01:18:05,988
Claro.
661
01:18:07,238 --> 01:18:08,071
Bien.
662
01:18:10,029 --> 01:18:11,446
Su comida ya est� pagada.
663
01:18:11,988 --> 01:18:14,029
-Nos vemos.
-Gracias.
664
01:18:14,613 --> 01:18:16,988
-La pr�xima vez pago yo.
-Ser� un placer.
665
01:19:44,696 --> 01:19:46,113
Le preguntar� al Sr. Kaufmann.
666
01:19:47,363 --> 01:19:50,613
Seguro que tiene alg�n contacto
con quien puedas quedarte.
667
01:19:51,696 --> 01:19:54,821
Gerda, pronto podr� conseguirte
un pasaporte.
668
01:19:55,363 --> 01:19:57,238
Y luego te dar� dinero
para que vayas a Suiza.
669
01:19:57,321 --> 01:19:59,321
Ni siquiera tienes
un pasaporte en condiciones.
670
01:20:03,113 --> 01:20:05,488
Cualquiera ve que ha perdido
hasta el color.
671
01:20:07,988 --> 01:20:09,779
-Eres un peligro para m�.
-Gerda, quiero ayudarte.
672
01:20:09,863 --> 01:20:12,738
�No me llamo Gerda! �Y no!
673
01:20:14,154 --> 01:20:15,446
Ya me las apa�ar�.
674
01:20:20,196 --> 01:20:21,446
No me hagas esto.
675
01:20:35,613 --> 01:20:36,738
No lo hagas.
676
01:20:39,446 --> 01:20:40,321
Vete.
677
01:21:13,738 --> 01:21:15,446
Lo vas a estropear.
678
01:21:43,363 --> 01:21:44,863
�Puedo preguntarte algo?
679
01:21:47,738 --> 01:21:51,821
El Sr. Kaufmann me dijo
que te hab�as separado de tu esposa.
680
01:21:52,154 --> 01:21:53,821
S�, as� es.
681
01:21:57,154 --> 01:21:59,738
�Por qu� sigues poniendo la foto
y llevando el anillo?
682
01:22:03,904 --> 01:22:05,613
Porque todav�a no la he dejado.
683
01:22:26,529 --> 01:22:28,571
-Hasta ma�ana.
-Hasta ma�ana.
684
01:24:07,654 --> 01:24:09,613
Disculpe. �Ad�nde se dirige?
685
01:24:12,196 --> 01:24:13,738
Voy a ver a la Sra. Lange.
686
01:24:14,154 --> 01:24:15,738
La Sra. Lange vive en el primero.
687
01:24:16,779 --> 01:24:18,029
Entonces.
688
01:24:18,988 --> 01:24:21,613
-Tendr� que bajar.
-As� es.
689
01:24:22,654 --> 01:24:23,446
Gracias.
690
01:24:42,071 --> 01:24:44,196
Cada vez est� m�s delgada.
691
01:24:44,279 --> 01:24:46,196
Al menos as� no tendr� que matarla.
692
01:24:49,113 --> 01:24:50,779
Qu�dense, por favor. Al menos esta noche.
693
01:24:50,863 --> 01:24:52,613
Gracias, pero ya nos ha ayudado demasiado.
694
01:24:52,863 --> 01:24:53,946
Gracias por todo.
695
01:25:03,988 --> 01:25:06,029
Cioma, �puedes darte un poco de prisa?
696
01:25:06,571 --> 01:25:07,988
Det, no nos estamos escondiendo.
697
01:25:08,529 --> 01:25:10,696
S�, ahora mismo nos estamos escondiendo.
698
01:25:15,946 --> 01:25:16,946
�Qu�?
699
01:25:26,529 --> 01:25:27,821
Estaban muy sueltos.
700
01:25:29,529 --> 01:25:30,779
Qu� gracioso, Cioma.
701
01:25:44,404 --> 01:25:45,821
�Vamos a dormir aqu�?
702
01:25:48,946 --> 01:25:50,404
No, en el cobertizo.
703
01:25:59,779 --> 01:26:01,738
Cioma, otra cosa sobre Kaufmann.
704
01:26:03,154 --> 01:26:05,238
Si su madre no fuera jud�a,
705
01:26:05,654 --> 01:26:09,529
seguir�a en la Wehrmacht y har�a
que fusilaran a gente como nosotros.
706
01:26:14,529 --> 01:26:16,404
Joder, qu� fr�o tengo.
707
01:26:37,113 --> 01:26:39,654
En realidad, no importa
por qu� la gente hace cosas buenas.
708
01:26:47,238 --> 01:26:49,779
Estoy haciendo esto
por los cupones de comida.
709
01:26:52,154 --> 01:26:53,863
�Si no te dieran cupones, no lo har�as?
710
01:26:54,029 --> 01:26:56,821
Sin cupones habr�amos muerto de hambre
hace mucho tiempo.
711
01:27:00,696 --> 01:27:03,613
Lo mejor ser� que nos calentemos
y comamos algo rico.
712
01:27:10,446 --> 01:27:11,571
Me parece bien.
713
01:27:14,196 --> 01:27:15,654
Yo me quedo en la pared.
714
01:27:45,696 --> 01:27:48,613
D�game.
�Ha falsificado la fecha de nacimiento?
715
01:27:49,904 --> 01:27:52,571
-�Se ha dado cuenta?
-No.
716
01:27:53,321 --> 01:27:55,196
Pero s� cu�ntos a�os tiene este hombre.
717
01:27:55,363 --> 01:27:57,696
Fuimos juntos a la guerra.
Es un buen amigo m�o.
718
01:27:58,529 --> 01:28:00,613
Estaba un poco preocupado
porque tiene 20 a�os menos
719
01:28:00,696 --> 01:28:03,696
que el hombre que pose�a el pasaporte.
720
01:28:03,863 --> 01:28:05,779
S�, a m� tambi�n me preocupaba eso.
721
01:28:06,613 --> 01:28:07,988
�C�mo ha cambiado el n�mero?
722
01:28:08,446 --> 01:28:11,029
Con borrador de tinta.
Vi el anuncio en el cine.
723
01:28:11,154 --> 01:28:12,821
�Va al cine?
�Con su identificaci�n postal?
724
01:28:12,904 --> 01:28:15,196
-Hace tiempo que conozco al due�o.
-No quiero saberlo.
725
01:28:16,238 --> 01:28:19,529
Y seguro que cuando sale de aqu�
no se va andando.
726
01:28:19,696 --> 01:28:21,821
Lo dice para no molestarme.
727
01:28:22,029 --> 01:28:24,404
Seguro que todav�a viene
en autob�s o tranv�a.
728
01:28:26,113 --> 01:28:27,988
Son tres horas andando.
729
01:28:31,238 --> 01:28:36,071
Estoy intentando conseguir
dos pasaportes Wehrmacht en blanco.
730
01:28:37,113 --> 01:28:40,238
Y no se trata de una promesa vac�a
para mantenerle contento.
731
01:28:41,696 --> 01:28:42,779
Estoy en ello.
732
01:28:44,988 --> 01:28:45,904
Lo s�.
733
01:28:47,988 --> 01:28:50,696
Esta es una peque�a obra de arte.
734
01:28:52,821 --> 01:28:53,738
V�yase.
735
01:29:29,613 --> 01:29:30,613
Gracias.
736
01:29:34,029 --> 01:29:35,863
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
737
01:29:36,404 --> 01:29:37,988
Solo puede pagar la comida con cupones.
738
01:29:39,071 --> 01:29:40,113
Y no todo.
739
01:29:40,654 --> 01:29:43,279
S�, claro. Tengo cupones para turistas.
740
01:29:43,363 --> 01:29:44,613
Estoy de paso.
741
01:30:00,321 --> 01:30:01,988
�Ha dicho que est� de paso?
742
01:30:05,321 --> 01:30:07,529
S�, han bombardeado mi casa.
743
01:30:08,571 --> 01:30:10,196
Ahora estoy en casa de un amigo.
744
01:30:10,696 --> 01:30:11,946
�Y el viaje?
745
01:30:15,071 --> 01:30:17,904
Fui a Colonia, a casa de mi t�a.
746
01:30:18,738 --> 01:30:20,696
�Puede ense�arme su pasaporte?
747
01:30:24,321 --> 01:30:25,571
S�, por supuesto.
748
01:30:26,279 --> 01:30:30,154
-�De vuelta en la capital del Reich?
-S�, por desgracia Renania no es lo mismo.
749
01:30:30,404 --> 01:30:33,613
S�, me lo imagino. �Va a comer algo?
750
01:30:33,696 --> 01:30:36,488
No, solo quiero un chocolate caliente
con un poco de ron.
751
01:30:38,029 --> 01:30:39,696
Por desgracia,
el chocolate s�lo se diluye con agua.
752
01:30:39,779 --> 01:30:40,613
Sin problemas.
753
01:30:40,696 --> 01:30:45,488
Tengo los cupones de comida y supongo
754
01:30:46,404 --> 01:30:49,154
que me habr� dejado el pasaporte en casa.
755
01:30:50,238 --> 01:30:52,988
No se preocupe.
�Me acompa�a afuera, por favor?
756
01:30:54,363 --> 01:30:56,113
S�, claro.
757
01:31:12,529 --> 01:31:13,529
Un momento.
758
01:31:31,571 --> 01:31:32,946
-Aqu� tiene.
-Gracias.
759
01:31:59,279 --> 01:32:00,613
La cuenta, por favor.
760
01:32:04,404 --> 01:32:05,363
Disculpe.
761
01:32:05,738 --> 01:32:07,779
-�Quiere que le traiga otra cosa?
-No, gracias.
762
01:32:09,404 --> 01:32:12,321
D�jelo. No ha bebido nada.
763
01:32:12,779 --> 01:32:15,113
-�Quiere otra cosa?
-No quiero nada, gracias.
764
01:33:36,488 --> 01:33:37,863
Necesitamos una plantilla.
765
01:33:38,113 --> 01:33:40,154
De lo contrario,
los pasaportes no servir�n de nada.
766
01:33:55,279 --> 01:33:57,696
-Pregunt�mosle a Kaufmann.
-No podemos.
767
01:33:57,988 --> 01:34:00,404
A Kaufmann lo pueden arrestar
en cualquier momento.
768
01:34:07,696 --> 01:34:10,029
-Voy a ir a su casa.
-�No!
769
01:34:10,113 --> 01:34:12,613
No conozco a ning�n soldado que pueda
prestarme un pasaporte Wehrmacht.
770
01:34:12,696 --> 01:34:15,321
Fui a la escuela secundaria, s�,
pero luego fui a una escuela jud�a.
771
01:34:15,404 --> 01:34:17,654
-Det fue el �nico que la termin�.
-Cioma. Vivo.
772
01:34:17,738 --> 01:34:20,238
-Conoce a gente de la Wehrmacht.
-Vivo en el s�tano de un amigo.
773
01:34:20,321 --> 01:34:22,529
No puedo andar por ah� como t�.
774
01:34:37,279 --> 01:34:38,571
Encontrar� a alguien.
775
01:35:28,821 --> 01:35:32,154
-No.
-Por favor, por favor.
776
01:35:32,488 --> 01:35:33,988
Voy a empezar a gritar.
777
01:35:35,654 --> 01:35:36,988
�Le he dicho que voy a gritar!
778
01:35:37,071 --> 01:35:39,488
Si no me deja pasar,
dir� que vendi� todas nuestras cosas.
779
01:35:52,571 --> 01:35:54,196
-�Y si le ha escuchado alguien?
-No creo.
780
01:35:54,279 --> 01:35:55,488
�Y si me han escuchado a m�?
781
01:35:55,946 --> 01:36:00,363
Esto me lo dieron para poder ahorcarme.
Si no me ayuda, me ahorcar� aqu� mismo.
782
01:36:00,446 --> 01:36:02,654
Usted es un esteta. No se atrever�a.
783
01:36:03,904 --> 01:36:06,446
-Tiene que ayudarme.
-No pienso dejar que se quede aqu�.
784
01:36:06,529 --> 01:36:07,363
Olv�dese.
785
01:36:07,446 --> 01:36:09,738
Necesito el pasaporte Wehrmacht
de alg�n soldado.
786
01:36:09,821 --> 01:36:11,613
�Conoce a alguien que me lo pueda prestar?
787
01:36:11,696 --> 01:36:13,779
�En mi casa?
�Quiere falsificar un pasaporte aqu�?
788
01:36:14,404 --> 01:36:15,863
Nadie sabr� que el pasaporte es suyo.
789
01:36:15,946 --> 01:36:18,363
Solo le ayud� porque no quer�a
que los peces gordos del partido
790
01:36:18,446 --> 01:36:19,696
no se lo quedaran todo.
791
01:36:20,404 --> 01:36:22,613
Siempre he actuado correctamente,
nunca me he quedado nada.
792
01:36:22,696 --> 01:36:24,154
Mis padres me ense�aron lo que es.
793
01:37:10,196 --> 01:37:11,488
Ay�deme.
794
01:37:12,863 --> 01:37:16,071
As� alg�n d�a podr� contarles
a sus hijos que me salv�.
795
01:37:17,946 --> 01:37:19,821
No puedo cont�rselo a nadie.
796
01:37:26,321 --> 01:37:28,446
-Usted es una buena persona.
-Basta.
797
01:37:31,696 --> 01:37:34,404
Si le consigo uno de esos pasaportes,
798
01:37:35,279 --> 01:37:37,071
quiero algo a cambio.
799
01:37:40,363 --> 01:37:42,821
Deme los cupones de comida que le queden.
800
01:37:56,696 --> 01:37:58,321
�De d�nde ha sacado todo esto?
801
01:38:00,404 --> 01:38:04,654
Me muero de hambre
y usted tiene cuatro cupones de turista.
802
01:38:09,196 --> 01:38:10,654
Suba al apartamento.
803
01:38:11,613 --> 01:38:14,696
Si no le llamo ma�ana, significa
que no he encontrado ning�n pasaporte,
804
01:38:14,863 --> 01:38:17,404
as� que tendr� que marcharse
antes de que se haga de noche.
805
01:38:19,196 --> 01:38:20,488
�Lo ha entendido?
806
01:38:20,696 --> 01:38:23,154
No tiene comida. No use el ba�o.
807
01:38:24,571 --> 01:38:26,613
Ni abra el grifo. �Ha quedado claro?
808
01:38:29,071 --> 01:38:29,904
S�.
809
01:39:59,196 --> 01:40:02,238
Tengo un pasaporte.
Lo necesito de vuelta en tres d�as.
810
01:40:06,238 --> 01:40:07,321
Muchas gracias.
811
01:40:09,113 --> 01:40:11,696
-�Puede dejarme una manta?
-�No!
812
01:40:12,071 --> 01:40:14,446
Me pondr�a en peligro
si ven mis cosas tiradas por ah�.
813
01:40:14,696 --> 01:40:16,196
Le he conseguido el pasaporte.
814
01:40:18,071 --> 01:40:19,863
No salga de aqu�. Voy a cerrar.
815
01:40:20,238 --> 01:40:22,696
No salga hasta que venga a por usted.
�Entendido?
816
01:40:22,988 --> 01:40:24,321
Tiene una mancha en la boca.
817
01:40:24,946 --> 01:40:27,321
-M�rese en el espejo.
-No hay espejos.
818
01:41:53,571 --> 01:41:56,071
�Reconocimiento m�dico obligatorio.
819
01:42:00,029 --> 01:42:01,904
Apto para el reclutamiento".
820
01:42:22,654 --> 01:42:25,196
Heil Hitler, Sr. Dietrich. �Necesita algo?
821
01:42:26,029 --> 01:42:28,946
Quiz�s pueda decirme
d�nde est� Cioma Sch�nhaus.
822
01:42:30,071 --> 01:42:33,196
�C�mo voy a saber d�nde se encuentra?
No soy la sirvienta.
823
01:42:33,279 --> 01:42:35,238
Debe de estar cerca.
824
01:42:35,904 --> 01:42:39,321
La hermosa l�mpara de su sal�n
me hace pensar que as� es.
825
01:42:39,988 --> 01:42:42,113
�Sabe que tiene pasaportes falsos?
826
01:42:42,196 --> 01:42:44,946
Estimamos que ha falsificado
m�s de 300 pasaportes.
827
01:42:45,154 --> 01:42:47,946
Todos ellos de personas
que han desaparecido.
828
01:42:49,696 --> 01:42:52,571
-Voy a entrar en el apartamento.
-�Va a tirar la puerta abajo?
829
01:42:52,654 --> 01:42:53,529
Eso no est� permitido.
830
01:42:53,613 --> 01:42:55,738
Tengo la llave de la seguridad del Reich.
831
01:42:56,696 --> 01:42:58,738
-De acuerdo, eche un vistazo.
-Eso voy a hacer.
832
01:42:59,113 --> 01:43:00,571
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
833
01:43:24,404 --> 01:43:26,113
�Todos al refugio antia�reo!
834
01:43:27,154 --> 01:43:28,821
�Al refugio antia�reo!
835
01:43:30,363 --> 01:43:33,071
�Al refugio!
Tambi�n se aplica a la gente de fuera.
836
01:43:44,404 --> 01:43:47,363
�Dejen lo que est�n haciendo
y vayan al refugio antia�reo.
837
01:43:49,988 --> 01:43:53,238
�R�pido!
�Todo el mundo al refugio antia�reo!
838
01:44:48,071 --> 01:44:50,696
No, no, no.
839
01:45:34,279 --> 01:45:36,321
Es usted un h�roe de guerra.
840
01:45:37,404 --> 01:45:39,613
�H�roe de guerra? Tonter�as.
841
01:45:41,071 --> 01:45:44,071
Un compa�ero me dispar� en la rodilla
mientras limpiaba el rifle.
842
01:48:49,029 --> 01:48:50,196
�Ya ha terminado?
843
01:48:52,529 --> 01:48:54,696
D�gale a este joven
que le estar� eternamente agradecido.
844
01:48:54,779 --> 01:48:56,613
Cuando termine la guerra,
ir� a verlo y le dir� que.
845
01:48:56,696 --> 01:48:58,238
Cuando termine la guerra.
�La guerra no ha terminado!
846
01:48:58,321 --> 01:49:00,279
Eso es lo que le gustar�a,
que terminara la guerra.
847
01:49:01,029 --> 01:49:02,696
El chico no puede decir nada.
848
01:49:02,988 --> 01:49:04,988
-Est� muerto.
-Lo siento.
849
01:49:06,279 --> 01:49:07,738
No, no lo siente.
850
01:49:09,529 --> 01:49:10,988
�Por qu� dice eso?
851
01:49:13,446 --> 01:49:14,321
�Por qu�?
852
01:49:18,738 --> 01:49:21,238
Da igual lo que yo piense o diga.
853
01:49:23,113 --> 01:49:26,113
Ya tiene lo que necesitaba.
�Ahora, v�yase!
854
01:49:26,196 --> 01:49:27,321
�Sabe.
855
01:49:30,113 --> 01:49:34,738
que la l�mpara que me compr�
por un cup�n vale al menos 100 veces m�s?
856
01:49:35,654 --> 01:49:37,654
-Me dio un recibo.
-S�.
857
01:49:39,863 --> 01:49:40,863
No se preocupe.
858
01:49:44,196 --> 01:49:46,696
Le prometo que no vendr� nunca
a ped�rsela,
859
01:49:47,821 --> 01:49:49,988
al igual que el resto de las cosas.
860
01:49:53,279 --> 01:49:55,363
No necesito nada ni a nadie.
861
01:49:57,238 --> 01:49:58,571
Y si tengo suerte,
862
01:49:59,029 --> 01:50:02,613
evitar� la guerra con el pasaporte
y estar� sano y salvo.
863
01:50:05,779 --> 01:50:07,196
Sano y salvo.
864
01:50:08,363 --> 01:50:10,071
Necesita un lugar donde dormir.
865
01:50:10,154 --> 01:50:12,988
Dormir no entra en mis planes.
Seguir� despierto hasta que muera.
866
01:50:13,071 --> 01:50:15,654
Entonces, es probable que muera pronto.
Se le ha ido la cabeza.
867
01:50:18,988 --> 01:50:21,113
Hoy es un gran d�a.
868
01:50:22,738 --> 01:50:24,404
-Me marcho.
-Por favor.
869
01:50:26,613 --> 01:50:28,363
�Vamos, no voy a detenerlo!
870
01:50:31,571 --> 01:50:33,613
-Muchas gracias.
-Yo no he hecho nada.
871
01:50:35,321 --> 01:50:37,446
Claro que no.
66156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.