Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,290 --> 00:00:21,750
Why won't Rang get up?
2
00:00:21,833 --> 00:00:24,127
Is he really sick?
He went through nothing, no?
3
00:00:24,211 --> 00:00:26,004
As far as I can tell, he's awake.
4
00:00:26,087 --> 00:00:27,839
He's just too ashamed to get up.
5
00:00:27,923 --> 00:00:30,342
So, he's pretending to be asleep?
6
00:00:32,260 --> 00:00:33,553
I'll get some ice water.
7
00:00:33,637 --> 00:00:35,305
- All right.
- That looks heavy.
8
00:00:35,388 --> 00:00:37,098
- It's fine.
- Oh, dear.
9
00:00:37,182 --> 00:00:38,725
Thanks for your help. Go on.
10
00:00:43,480 --> 00:00:46,858
Hey, wake up. Hurry, come on!
11
00:00:48,068 --> 00:00:49,236
Get up.
12
00:00:49,319 --> 00:00:51,112
Gosh, I even practiced lines for you.
13
00:00:51,196 --> 00:00:52,781
- How about a rehearsal?
- Shall we?
14
00:00:54,032 --> 00:00:56,201
What? She's a mermaid?
15
00:00:57,619 --> 00:01:00,997
How dare you bring seafood
into our lineage of nine-tailed foxes!
16
00:01:01,957 --> 00:01:04,835
There you go again.
You always talk about lineage.
17
00:01:04,918 --> 00:01:08,129
Always on about becoming a mountain god,
building a family legacy!
18
00:01:08,213 --> 00:01:10,382
How dare you!
You know I went through hell raising you!
19
00:01:10,465 --> 00:01:12,133
You bastard!
20
00:01:12,217 --> 00:01:15,303
- How dare you rebel against me?
- B... Brother.
21
00:01:16,263 --> 00:01:18,139
Can't you just let me be in love?
22
00:01:18,723 --> 00:01:21,393
You brat. After all I've done for you!
23
00:01:21,476 --> 00:01:23,478
Geez! Both of you, get lost!
24
00:01:23,562 --> 00:01:25,063
- Get lost!
- Okay, okay.
25
00:01:26,022 --> 00:01:27,023
Bye.
26
00:01:31,820 --> 00:01:32,821
You're awake.
27
00:01:37,367 --> 00:01:38,743
As you can see, I'm fine.
28
00:01:43,498 --> 00:01:44,916
You still have a slight fever.
29
00:01:47,419 --> 00:01:48,420
Don't touch me.
30
00:01:50,297 --> 00:01:51,756
Why did you jump into the well?
31
00:01:51,840 --> 00:01:53,550
Because you were dying.
32
00:01:54,843 --> 00:01:56,553
I have unnecessary debt.
33
00:01:56,636 --> 00:01:59,264
This is when you say thank you.
34
00:01:59,764 --> 00:02:01,892
A fox must repay kindness,
regardless of its will.
35
00:02:01,975 --> 00:02:03,977
Especially, when its life has been saved.
36
00:02:04,978 --> 00:02:06,438
What do you want?
37
00:02:06,521 --> 00:02:08,148
Well, I…
38
00:02:11,902 --> 00:02:13,737
I want to fall in love.
39
00:02:15,363 --> 00:02:17,782
That came out naturally enough.
40
00:02:18,491 --> 00:02:19,910
Being a half-bood,
41
00:02:19,993 --> 00:02:23,204
I was always rejected
by both humans and demons.
42
00:02:23,705 --> 00:02:24,831
But that ends now.
43
00:02:25,332 --> 00:02:27,459
Finally, I can find true love.
44
00:02:27,542 --> 00:02:30,003
- Not in your right mind, huh?
- It didn't work?
45
00:02:30,086 --> 00:02:32,839
- Do I look like a matchmaker?
- He didn't even get my point.
46
00:02:32,923 --> 00:02:36,718
Just tell me who you want killed.
I can easily blow up a village.
47
00:02:36,801 --> 00:02:37,969
That's all right.
48
00:02:40,013 --> 00:02:42,265
Then, can you grant me a wish?
49
00:02:42,849 --> 00:02:44,559
- A wish?
- Little ones.
50
00:02:45,143 --> 00:02:46,811
Maybe about seven of them?
51
00:02:55,195 --> 00:02:56,446
Are you crying?
52
00:02:56,529 --> 00:02:59,991
I was tossed into the year 1938
and worked my ass off.
53
00:03:01,201 --> 00:03:04,788
But for the first time,
I'm actually glad I came here.
54
00:03:04,871 --> 00:03:07,082
I get to see a new side of Lord Lee Rang.
55
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
You're right.
56
00:03:12,212 --> 00:03:14,923
I always hoped for Rang
to go on normal dates,
57
00:03:15,006 --> 00:03:17,092
to build a family,
58
00:03:17,175 --> 00:03:20,470
and to live a normal life.
59
00:03:21,471 --> 00:03:24,432
The problem is that
he's never dated anyone.
60
00:03:24,516 --> 00:03:27,102
Hell, he's a virgin
who's never held a woman's hand.
61
00:03:27,811 --> 00:03:29,813
- Do you have a plan?
- Well, first of all,
62
00:03:29,896 --> 00:03:31,982
we check their compatibility
with their names.
63
00:03:32,065 --> 00:03:35,360
- Gosh, but it's all wrong.
- This is science.
64
00:03:35,443 --> 00:03:37,070
My wife and I got 99 points.
65
00:03:37,153 --> 00:03:39,155
Hey, but Ji-ah and I only scored 25.
66
00:03:40,740 --> 00:03:43,326
Geez. This couple only scores 23 points!
67
00:03:43,410 --> 00:03:44,619
See?
68
00:03:46,079 --> 00:03:47,080
Gosh.
69
00:03:48,331 --> 00:03:50,458
I miss Ji-ah too.
70
00:03:50,542 --> 00:03:53,670
Are you worried?
Hyunuiong's probably kept her protected.
71
00:03:53,753 --> 00:03:56,631
Before I came here,
the forecast said it's monsoon season.
72
00:03:58,842 --> 00:04:02,637
My Ji-ah always loses her umbrella.
73
00:04:04,889 --> 00:04:07,434
I hope she's not getting rained on.
74
00:04:08,226 --> 00:04:09,227
Cuckoo.
75
00:04:11,104 --> 00:04:12,731
- Cuckoo.
- There's a cuckoo here?
76
00:04:12,814 --> 00:04:13,815
It's a cuckoo I know.
77
00:04:13,898 --> 00:04:14,899
Cuckoo.
78
00:04:16,985 --> 00:04:20,238
Cuckoo. Cuckoo.
79
00:04:20,321 --> 00:04:22,365
- What are you doing up there?
- Oh, my…
80
00:04:23,533 --> 00:04:25,910
Hello, my boss's brother.
81
00:04:25,994 --> 00:04:27,871
Must you leave the front gate hanging?
82
00:04:27,954 --> 00:04:31,833
"Bandits don't use the front gate!"
83
00:04:31,916 --> 00:04:34,294
- That's what boss said...
- Just come down already.
84
00:04:36,671 --> 00:04:38,381
So, did you look into it?
85
00:04:39,549 --> 00:04:43,219
Here's the thing.
I handed this out to all my guys.
86
00:04:43,303 --> 00:04:44,429
And?
87
00:04:45,847 --> 00:04:48,641
There's this cultural mansion
behind Joseon Bank.
88
00:04:49,225 --> 00:04:52,437
It's owned by a man named Park Ga,
who's made a fortune from gold mining.
89
00:04:58,151 --> 00:04:59,736
Red-white mask robbed him?
90
00:04:59,819 --> 00:05:02,113
Heard of Gyeongseong's
seven gold mining royalty?
91
00:05:02,697 --> 00:05:07,118
He only targets them
and has robbed six of them already.
92
00:05:08,536 --> 00:05:09,537
What did he steal?
93
00:05:09,621 --> 00:05:11,331
That's what I find strange.
94
00:05:11,414 --> 00:05:14,959
Cash, gold, and property deeds.
All were left behind,
95
00:05:15,043 --> 00:05:16,294
except the jewelry box.
96
00:05:17,670 --> 00:05:18,671
The jewelry box?
97
00:05:29,140 --> 00:05:30,225
It's not here either.
98
00:05:33,978 --> 00:05:35,105
Sis!
99
00:05:40,068 --> 00:05:41,319
Oh, my!
100
00:05:41,903 --> 00:05:43,404
- It's gold.
- Gold.
101
00:05:43,488 --> 00:05:44,656
It's gold!
102
00:05:45,240 --> 00:05:46,950
It's gold! It's gold!
103
00:05:48,243 --> 00:05:49,619
It's gold!
104
00:05:58,670 --> 00:06:01,714
This is Sunwoo Chan's house,
also known as the "King of Gold."
105
00:06:03,007 --> 00:06:05,635
- And the owner?
- On a business trip to Gyeonggi-do.
106
00:06:05,718 --> 00:06:08,012
Only his wife and daughter are home.
107
00:06:08,096 --> 00:06:11,349
That's good.
Go in and steal the jewelry box.
108
00:06:12,142 --> 00:06:15,895
Me? Come on.
I've never stolen anything in my life.
109
00:06:17,063 --> 00:06:20,733
Then, shall I do it?
A former mountain god?
110
00:06:21,317 --> 00:06:24,362
Let's say I go in there
and steal the jewelry box.
111
00:06:24,445 --> 00:06:26,114
You think that makes any sense?
112
00:06:27,240 --> 00:06:30,410
But I don't want to.
Let's just stake out and catch the guy.
113
00:06:30,493 --> 00:06:33,580
We'll catch him and keep the goods.
Now hurry and go.
114
00:06:33,663 --> 00:06:36,416
Stop mentioning your former post
when you're at a disadvantage.
115
00:06:51,222 --> 00:06:53,933
Nobody's looking. Just walk straight.
Why that little...
116
00:06:54,017 --> 00:06:57,896
Wh... What the?
Geez. He's watched too many movies.
117
00:07:32,931 --> 00:07:34,891
Put both hands over your head.
118
00:07:35,725 --> 00:07:36,726
Now turn around.
119
00:07:42,148 --> 00:07:43,149
It's not what you think.
120
00:07:45,068 --> 00:07:46,736
Honey! Yoo-ri!
121
00:07:47,320 --> 00:07:49,113
You came here looking for me?
122
00:07:50,073 --> 00:07:52,700
- Don't play any tricks.
- That hurts.
123
00:07:53,201 --> 00:07:56,496
- I missed your violent nature.
- What does this look like to you?
124
00:07:56,579 --> 00:08:00,333
Obviously, the beginning of our love.
125
00:08:01,292 --> 00:08:03,169
When we first met, you were like...
126
00:08:03,253 --> 00:08:06,339
You threatened me with a gun,
and even pecked me here.
127
00:08:08,967 --> 00:08:10,677
Yoo-ri, give me a hug.
128
00:08:15,014 --> 00:08:16,933
You're not the first to break in here.
129
00:08:17,016 --> 00:08:18,518
You're the thirty-sixth.
130
00:08:19,310 --> 00:08:20,436
You're not Yoo-ri?
131
00:08:20,520 --> 00:08:22,230
My name is Sunwoo Eun-ho.
132
00:08:23,106 --> 00:08:26,484
You should at least know the name
of the woman who put a hole in you.
133
00:08:27,277 --> 00:08:28,569
Apologies, ma'am.
134
00:08:30,780 --> 00:08:32,740
Apologies? For what?
135
00:08:32,824 --> 00:08:36,869
I'm not doing this
because I want to either!
136
00:08:54,637 --> 00:08:56,347
Ouch! This really...
137
00:09:00,518 --> 00:09:02,228
Oh, my! W... Wait!
138
00:09:14,449 --> 00:09:17,160
How can he run like that
after getting shot?
139
00:09:30,214 --> 00:09:34,010
Hong-joo, it's a flower that only blooms
in the boiling Fiery-Cauldron Hell.
140
00:09:35,345 --> 00:09:36,387
Goodness.
141
00:09:37,096 --> 00:09:38,473
I feel warm already.
142
00:09:40,224 --> 00:09:42,143
You're the best, old man.
143
00:09:42,226 --> 00:09:44,687
Gosh. If you like warm things so much,
144
00:09:44,771 --> 00:09:47,398
why do you keep punishing
and tormenting yourself?
145
00:09:49,442 --> 00:09:51,527
That's the only way I feel alive.
146
00:09:51,611 --> 00:09:53,529
Do you still have trouble sleeping?
147
00:09:54,280 --> 00:09:56,032
You dream about your siblings?
148
00:09:56,115 --> 00:09:57,116
My siblings…
149
00:09:58,868 --> 00:10:00,870
They wait for me, even in my dreams.
150
00:10:01,454 --> 00:10:04,749
I put raw rice in the mouths
of my dead siblings, and incant this:
151
00:10:05,333 --> 00:10:07,502
"I never abandoned you."
152
00:10:10,963 --> 00:10:12,799
Even if I die soon,
I want to tell them that.
153
00:10:15,927 --> 00:10:17,512
But I'm always too late.
154
00:10:20,264 --> 00:10:25,770
Even we, who are called gods,
live grieving the loss of someone.
155
00:10:25,853 --> 00:10:27,605
I, too, lost my son.
156
00:10:29,232 --> 00:10:31,442
I was able to survive raising you guys.
157
00:10:32,026 --> 00:10:35,196
Yeon, Moo-yeong, and you.
158
00:10:38,116 --> 00:10:41,869
Old man, if Yeon and Moo-yeong fought,
whose side would you take?
159
00:10:43,871 --> 00:10:45,206
I'm not sure.
160
00:10:45,957 --> 00:10:47,083
It's a tough question.
161
00:10:47,708 --> 00:10:49,544
I liked Yeon from the start.
162
00:10:49,627 --> 00:10:51,504
But I can't abandon Moo-yeong again.
163
00:10:52,296 --> 00:10:53,297
His bodily scars…
164
00:10:54,924 --> 00:10:56,592
are all because of me.
165
00:11:00,847 --> 00:11:02,723
They were good kids.
166
00:11:03,724 --> 00:11:04,767
But why?
167
00:11:06,936 --> 00:11:08,521
Both of them.
168
00:11:10,982 --> 00:11:13,359
They're not the guys I used to know.
169
00:11:20,241 --> 00:11:21,451
Hey, hurry up.
170
00:11:23,828 --> 00:11:27,790
- A woman in there looks just like Yoo-ri.
- Right, the reporter. I saw her too.
171
00:11:27,874 --> 00:11:30,376
- Why didn't you tell me?
- Who knew it'd be her house?
172
00:11:30,460 --> 00:11:32,712
- And red-white mask?
- He's been following us.
173
00:11:54,358 --> 00:11:55,359
You're strong.
174
00:12:04,577 --> 00:12:06,120
Wow.
175
00:12:06,746 --> 00:12:07,914
Great balance too.
176
00:12:30,061 --> 00:12:32,563
But not so experienced
at hand-to-hand combat.
177
00:12:34,232 --> 00:12:35,441
Shit.
178
00:12:36,901 --> 00:12:38,986
Why? You have another talent?
179
00:12:42,740 --> 00:12:44,158
Well, damn it.
180
00:12:52,458 --> 00:12:53,918
Let me see my stalker's face.
181
00:13:02,426 --> 00:13:04,053
A demon using an assassin weapon?
182
00:13:09,517 --> 00:13:10,851
Rang!
183
00:13:21,237 --> 00:13:23,990
You tried to kill me twice.
184
00:13:24,574 --> 00:13:27,201
My brother and I plan to go all out today.
185
00:13:37,378 --> 00:13:38,546
Get him!
186
00:13:39,088 --> 00:13:41,132
There's no path there anyway!
187
00:13:46,012 --> 00:13:47,138
Boss!
188
00:14:43,194 --> 00:14:44,403
Who are you people?
189
00:14:44,487 --> 00:14:46,197
With the gold he gave us,
190
00:14:46,280 --> 00:14:48,658
I bought enough food
for the whole village.
191
00:14:48,741 --> 00:14:51,535
- Good for you.
- They're human shields.
192
00:14:51,619 --> 00:14:55,247
Who the hell is this prick?
Is the suspense really necessary?
193
00:14:55,331 --> 00:14:59,001
- Let's take off all their masks.
- It's no use. He's already gone.
194
00:14:59,585 --> 00:15:00,586
What about the item?
195
00:15:08,928 --> 00:15:09,929
It's yeot.
196
00:15:11,972 --> 00:15:15,184
I'll come for it soon, Lee Yeon.
197
00:15:23,734 --> 00:15:25,069
And this.
198
00:15:36,080 --> 00:15:38,249
This is a valuable original.
199
00:15:39,208 --> 00:15:40,710
Even so, it's just jewelry.
200
00:15:41,627 --> 00:15:45,214
- What is that bastard looking for?
- Hold on.
201
00:15:46,507 --> 00:15:47,925
There's one last thing.
202
00:15:48,467 --> 00:15:51,679
- Where are you pulling it out from?
- My goodness.
203
00:15:52,805 --> 00:15:54,265
- Geez.
- Disgusting.
204
00:16:04,233 --> 00:16:05,693
What is this?
205
00:16:05,776 --> 00:16:09,905
- What? Is this really the golden ruler?
- Is it really?
206
00:16:09,989 --> 00:16:11,508
GOLDEN RULER
TREASURE OF HYEOKGEOSE OF SILLA
207
00:16:11,532 --> 00:16:14,285
- Is it something good?
- Haven't you heard about the legend?
208
00:16:14,368 --> 00:16:17,747
"He who beholds the golden ruler will
revive the dead and make his name known."
209
00:16:17,830 --> 00:16:19,874
The item revives the dead
210
00:16:19,957 --> 00:16:22,168
when you measure
the length and width of a corpse.
211
00:16:22,251 --> 00:16:24,086
Why would such a thing be here?
212
00:16:24,170 --> 00:16:27,173
No one probably knew what it was used for.
213
00:16:27,256 --> 00:16:28,799
There was a rumor before:
214
00:16:28,883 --> 00:16:31,761
That the King of Silla's ruler was found
in a gold mine up north.
215
00:16:33,220 --> 00:16:34,638
I thought it was just a rumor.
216
00:16:36,015 --> 00:16:38,142
A treasure that revives the dead?
217
00:16:39,685 --> 00:16:42,104
Just who is he trying to revive?
218
00:16:53,574 --> 00:16:54,867
Long time no see.
219
00:16:55,576 --> 00:16:56,744
Old hag.
220
00:16:58,621 --> 00:17:00,164
Did I come too early?
221
00:17:00,247 --> 00:17:03,751
I wanted to watch you run amok some more.
222
00:17:03,834 --> 00:17:07,296
But it's been a while since I saw you,
so I thought I'd drop by.
223
00:17:07,379 --> 00:17:08,881
How about a cup of tea?
224
00:17:10,508 --> 00:17:12,259
Who exactly are you, old hag?
225
00:17:13,636 --> 00:17:17,932
Being raised by you, and almost dying,
got me a bit confused.
226
00:17:19,725 --> 00:17:23,437
Me? I'm a typical bureaucrat.
227
00:17:24,939 --> 00:17:30,069
I raised you three out of necessity,
and removed you out of necessity.
228
00:17:30,152 --> 00:17:31,779
I like how simple it is for you.
229
00:17:32,905 --> 00:17:34,949
Puts me at ease to do just about anything.
230
00:17:35,032 --> 00:17:37,243
I'm here to make you feel uneasy.
231
00:17:46,043 --> 00:17:50,089
There's only one reason
I'm letting you be.
232
00:17:51,173 --> 00:17:52,383
You need answers.
233
00:17:52,466 --> 00:17:55,678
How did someone you turned
to stone come back to life?
234
00:17:55,761 --> 00:17:58,973
Who dares shake the boundary
of the world of the Living and Dead?
235
00:18:01,600 --> 00:18:04,520
Our Moo-yeong sure has changed.
236
00:18:05,312 --> 00:18:08,524
You dare challenge me
with your eyes wide open too.
237
00:18:08,607 --> 00:18:09,775
You're the one…
238
00:18:11,735 --> 00:18:12,862
who abandoned me.
239
00:18:17,074 --> 00:18:19,910
You're the one
who decided to play the villain,
240
00:18:19,994 --> 00:18:22,580
so you shouldn't look so hurt.
241
00:18:23,205 --> 00:18:24,206
Should you?
242
00:18:27,543 --> 00:18:28,627
That's why…
243
00:18:32,006 --> 00:18:33,632
you needed a mask, huh?
244
00:18:35,301 --> 00:18:37,344
Why did you come to this era?
245
00:18:38,220 --> 00:18:39,221
For what?
246
00:18:43,058 --> 00:18:44,310
To bring my brother back,
247
00:18:45,936 --> 00:18:48,814
and take back everything I lost
from you and Lee Yeon.
248
00:18:51,567 --> 00:18:52,985
If you wish to do bad things…
249
00:18:54,528 --> 00:18:55,988
eat well.
250
00:19:03,037 --> 00:19:06,373
It seems you're not fully recovered yet.
251
00:19:12,004 --> 00:19:13,631
You'll regret this.
252
00:19:15,049 --> 00:19:17,509
You'll regret not killing me today.
253
00:19:38,244 --> 00:19:39,245
Oh, goodness.
254
00:19:41,247 --> 00:19:43,541
I dug into Lee Yeon's whereabouts
as you requested.
255
00:19:43,625 --> 00:19:45,835
There is a strange witness in Gunsan.
256
00:19:49,380 --> 00:19:50,381
Is that so?
257
00:19:51,674 --> 00:19:52,675
Okay.
258
00:20:07,073 --> 00:20:09,451
- You did well.
- What if the old hag sees you?
259
00:20:09,534 --> 00:20:11,119
We've already met.
260
00:20:11,202 --> 00:20:12,704
Ta-da.
261
00:20:13,413 --> 00:20:14,414
Here. Have some tofu.
262
00:20:15,915 --> 00:20:16,916
Gosh.
263
00:20:30,305 --> 00:20:33,683
It still feels like a dream
that you're by my side.
264
00:20:36,769 --> 00:20:37,896
Can I be honest?
265
00:20:39,230 --> 00:20:40,690
I don't recognize you.
266
00:20:42,108 --> 00:20:44,569
You seem like the Moo-yeong I know.
267
00:20:44,652 --> 00:20:45,987
But I'm not so sure.
268
00:20:47,030 --> 00:20:48,907
What kind of person do you know me as?
269
00:20:52,243 --> 00:20:54,496
You wanted to be a doctor
instead of a mountain god.
270
00:20:55,205 --> 00:20:57,415
You cherished every single blade of grass.
271
00:20:58,166 --> 00:20:59,918
You got back up when you got hurt.
272
00:21:00,001 --> 00:21:04,130
But you cried your eyes out
when Yeon or I got hurt.
273
00:21:05,924 --> 00:21:07,175
What about now?
274
00:21:09,469 --> 00:21:10,553
What am I like now?
275
00:21:10,637 --> 00:21:14,098
I don't see you,
even when you're so close.
276
00:21:15,934 --> 00:21:17,519
I don't recognize you anymore.
277
00:21:19,646 --> 00:21:21,356
I shouldn't have become…
278
00:21:24,234 --> 00:21:25,318
a mountain god.
279
00:21:26,528 --> 00:21:29,656
I should've just stayed
by your side as Cheon Moo-yeong.
280
00:21:31,741 --> 00:21:34,160
But your dreams eventually became mine.
281
00:21:34,244 --> 00:21:36,579
- Do you intend to kill Yeon?
- What if I do?
282
00:21:38,998 --> 00:21:40,208
Will you kill me?
283
00:21:46,464 --> 00:21:48,591
You guys have already drawn me
into your dog fight.
284
00:21:49,801 --> 00:21:54,472
You know better than anyone,
I'm not the type to sit back and watch.
285
00:22:24,544 --> 00:22:27,755
What the hell?
You said it'll come back to life.
286
00:22:27,839 --> 00:22:29,632
You call this the treasure of all time?
287
00:22:30,425 --> 00:22:32,218
Maybe there's a manual.
288
00:22:32,302 --> 00:22:35,054
The guardian stone is just a rock
if it leaves its place.
289
00:22:38,182 --> 00:22:39,934
You're right.
290
00:22:40,977 --> 00:22:42,437
This was how it all started.
291
00:22:43,479 --> 00:22:45,481
The stone that creates a barrier,
292
00:22:46,566 --> 00:22:48,526
and a treasure that awakens the dead.
293
00:22:48,610 --> 00:22:50,111
What was he trying to do?
294
00:22:50,194 --> 00:22:53,531
The golden ruler was never spotted
since the Japanese colonial era.
295
00:22:53,615 --> 00:22:56,075
It disappeared from the world
after this period.
296
00:22:56,159 --> 00:22:58,453
That's why he traveled through time.
297
00:23:01,998 --> 00:23:03,082
Let's wait.
298
00:23:04,042 --> 00:23:05,960
- What?
- He'll come back for it.
299
00:23:14,093 --> 00:23:16,387
What's with the horse?
300
00:23:16,471 --> 00:23:18,514
The mermaid asked for a ride.
301
00:23:19,641 --> 00:23:20,642
Oh, my.
302
00:23:20,725 --> 00:23:22,852
Aren't you going too fast
for a first date?
303
00:23:22,935 --> 00:23:26,689
She'll hug him from behind and say,
"Baby, you're going too fast."
304
00:23:26,773 --> 00:23:30,068
Don't worry.
The traffic laws can't stop my passion.
305
00:23:30,151 --> 00:23:32,278
Goodness. Your chest is so hot.
306
00:23:32,362 --> 00:23:33,655
Quit whispering!
307
00:23:33,738 --> 00:23:37,033
I'll show you the bandit's passion.
Clip-clop, clip-clop.
308
00:23:39,577 --> 00:23:41,120
- Should I kill him?
- Let's run!
309
00:24:10,066 --> 00:24:13,236
Such a handsome horse. What's its name?
310
00:24:13,319 --> 00:24:14,487
Oh, it's Lee Yeon.
311
00:24:15,154 --> 00:24:16,155
Your brother's name?
312
00:24:16,989 --> 00:24:18,324
Because he's a tough one.
313
00:24:19,450 --> 00:24:20,827
But why a horse?
314
00:24:21,703 --> 00:24:25,832
Since my legs are actually a tail,
I can't walk or run for long.
315
00:24:26,999 --> 00:24:28,000
It's always been my wish!
316
00:24:29,377 --> 00:24:32,213
I've always wanted
to ride a horse through the fields.
317
00:24:32,296 --> 00:24:35,425
If you want to enjoy speed,
why don't we ride a car?
318
00:24:36,175 --> 00:24:38,261
No. It has to be a horse.
319
00:24:38,344 --> 00:24:40,680
YEO-HEE'S IMAGINATION
320
00:24:40,763 --> 00:24:43,266
Physical contact is essential
when riding horses.
321
00:24:43,349 --> 00:24:46,978
The warmth you feel on your back
will make a man's heart flutter.
322
00:24:47,478 --> 00:24:51,566
We will inevitably fall in love today.
323
00:24:52,734 --> 00:24:54,944
Put your center of gravity behind you.
324
00:24:55,027 --> 00:24:57,697
- I told you to maintain your posture.
- Posture?
325
00:24:57,780 --> 00:25:00,366
- Align your head, shoulders, and butt!
- Align...
326
00:25:01,159 --> 00:25:03,411
Don't provoke it with strange noises.
327
00:25:03,494 --> 00:25:04,912
Horses have sensitive ears.
328
00:25:05,538 --> 00:25:10,042
Excuse me, but my legs hurt so much.
My thighs won't stay still.
329
00:25:10,877 --> 00:25:12,628
Now, imagine this.
330
00:25:12,712 --> 00:25:15,047
Say the enemy is coming
for your head right now.
331
00:25:15,131 --> 00:25:16,674
Is this the time to talk?
332
00:25:17,216 --> 00:25:19,302
Are we supposed to in battle?
333
00:25:25,850 --> 00:25:27,310
Don't be scared. Use more force.
334
00:25:29,187 --> 00:25:30,772
Put your center of gravity behind you.
335
00:25:46,329 --> 00:25:48,122
Giddyap!
336
00:26:01,928 --> 00:26:04,222
Wow, you're quite talented.
337
00:26:05,097 --> 00:26:06,098
Really?
338
00:26:06,849 --> 00:26:10,686
Do you want to join our bandit gang?
You'll make a good warrior.
339
00:26:10,770 --> 00:26:12,230
A bandit gang…
340
00:26:16,984 --> 00:26:20,488
How could I lose them? Geez.
341
00:26:21,739 --> 00:26:24,742
Where on earth did they go to ride horses?
342
00:26:24,826 --> 00:26:27,495
Do you intend to tail them
every time they go on dates?
343
00:26:27,578 --> 00:26:28,788
I'm sure they'll be fine.
344
00:26:34,377 --> 00:26:36,963
We should host their wedding
at a hotel, yeah?
345
00:26:37,713 --> 00:26:41,008
- What about a small wedding?
- Nonsense. I want only what's best.
346
00:26:41,092 --> 00:26:42,677
The venue, and everything else!
347
00:26:42,760 --> 00:26:44,679
We'll cast the best singers too!
348
00:26:44,762 --> 00:26:46,722
- Let me be the host!
- Sure, sure.
349
00:26:52,353 --> 00:26:53,437
What's that?
350
00:26:56,983 --> 00:26:58,192
Oh, dear.
351
00:26:59,819 --> 00:27:01,904
- Baby!
- It's alive.
352
00:27:08,828 --> 00:27:11,080
Who would abandon such an adorable baby?
353
00:27:11,163 --> 00:27:13,916
This blanket is made of the finest silk.
354
00:27:14,000 --> 00:27:15,543
So she's from a wealthy family.
355
00:27:16,377 --> 00:27:18,588
I know! She's the child of a mistress.
356
00:27:18,671 --> 00:27:21,507
Maybe she was abandoned
for being a girl, just like me.
357
00:27:21,591 --> 00:27:23,593
Or the result of a Western-style love.
358
00:27:23,676 --> 00:27:25,094
It's trendy these days.
359
00:27:26,596 --> 00:27:30,016
Thank you for your opinions
I could care less about.
360
00:27:30,600 --> 00:27:32,310
So what now? You girls gonna raise her?
361
00:27:32,393 --> 00:27:36,105
This is the gisaeng's home.
We'll be in trouble if Madame finds out.
362
00:27:36,856 --> 00:27:39,609
You heard her.
Put her back where we found her.
363
00:27:39,692 --> 00:27:42,570
- No. She's a foundling.
- So what?
364
00:27:42,653 --> 00:27:45,156
It means "a child of good fortune."
365
00:27:45,239 --> 00:27:49,785
Foundlings bring good luck,
so it's customary to bring them inside.
366
00:27:49,869 --> 00:27:53,205
You heard her. I'll take care of her
until we find her parents.
367
00:27:53,789 --> 00:27:54,916
Hey!
368
00:28:06,594 --> 00:28:07,637
Want some?
369
00:28:21,692 --> 00:28:22,693
How is it?
370
00:28:23,486 --> 00:28:24,820
Well, it's not bad.
371
00:28:25,821 --> 00:28:27,323
What kind of food do you like?
372
00:28:28,407 --> 00:28:32,328
I'm not picky, but if I had to choose,
I'd say naengmyeon.
373
00:28:34,121 --> 00:28:35,206
What's your ideal type?
374
00:28:36,791 --> 00:28:38,042
My type?
375
00:28:39,043 --> 00:28:43,214
I mean, what kind of person do you like?
376
00:28:44,590 --> 00:28:47,093
That would be someone stronger than me.
377
00:28:49,553 --> 00:28:52,556
Find a common ground, no matter what.
378
00:28:53,224 --> 00:28:54,600
What are your hobbies?
379
00:28:55,309 --> 00:28:57,269
Nowadays, I'm into robbery.
380
00:29:00,606 --> 00:29:02,650
Why do you want to be a bandit?
381
00:29:03,484 --> 00:29:05,319
Because Yeon wouldn't approve of it.
382
00:29:06,946 --> 00:29:09,448
You brothers are more complicated
than it seems, huh?
383
00:29:09,532 --> 00:29:11,993
I've never even met my father.
384
00:29:13,160 --> 00:29:16,956
And my human mother called me a monster.
385
00:29:17,540 --> 00:29:19,667
Lee Yeon was my only family.
386
00:29:19,750 --> 00:29:23,421
Though he tossed me like trash,
once he was seduced by a human.
387
00:29:24,005 --> 00:29:25,798
At least you have family by your side.
388
00:29:29,510 --> 00:29:30,636
What about your parents?
389
00:29:31,887 --> 00:29:35,057
Why don't you go back to the sea?
You can live as a mermaid.
390
00:29:36,809 --> 00:29:40,354
I like Gyeongseong and singing on stage.
391
00:29:42,481 --> 00:29:46,027
I like the shining lights
and the chattering voices...
392
00:29:46,110 --> 00:29:47,111
Don't be mistaken.
393
00:29:48,195 --> 00:29:50,781
There's no place for a half-demon
394
00:29:51,949 --> 00:29:52,950
on this Earth.
395
00:29:56,287 --> 00:29:57,413
I'm off.
396
00:30:36,952 --> 00:30:39,580
I already have a lot on my plate
with this one.
397
00:30:39,663 --> 00:30:41,499
I hate human children.
398
00:30:41,582 --> 00:30:45,628
- You liar. Soo-oh liked you the most!
- Who the hell's Soo-oh?
399
00:30:45,711 --> 00:30:48,631
Forget it. Just take it to the Baby Box.
400
00:30:48,714 --> 00:30:50,299
There's nothing like that here.
401
00:30:50,382 --> 00:30:52,718
- Why don't we have our guys sell it?
- Come on.
402
00:30:52,802 --> 00:30:56,764
I don't believe you two.
You have no humanity at all!
403
00:30:56,847 --> 00:30:58,047
- Are we human?
- Are we human?
404
00:30:58,557 --> 00:31:00,810
No, that's not food.
405
00:31:00,893 --> 00:31:03,562
I told you to stop lifting weights.
406
00:31:03,646 --> 00:31:06,232
Are you hungry? You want munchies?
407
00:31:06,315 --> 00:31:09,819
Off you go.
I'll go buy some baby formula and diapers.
408
00:31:09,902 --> 00:31:14,406
Hey, let's go together.
I have an urgent errand to run downtown.
409
00:31:15,491 --> 00:31:16,492
You want to die?
410
00:31:16,575 --> 00:31:19,662
I'll be right back.
Let's get you some munchies.
411
00:31:19,745 --> 00:31:21,247
Gosh.
412
00:31:21,831 --> 00:31:23,874
Hey. Wh... What should we do?
413
00:31:23,958 --> 00:31:26,877
- Let's discreetly get rid of her.
- We can't do that.
414
00:31:29,922 --> 00:31:31,966
What about casually losing her?
415
00:31:42,017 --> 00:31:45,229
I'm sorry it turned out this way,
but this is for your own good. Okay?
416
00:31:45,312 --> 00:31:47,148
Find nice parents and live a good life.
417
00:31:47,231 --> 00:31:48,524
Gosh, all right!
418
00:31:56,198 --> 00:31:57,658
These are snakeberries.
419
00:31:58,242 --> 00:31:59,785
Hong-joo goes crazy for them.
420
00:32:00,452 --> 00:32:03,164
- Let's go.
- Gosh, all right.
421
00:32:03,247 --> 00:32:06,250
- Why is she here?
- Did she come looking for us?
422
00:32:06,333 --> 00:32:09,879
Wh... She can't even walk yet!
Which prick did this?
423
00:32:10,671 --> 00:32:13,174
- Hurry, before Shin-ju gets back.
- Hurry, hurry!
424
00:32:14,466 --> 00:32:16,051
For goodness' sake!
425
00:32:19,221 --> 00:32:20,681
Have a good life, okay?
426
00:32:30,858 --> 00:32:31,859
Shit.
427
00:32:46,665 --> 00:32:47,666
Hey…
428
00:32:50,169 --> 00:32:52,922
Hey, tell me. How do you keep coming back?
429
00:32:54,298 --> 00:32:55,591
Is this even human?
430
00:32:56,425 --> 00:32:57,801
Isn't it a demon in disguise?
431
00:32:57,885 --> 00:33:00,346
Gosh. I don't believe this.
432
00:33:01,722 --> 00:33:03,265
Lee Yeon was an opium addict?
433
00:33:03,891 --> 00:33:05,643
Yes, he was a huge fan.
434
00:33:05,726 --> 00:33:07,895
Every demon in Gunsan knew of it.
435
00:33:08,771 --> 00:33:11,273
- Ever seen him smoke it?
- He doesn't even smoke cigarettes.
436
00:33:11,774 --> 00:33:13,567
- Did he quit suddenly?
- No way.
437
00:33:13,651 --> 00:33:16,487
Shin-ju stopped by recently,
looking for more opium.
438
00:33:16,570 --> 00:33:19,240
You were also victimized by Yeon, right?
439
00:33:20,616 --> 00:33:23,994
- I wouldn't say I was victimized...
- We recently formed
440
00:33:24,078 --> 00:33:26,580
a Lee Yeon victims' club.
441
00:33:26,664 --> 00:33:28,749
We meet three times a week.
442
00:33:28,832 --> 00:33:30,632
VICTIMS' CLUB
FOR DEMONS VICTIMIZED BY THE FOX
443
00:33:30,668 --> 00:33:32,854
We offer therapy sessions
and pumpkin juice for the swelling
444
00:33:32,878 --> 00:33:34,338
to those who took a beating.
445
00:33:35,172 --> 00:33:36,173
He beat you?
446
00:33:38,342 --> 00:33:39,343
Yes.
447
00:33:40,135 --> 00:33:44,807
Just because he didn't like her name,
he beat us like this, and this...
448
00:33:44,890 --> 00:33:46,183
What's your name?
449
00:33:46,267 --> 00:33:48,978
- Bae Ah-eum.
- Ah-eum.
450
00:33:49,770 --> 00:33:51,272
Lee Yeon's girlfriend's name?
451
00:33:51,939 --> 00:33:53,857
Ah-eum, Ah-eum, Ah-eum!
452
00:33:53,941 --> 00:33:55,609
Ah-eum!
453
00:33:58,988 --> 00:34:00,990
She hates that name the most.
454
00:34:02,074 --> 00:34:06,287
So? Where did you say you last saw him?
455
00:34:10,499 --> 00:34:13,085
Yeon got on a train to Manchuria?
456
00:34:14,044 --> 00:34:18,549
Maybe he got off in Gyeongseong.
It coincides with when he left Gunsan.
457
00:34:20,551 --> 00:34:21,593
Jae-yoo.
458
00:34:22,678 --> 00:34:24,346
Go get some opium.
459
00:34:28,851 --> 00:34:30,686
What could it be?
460
00:34:32,313 --> 00:34:34,023
The moles on her forehead…
461
00:34:35,441 --> 00:34:38,360
- It's the Big Dipper.
- So?
462
00:34:38,444 --> 00:34:40,029
It's an asterism that controls death.
463
00:34:40,112 --> 00:34:42,072
But it also means to bring wealth.
464
00:34:42,156 --> 00:34:45,159
Geez, something feels off.
465
00:34:45,242 --> 00:34:47,286
She keeps coming back,
no matter what we do.
466
00:34:49,955 --> 00:34:51,749
Wh... Why is it crying?
467
00:34:52,416 --> 00:34:53,459
I... I don't know.
468
00:34:53,542 --> 00:34:55,169
Stop crying.
469
00:34:55,252 --> 00:34:58,422
You little brat.
If you want something, just say so.
470
00:34:58,505 --> 00:35:01,050
Geez. You think that will make her talk?
471
00:35:03,469 --> 00:35:07,306
Okay. Hey, hey.
Don't cry. I'll give this to you.
472
00:35:07,890 --> 00:35:09,141
Stop crying.
473
00:35:11,018 --> 00:35:12,519
- Let's knock it out.
- Oh, stop.
474
00:35:15,773 --> 00:35:20,361
She'll die if you do.
You have any opium or sleeping pills?
475
00:35:22,321 --> 00:35:23,322
It stopped.
476
00:35:29,703 --> 00:35:31,080
Just keep holding her.
477
00:35:34,750 --> 00:35:36,543
Come here.
478
00:35:39,671 --> 00:35:41,840
Hey, it's damp.
479
00:35:42,341 --> 00:35:43,509
- Gross.
- She must've pooped.
480
00:35:43,592 --> 00:35:44,593
Hey, I'm a germophobe.
481
00:35:44,676 --> 00:35:47,221
- You're the ones who brought her.
- It wasn't me.
482
00:35:48,097 --> 00:35:50,224
Let's make a bet. Loser raises her alone.
483
00:35:53,310 --> 00:35:55,729
You only have two left, but I have four.
484
00:35:57,481 --> 00:35:59,566
- No!
- Goodbye.
485
00:36:00,275 --> 00:36:03,445
- It's not over yet.
- No, no!
486
00:36:04,655 --> 00:36:06,323
Oh, no!
487
00:36:08,075 --> 00:36:09,785
I'm giving you exactly 30 minutes.
488
00:36:17,626 --> 00:36:19,378
Let me tell you something.
489
00:36:19,878 --> 00:36:22,214
I hate humans the most in the world.
490
00:36:22,923 --> 00:36:25,968
Especially, the pathetic ones
who can't do anything on their own.
491
00:36:29,388 --> 00:36:30,889
It's no use acting pitiful.
492
00:36:37,563 --> 00:36:39,481
Don't cry, or I'll eat you up.
493
00:36:41,567 --> 00:36:43,068
What's so funny?
494
00:36:44,111 --> 00:36:45,946
Are you laughing at me?
495
00:36:48,657 --> 00:36:50,242
Wow, what a nice view.
496
00:36:57,666 --> 00:36:59,168
Why is it so quiet?
497
00:37:04,965 --> 00:37:07,426
- How'd you put her to sleep?
- Didn't take much.
498
00:37:11,013 --> 00:37:12,389
- What's that?
- It's nothing.
499
00:37:12,473 --> 00:37:13,640
- Why you...
- Nothing…
500
00:37:16,560 --> 00:37:20,772
How could you give her makgeolli?
My goodness.
501
00:37:20,856 --> 00:37:24,067
Emergency! It's an emergency!
502
00:37:24,151 --> 00:37:27,321
- What's all the fuss about?
- Madame Ryu is back.
503
00:37:27,404 --> 00:37:29,781
- Who? Hong-joo?
- She wants to see you.
504
00:37:29,865 --> 00:37:32,034
Lord Lee Rang, take the baby and hide! Go!
505
00:37:32,701 --> 00:37:35,120
- Why?
- If we get caught, we'll get kicked out!
506
00:37:36,663 --> 00:37:38,540
Gosh, just go.
507
00:37:39,124 --> 00:37:41,293
- Lord Lee Rang.
- Geez.
508
00:37:46,340 --> 00:37:48,884
I think Madame Ryu's scarier than
the red-white mask,
509
00:37:48,967 --> 00:37:50,427
so don't make her your enemy.
510
00:37:50,511 --> 00:37:53,764
- Doing what?
- Can't you just pretend to like her?
511
00:37:53,847 --> 00:37:55,974
- No.
- Why not? It's just an act.
512
00:37:56,767 --> 00:37:58,852
Because I know her feelings are real.
513
00:37:58,936 --> 00:38:02,648
Even if I make her my enemy,
I don't want to lie to her.
514
00:38:02,731 --> 00:38:03,774
She's my friend.
515
00:38:07,110 --> 00:38:09,821
Well, he can be so cool sometimes.
516
00:38:15,953 --> 00:38:17,079
It stinks!
517
00:38:20,916 --> 00:38:23,210
- You're here.
- What's this? You smoke opium?
518
00:38:23,961 --> 00:38:26,213
I heard it's good money,
so I might start selling.
519
00:38:26,922 --> 00:38:30,300
Are you a thug?
Don't do it, even if it's big money.
520
00:38:30,384 --> 00:38:34,304
- I guess I'll smoke it then.
- What? Have you lost your mind?
521
00:38:34,388 --> 00:38:36,640
What if you get addicted?
522
00:38:38,308 --> 00:38:39,518
His eyes are clear.
523
00:38:39,601 --> 00:38:40,769
And his hands are steady.
524
00:38:40,852 --> 00:38:43,063
He didn't even flinch at the smell.
525
00:38:43,647 --> 00:38:45,065
So why did you call for me?
526
00:38:48,610 --> 00:38:50,946
- I have a question.
- Me too.
527
00:38:52,531 --> 00:38:53,657
To be fair:
528
00:38:56,118 --> 00:38:57,661
Three questions each.
529
00:39:00,038 --> 00:39:01,498
What if I can't give an answer?
530
00:39:02,374 --> 00:39:05,502
- We strip one layer at a time.
- Oh, goodness.
531
00:39:06,962 --> 00:39:08,088
First question.
532
00:39:10,173 --> 00:39:12,217
Do you remember when we first met?
533
00:39:14,136 --> 00:39:15,762
She's testing me.
534
00:39:17,222 --> 00:39:18,807
That's what the opium was about?
535
00:39:20,058 --> 00:39:21,810
Does she know something?
536
00:39:23,270 --> 00:39:24,771
How could I forget?
537
00:39:25,397 --> 00:39:27,190
You stabbed me as soon as you saw me.
538
00:39:31,820 --> 00:39:32,821
My turn.
539
00:39:33,822 --> 00:39:35,532
Red-white mask. You met him, no?
540
00:39:36,783 --> 00:39:39,036
- I did.
- Where is he now?
541
00:39:39,119 --> 00:39:41,496
One question at a time.
542
00:39:42,581 --> 00:39:43,582
My turn.
543
00:39:44,166 --> 00:39:48,253
We swore to protect each other
with our lives…
544
00:39:49,671 --> 00:39:50,797
And if we break it?
545
00:39:52,090 --> 00:39:55,427
- We die by each other's hands.
- Yeon…
546
00:39:58,972 --> 00:40:00,223
I intend to keep that promise.
547
00:40:01,016 --> 00:40:04,311
- Why did you choose him over me?
- I haven't made my decision yet.
548
00:40:05,395 --> 00:40:06,772
Last question.
549
00:40:11,193 --> 00:40:12,653
What am I to you?
550
00:40:15,530 --> 00:40:18,950
I can't give you the answer you want.
551
00:40:20,827 --> 00:40:22,537
I would never trick you
552
00:40:23,664 --> 00:40:25,832
to get you on my side.
553
00:40:26,917 --> 00:40:27,918
Over my dead body.
554
00:40:32,005 --> 00:40:35,842
You just had to say one word.
Even then and now, you're so uptight.
555
00:40:36,426 --> 00:40:39,638
Who's behind the mask? He knows me, right?
556
00:40:39,721 --> 00:40:42,516
Perhaps, I know him too.
557
00:40:50,982 --> 00:40:53,777
H... Hey! Cut it out.
558
00:40:55,821 --> 00:40:58,115
The more layers, the prettier you look.
559
00:40:58,782 --> 00:41:02,744
Oh, right. Take this.
560
00:41:02,828 --> 00:41:04,705
I don't know if you still like them.
561
00:41:05,497 --> 00:41:06,790
I'm off, then.
562
00:41:34,025 --> 00:41:35,360
Hong-joo, what's wrong?
563
00:41:36,570 --> 00:41:38,113
I got a letter from home.
564
00:41:38,864 --> 00:41:40,657
My youngest brother is very sick.
565
00:41:40,741 --> 00:41:43,243
Then tell Taluipa and go home.
566
00:41:43,910 --> 00:41:48,832
She said, if I leave this place,
I won't ever become a mountain god.
567
00:41:48,915 --> 00:41:51,251
That evil old hag!
568
00:41:57,048 --> 00:41:58,300
Hold on.
569
00:42:11,688 --> 00:42:13,356
Here. Snakeberries.
570
00:42:14,274 --> 00:42:15,942
They make sad thoughts go away.
571
00:42:17,527 --> 00:42:19,738
This is what snakes eat.
572
00:42:19,821 --> 00:42:22,324
So you have to pluck one eyelash
before you eat one.
573
00:42:23,283 --> 00:42:24,576
It purifies the poison.
574
00:42:39,174 --> 00:42:40,717
What do you think? Am I right?
575
00:43:14,626 --> 00:43:15,627
Jae-yoo.
576
00:43:16,878 --> 00:43:17,879
Yes, ma'am.
577
00:43:19,965 --> 00:43:22,801
We're going to Manchuria.
Pack your things.
578
00:43:24,886 --> 00:43:28,390
On the count of three. One, two, three!
579
00:43:30,058 --> 00:43:32,936
JAMI GOLD MINE
580
00:43:43,530 --> 00:43:47,242
Mother's bawling her eyes out, Father.
All her jewelry were stolen.
581
00:43:47,325 --> 00:43:51,288
That's not important right now.
We have another gold mine!
582
00:43:51,371 --> 00:43:52,956
Put it on the front page.
583
00:43:53,039 --> 00:43:56,585
I, Sunwoo Chan,
may have been robbed thirty-six times,
584
00:43:56,668 --> 00:43:58,003
but I'm good as ever!
585
00:43:58,086 --> 00:44:01,298
As you, the owner of the paper,
use the press for personal reasons?
586
00:44:02,215 --> 00:44:05,635
I'm also promoting the Governor-General's
new gold production policies.
587
00:44:05,719 --> 00:44:08,722
It's all for the good of the country.
588
00:44:08,805 --> 00:44:11,308
There's over 5,000 mines
under development.
589
00:44:12,309 --> 00:44:15,604
Whether children or women,
the whole country's nuts over gold mines.
590
00:44:17,439 --> 00:44:19,149
Look at this.
591
00:44:19,232 --> 00:44:23,361
This is the era of gold bringing in money.
592
00:44:23,445 --> 00:44:25,864
Hello, Mr. Sunwoo Chan.
593
00:44:29,659 --> 00:44:30,660
Miss.
594
00:44:33,288 --> 00:44:34,497
I'm from Jongno Station.
595
00:44:35,665 --> 00:44:39,544
- What is this?
- I heard an interesting rumor recently.
596
00:44:39,628 --> 00:44:43,048
Unsan Gold Mine from Pyongan,
Jiksan Gold Mine from Cheonan,
597
00:44:43,131 --> 00:44:44,650
and Gahak Gold Mine from Gwangmyeong...
598
00:44:44,674 --> 00:44:47,928
I heard a man appeared
wherever the gold mines did.
599
00:44:48,511 --> 00:44:52,557
- Who?
- The Joseon people call him a fortune god.
600
00:44:53,642 --> 00:44:54,643
A fortune god?
601
00:44:54,726 --> 00:44:57,145
He's an indigenous god
that brings good fortune.
602
00:44:58,480 --> 00:45:01,274
You came all the way here
because of some superstition?
603
00:45:03,276 --> 00:45:04,694
With all due respect,
604
00:45:05,820 --> 00:45:09,950
have you seen a man wearing
a bamboo hat with a Taoist Hermit's beard?
605
00:45:10,450 --> 00:45:12,619
I hear he munches on carrots,
like a rabbit.
606
00:45:28,843 --> 00:45:30,261
Father.
607
00:45:33,098 --> 00:45:34,474
C... Catch that guy.
608
00:45:34,557 --> 00:45:36,810
- Get him!
- Yes, sir.
609
00:45:49,906 --> 00:45:51,449
Lord Lee Rang!
610
00:45:53,994 --> 00:45:54,995
Lord Lee Rang!
611
00:45:58,915 --> 00:46:00,000
Lord Lee Rang!
612
00:46:09,884 --> 00:46:11,511
Make a bet!
613
00:46:13,638 --> 00:46:16,683
Which one will it be? Where could it be?
614
00:46:16,766 --> 00:46:19,227
- It's not there!
- Damn it!
615
00:46:19,310 --> 00:46:22,439
- Damn, my money! My mo...
- Thank you, sirs.
616
00:46:23,023 --> 00:46:24,149
Boss!
617
00:46:27,152 --> 00:46:28,153
Come here.
618
00:46:28,987 --> 00:46:30,867
Twelve months in a year,
thirteen the past year,
619
00:46:30,947 --> 00:46:34,284
365 days in a year.
This doesn't come every day or month.
620
00:46:34,367 --> 00:46:37,162
Don't be picky. Just pick one.
621
00:46:37,245 --> 00:46:39,372
- You done reciting?
- Number two!
622
00:46:39,456 --> 00:46:41,750
- Number two.
- Okay, I'll bet.
623
00:46:41,833 --> 00:46:43,918
- Number two.
- Anyone else?
624
00:46:44,002 --> 00:46:47,130
Here we go. Will it be number one?
625
00:46:47,213 --> 00:46:50,300
- What? You pick number three?
- Oh, dear. It's not there.
626
00:46:50,383 --> 00:46:53,136
- The tiny brat's already gambling?
- Which one will it be?
627
00:46:53,219 --> 00:46:54,888
- Oh, no. It's not two!
- No!
628
00:46:54,971 --> 00:46:57,223
- It's in number three.
- Yes!
629
00:46:57,307 --> 00:46:59,309
- Gosh.
- Thank you.
630
00:46:59,392 --> 00:47:00,685
Hey, hurry up. Next bet.
631
00:47:00,769 --> 00:47:02,562
One nyang becomes two,
632
00:47:02,645 --> 00:47:04,397
two nyangs to four, four to eight,
633
00:47:04,481 --> 00:47:06,274
eight nyangs to ten, then a hundred.
634
00:47:06,357 --> 00:47:08,485
Look here. Where could it be?
635
00:47:08,568 --> 00:47:11,112
Here we go. Where is it?
636
00:47:11,196 --> 00:47:13,156
- It's over here.
- No, number two.
637
00:47:13,239 --> 00:47:15,033
- I got it.
- Number two.
638
00:47:15,116 --> 00:47:16,201
Number two.
639
00:47:17,410 --> 00:47:19,120
Number three again?
640
00:47:19,204 --> 00:47:20,830
- I'm sure.
- I told you so.
641
00:47:20,914 --> 00:47:23,750
Is it number two? Oh, dear. It's not!
642
00:47:23,833 --> 00:47:25,835
It's number three. Congratulations.
643
00:47:25,919 --> 00:47:29,380
- Take that, then.
- That's strange.
644
00:47:29,964 --> 00:47:33,009
- You're pretty good.
- Here. Thank you, sir.
645
00:47:33,718 --> 00:47:35,011
Dongdaemun? Where will we go?
646
00:47:35,095 --> 00:47:37,555
Pick one, pick one.
647
00:47:37,639 --> 00:47:40,850
- Pick and choose one.
- I won't fall for it again.
648
00:47:42,227 --> 00:47:44,687
Do it again. Which one is it?
649
00:47:45,772 --> 00:47:49,150
- Number one? Okay.
- Number three.
650
00:47:50,276 --> 00:47:53,488
Okay, then. Let's go backwards this time.
651
00:47:54,405 --> 00:47:56,491
- It's not there.
- What? Oh, no!
652
00:47:56,574 --> 00:47:58,368
It's not here either.
653
00:47:59,661 --> 00:48:01,830
- It's in number one, sir.
- Wow, what are you?
654
00:48:01,913 --> 00:48:04,874
Here you go. Thank you.
655
00:48:04,958 --> 00:48:07,460
Where'd it go? Where could it be?
656
00:48:08,711 --> 00:48:10,046
Number two?
657
00:48:10,130 --> 00:48:12,715
- Number one.
- Okay, number one.
658
00:48:12,799 --> 00:48:15,552
- I'll go with the baby!
- Me too. Number two.
659
00:48:15,635 --> 00:48:18,429
- All right.
- What does the baby know?
660
00:48:18,513 --> 00:48:20,557
It's not in number one.
661
00:48:21,891 --> 00:48:22,934
Number two.
662
00:48:23,643 --> 00:48:26,062
It's in here. Congratulations.
663
00:48:27,147 --> 00:48:30,817
Go away, kid. Go away, kid.
664
00:48:30,900 --> 00:48:34,904
Where will my hand go? Look carefully.
665
00:48:34,988 --> 00:48:37,866
If you look close enough,
your fate may change.
666
00:48:37,949 --> 00:48:41,494
Now, where is it? Where is it?
667
00:48:41,578 --> 00:48:43,121
One more time.
668
00:48:47,417 --> 00:48:48,459
Number three?
669
00:48:50,253 --> 00:48:51,379
Number three.
670
00:48:52,964 --> 00:48:54,507
I bet everything.
671
00:48:55,175 --> 00:48:57,260
Well, let's see.
672
00:49:00,471 --> 00:49:01,514
Number two.
673
00:49:03,474 --> 00:49:05,185
- It's not there!
- It's number three!
674
00:49:05,268 --> 00:49:06,269
Wow!
675
00:49:07,312 --> 00:49:09,731
You really bring good luck.
676
00:49:09,814 --> 00:49:14,527
Lucky baby! Lucky baby!
677
00:49:18,239 --> 00:49:23,203
Fur, pearls, and expensive bananas.
What is all this?
678
00:49:23,286 --> 00:49:25,079
I was in a good mood, so I splurged.
679
00:49:27,373 --> 00:49:30,418
- What happened downtown?
- Nothing happened.
680
00:49:34,505 --> 00:49:35,590
Why?
681
00:49:38,218 --> 00:49:39,636
Oh, sheesh.
682
00:49:41,095 --> 00:49:43,598
- What's all this?
- I won it!
683
00:49:44,182 --> 00:49:48,269
- You gambled in front of a baby?
- She's no joke. Let's keep her!
684
00:49:49,145 --> 00:49:50,146
Really?
685
00:49:52,065 --> 00:49:54,651
- You see this?
- We'll raise you, baby.
686
00:49:54,734 --> 00:49:56,778
Gosh, my head hurts.
687
00:49:57,403 --> 00:49:58,863
Goodness.
688
00:50:25,765 --> 00:50:27,475
I wonder what's in Manchuria.
689
00:50:27,558 --> 00:50:30,770
You said the man
at Myoyeongak is Lee Yeon.
690
00:50:31,896 --> 00:50:33,273
So what do you wish to check?
691
00:50:34,565 --> 00:50:37,777
- That one's not an opium addict.
- What do you mean?
692
00:50:38,945 --> 00:50:40,280
I must see it with my own eyes.
693
00:50:40,363 --> 00:50:42,740
The other nine-tailed fox
who went to Manchuria.
694
00:50:45,201 --> 00:50:46,202
Excuse me, ma'am.
695
00:50:48,121 --> 00:50:49,872
Why do you like Lord Lee Yeon?
696
00:51:00,341 --> 00:51:03,136
I never got to play house as a kid.
697
00:51:04,178 --> 00:51:06,180
Because my life was a constant battle.
698
00:51:06,264 --> 00:51:08,975
But when I'm with him, I feel comforted.
699
00:51:12,395 --> 00:51:13,396
It's strange.
700
00:51:14,605 --> 00:51:16,733
He doesn't even know how
to say kind words.
701
00:51:36,377 --> 00:51:39,172
CHEON HO-YEONG
702
00:51:42,467 --> 00:51:43,551
Brother.
703
00:51:44,886 --> 00:51:46,054
Have you been well?
704
00:51:54,479 --> 00:51:56,314
Will Dad scold me?
705
00:51:58,232 --> 00:52:01,527
- So why did you run away?
- I don't want to be a mountain god.
706
00:52:02,153 --> 00:52:03,780
You should be one.
707
00:52:04,447 --> 00:52:07,825
A child qualified to be one
is chosen by Taluipa.
708
00:52:07,909 --> 00:52:11,079
I don't like fighting and I find it scary.
709
00:52:13,915 --> 00:52:17,877
I'm sure you'll become
a great mountain god.
710
00:52:18,753 --> 00:52:20,380
You're my little brother, after all.
711
00:52:39,857 --> 00:52:43,319
Brother, tell me I'm on the right path.
712
00:52:49,325 --> 00:52:51,411
Let me sleep.
713
00:53:00,169 --> 00:53:01,879
Why does she need a name?
714
00:53:01,963 --> 00:53:04,507
Even abandoned pets have names.
715
00:53:06,050 --> 00:53:09,679
Then what about Kim Du-han?
He grew up to be strong.
716
00:53:09,762 --> 00:53:12,223
Du-han? But she's a girl.
717
00:53:13,433 --> 00:53:15,893
How about a hip name?
She's from the streets, you know.
718
00:53:16,811 --> 00:53:19,063
- What about Coco?
- Coco! Wait...
719
00:53:19,147 --> 00:53:22,316
Please be more sincere.
Humans' fates depend on their names.
720
00:53:25,194 --> 00:53:26,404
Gumiho for nine-tailed?
721
00:53:28,197 --> 00:53:30,533
How about Lee Mi-ho,
taking your family name?
722
00:53:32,577 --> 00:53:34,537
Lee Mi-ho?
723
00:53:38,249 --> 00:53:39,876
Hey, Lee Mi-ho.
724
00:53:45,882 --> 00:53:49,177
- Don't touch me.
- I think Mi-ho likes it too.
725
00:53:49,260 --> 00:53:50,261
Hey, Mi-ho!
726
00:53:51,387 --> 00:53:53,389
Hey, Koo Shin-ju. Come here.
727
00:53:56,142 --> 00:53:59,020
Mi-ho, Mi-ho, Mi-ho!
728
00:54:05,485 --> 00:54:07,612
What'll you do with her once time's up?
729
00:54:07,695 --> 00:54:09,864
- You going to take her with you?
- Oh, can I?
730
00:54:09,947 --> 00:54:13,659
I know you can't even pass up a stray dog.
731
00:54:14,243 --> 00:54:18,789
But it's a completely different thing
to take responsibility for a human.
732
00:54:20,249 --> 00:54:22,293
Do you hate Mi-ho that much?
733
00:54:23,336 --> 00:54:27,423
It's not that I hate her.
You know I raised Rang.
734
00:54:28,007 --> 00:54:32,678
It's all my fault that he joined
a bandit gang and that he died.
735
00:54:33,179 --> 00:54:34,764
Because I failed to protect him.
736
00:54:35,473 --> 00:54:37,558
But you did your best.
737
00:54:37,642 --> 00:54:40,561
Find proper parents
who can raise her, for her sake.
738
00:54:54,116 --> 00:54:57,703
We were able to catch him,
but torture and blackmail won't work.
739
00:54:57,787 --> 00:54:59,497
He just eats carrots all day.
740
00:54:59,997 --> 00:55:02,333
And he's the fortune god of Joseon?
741
00:55:02,416 --> 00:55:05,044
He's been sighted in gold mines
all over the country.
742
00:55:05,795 --> 00:55:09,507
Whether he's the fortune god or not,
I'm sure he knows how to find gold.
743
00:55:10,550 --> 00:55:12,385
Do whatever you can to make him talk.
744
00:55:14,178 --> 00:55:15,721
For military expansion,
745
00:55:15,805 --> 00:55:18,349
our priority is to secure
the only international currency: gold.
746
00:55:18,432 --> 00:55:19,684
Yes, sir.
747
00:55:30,861 --> 00:55:32,905
Can we even use a man like him?
748
00:55:32,989 --> 00:55:39,579
He is flaunting his useless power
over those who are weaker than him.
749
00:55:40,329 --> 00:55:43,583
Who better to use than him.
750
00:55:46,210 --> 00:55:47,378
Any movement from Ginko?
751
00:55:48,212 --> 00:55:49,630
Though I am a little worried,
752
00:55:49,714 --> 00:55:52,550
she hasn't gone anywhere
other than the tennis court.
753
00:55:54,677 --> 00:55:56,429
She regularly goes to this boutique store.
754
00:55:57,388 --> 00:55:58,931
Is that so?
755
00:56:06,147 --> 00:56:07,940
Look at the map properly!
756
00:56:08,024 --> 00:56:10,192
Locate the gold
if you want to get out alive!
757
00:56:15,489 --> 00:56:19,285
What I do best,
is sever tendons of someone like you.
758
00:56:19,910 --> 00:56:23,039
- Must be hard work.
- You bastard!
759
00:56:33,466 --> 00:56:34,967
All right. Fine.
760
00:56:36,218 --> 00:56:39,555
Tell me, tell me. What is it you want?
761
00:56:43,851 --> 00:56:46,020
Please find a baby for me.
762
00:56:51,317 --> 00:56:52,610
- Excuse me.
- What's wrong?
763
00:56:53,194 --> 00:56:54,570
- Stop that!
- It's not her. Shit.
764
00:56:55,154 --> 00:56:56,155
Find her, quick!
765
00:56:56,238 --> 00:56:57,990
- Yes, sir.
- Scour the place!
766
00:57:00,159 --> 00:57:02,536
REWARD: ONE MILLION WON
JONGNO POLICE STATION
767
00:57:05,373 --> 00:57:06,999
- Out of the way!
- Out, out!
768
00:57:07,083 --> 00:57:09,502
What is this?
769
00:57:14,006 --> 00:57:15,257
Is it an orphanage?
770
00:57:16,342 --> 00:57:20,304
The Government-General runs the place.
It's a facility for orphans.
771
00:57:21,097 --> 00:57:24,975
- I'm telling you not to send her.
- All you do is gamble with her.
772
00:57:25,059 --> 00:57:27,061
Mi-ho, how could I send you off?
773
00:57:31,357 --> 00:57:32,358
Is there a spectacle?
774
00:57:33,150 --> 00:57:36,612
Oh, that?
Jongno Station is looking for a baby.
775
00:57:36,696 --> 00:57:38,781
The reward is enough to buy a house.
776
00:57:42,660 --> 00:57:46,997
If I catch her,
I can turn my life around in one go!
777
00:57:51,168 --> 00:57:52,420
Wait a minute.
778
00:57:53,462 --> 00:57:54,463
L... Look.
779
00:57:54,547 --> 00:57:56,173
- It's her!
- I found the baby!
780
00:57:56,257 --> 00:57:58,217
- Lord Lee Yeon, go!
- Over here!
781
00:58:04,640 --> 00:58:05,641
Stop right there!
782
00:58:06,142 --> 00:58:07,268
Get him!
783
00:58:09,979 --> 00:58:12,481
- Shit!
- Get 'em! Go, get him!
784
00:58:12,565 --> 00:58:13,899
To the right! Turn right!
785
00:58:19,029 --> 00:58:21,949
- Stop right there!
- Stop, you bastards!
786
00:58:22,032 --> 00:58:24,618
- Come here, you...
- I got him!
787
00:58:25,453 --> 00:58:26,495
Let go!
788
00:58:30,374 --> 00:58:31,792
- Oh, no!
- Hey!
789
00:58:34,795 --> 00:58:37,173
- Goodness gracious!
- Oh, dear.
790
00:58:49,026 --> 00:58:51,404
Stop! Don't lose him!
791
00:58:51,487 --> 00:58:52,488
Catch him!
792
00:59:02,740 --> 00:59:06,536
- How old is your baby?
- I wouldn't know.
793
00:59:11,916 --> 00:59:13,877
- Right?
- I think it's her.
794
00:59:15,420 --> 00:59:16,588
May I see the baby?
795
00:59:17,839 --> 00:59:20,508
- Why do you ask?
- I think it's her.
796
00:59:21,342 --> 00:59:22,635
Get him!
797
00:59:24,929 --> 00:59:25,930
Damn.
798
00:59:27,974 --> 00:59:30,560
- Get him!
- Wait, damn you!
799
00:59:35,648 --> 00:59:37,317
- You're blocking the screen.
- Move.
800
00:59:40,612 --> 00:59:44,282
- Go! Get him!
- Hey, stop!
801
00:59:49,996 --> 00:59:52,081
Hey, get out of the way.
802
00:59:56,836 --> 00:59:58,212
Get him!
803
01:00:05,720 --> 01:00:07,680
Get out of here!
804
01:00:09,057 --> 01:00:11,351
- Get out!
- What?
805
01:00:11,434 --> 01:00:13,394
Have you never cried before, huh?
806
01:00:14,145 --> 01:00:15,521
Oh, I'm sorry.
807
01:00:19,317 --> 01:00:20,985
You!
808
01:00:24,155 --> 01:00:27,033
Go, get him!
809
01:00:30,203 --> 01:00:31,412
Shoot!
810
01:00:38,294 --> 01:00:39,504
You're okay.
811
01:00:41,214 --> 01:00:44,676
Here. Wait here a second.
812
01:00:44,759 --> 01:00:47,679
I'll be right back. I won't be long.
813
01:00:49,681 --> 01:00:50,890
Get him!
814
01:00:50,974 --> 01:00:54,394
I wanted to refrain from using violence
for the baby, but damn it!
815
01:01:12,078 --> 01:01:15,957
Let go! You bastard!
816
01:01:17,834 --> 01:01:21,462
I'm sorry! Let me go!
Let me go! I'm sorry!
817
01:01:21,546 --> 01:01:22,630
I'm sorry!
818
01:01:22,714 --> 01:01:24,799
How dare you shoot when a child's present?
819
01:01:24,882 --> 01:01:27,760
- I'm sorry!
- What the hell are you saying?
820
01:01:36,978 --> 01:01:39,856
How dare you bastards shoot
at a child, huh?
821
01:01:40,606 --> 01:01:41,607
Mi-ho!
822
01:01:41,691 --> 01:01:43,443
Mi-ho.
823
01:01:46,696 --> 01:01:48,740
Mi-ho. Mi-ho?
824
01:01:53,953 --> 01:01:55,204
Where's the basket?
825
01:01:56,122 --> 01:01:57,373
Oh, shit.
826
01:01:57,457 --> 01:02:01,252
Mi-ho. Hey, Mi-ho!
827
01:02:05,048 --> 01:02:06,382
Are they gone?
828
01:02:09,177 --> 01:02:10,219
Welcome.
829
01:02:12,764 --> 01:02:14,057
You know who I am, right?
830
01:02:16,225 --> 01:02:17,769
I'm here to buy some clothes.
831
01:02:28,029 --> 01:02:29,030
It's just my style.
832
01:02:42,376 --> 01:02:44,170
Put it on Lord Lee Yeon's tab.
833
01:02:55,848 --> 01:02:57,016
MYOYEONGAK
834
01:03:00,061 --> 01:03:02,438
Oh, my... Mi-ho. I'm sorry.
835
01:03:02,522 --> 01:03:04,607
It's my fault. I'm so sorry.
836
01:03:13,991 --> 01:03:17,703
Gosh. She's burning up.
837
01:03:18,287 --> 01:03:21,332
- Let's call a doctor.
- No. I don't trust anyone.
838
01:03:21,999 --> 01:03:24,794
You sure the gisaengs will keep quiet?
839
01:03:24,877 --> 01:03:25,878
Yes.
840
01:03:27,088 --> 01:03:29,590
Mi-ho, why are you sick?
841
01:03:35,847 --> 01:03:37,265
Goodness.
842
01:03:37,932 --> 01:03:39,183
Let's get the fever down.
843
01:03:42,311 --> 01:03:43,980
Were you like this when I was sick?
844
01:03:46,232 --> 01:03:50,069
You always fell ill when you were little.
Do you know how troubled I was?
845
01:03:50,153 --> 01:03:52,155
I fed you everything
that was good for you.
846
01:03:52,822 --> 01:03:54,282
Well, I don't remember.
847
01:03:54,365 --> 01:03:57,201
This is why they say
you get no credit for raising a kid.
848
01:04:00,121 --> 01:04:05,293
Why did you take me in?
You didn't even know you had a brother.
849
01:04:06,836 --> 01:04:07,962
Father told me.
850
01:04:09,172 --> 01:04:10,423
What?
851
01:04:10,506 --> 01:04:14,677
When I was little,
he left me with the old hag.
852
01:04:14,760 --> 01:04:16,554
I never knew if he was alive or dead.
853
01:04:17,680 --> 01:04:19,223
One day, he just showed up and said,
854
01:04:19,307 --> 01:04:21,809
"I forgot to tell you,
but you might have a brother."
855
01:04:22,435 --> 01:04:25,271
- I'll kill him if I ever see him.
- What a good son.
856
01:04:25,980 --> 01:04:26,981
I'll help out.
857
01:04:30,318 --> 01:04:32,987
What was he like? Our so-called father.
858
01:04:33,905 --> 01:04:35,239
I don't even know his face.
859
01:04:35,323 --> 01:04:38,576
He'd use me as an archery target,
feed me poisonous mushrooms,
860
01:04:38,659 --> 01:04:40,578
and tie me to a rock
to throw me in the river.
861
01:04:42,246 --> 01:04:44,874
So you turning out this way
is no coincidence.
862
01:04:48,502 --> 01:04:50,630
Why isn't her fever going down?
863
01:05:01,849 --> 01:05:04,644
Hey. You're here.
864
01:05:11,484 --> 01:05:12,735
Mi-ho.
865
01:05:25,748 --> 01:05:26,749
Her fever went down.
866
01:05:26,832 --> 01:05:27,959
Yeah, I'm so glad.
867
01:05:29,835 --> 01:05:33,714
From now on,
I'm in charge of raising Mi-ho.
868
01:05:36,801 --> 01:05:38,177
You're doing a good job.
869
01:05:38,844 --> 01:05:41,097
Make sure it's spotless, okay?
870
01:05:41,180 --> 01:05:42,515
- Yes, sir.
- Okay. Good work.
871
01:05:46,644 --> 01:05:48,980
Great work, everyone.
872
01:05:49,480 --> 01:05:52,066
Don't leave any traces of gambling.
873
01:05:52,817 --> 01:05:55,528
Make sure there's not
a single speck of dust.
874
01:05:55,611 --> 01:05:58,739
- It's bad for her bronchial tubes, okay?
- Yes, sir.
875
01:06:00,074 --> 01:06:02,702
What the? What's that smell?
876
01:06:02,785 --> 01:06:04,704
Who the hell is smoking?
877
01:06:04,787 --> 01:06:06,414
Give this to me.
878
01:06:06,497 --> 01:06:07,790
Put that cigarette out.
879
01:06:08,374 --> 01:06:10,251
- Hey, you!
- No smoking. Starting today.
880
01:06:10,334 --> 01:06:13,045
- Why you...
- Only use nice words.
881
01:06:18,759 --> 01:06:21,429
- Is that baby lotion?
- I'm not sure.
882
01:06:21,512 --> 01:06:22,888
Check for parabens.
883
01:06:22,972 --> 01:06:24,223
Here.
884
01:06:24,307 --> 01:06:27,476
- Hey, it's organic, right?
- What's "organic"?
885
01:06:28,602 --> 01:06:29,770
Never mind.
886
01:06:32,440 --> 01:06:33,441
Mi-ho.
887
01:06:33,524 --> 01:06:35,943
Let's eat lunch when you're all done.
888
01:06:38,362 --> 01:06:41,532
Put her down now. You'll spoil her.
889
01:06:41,615 --> 01:06:45,286
Attachment forms at this age.
Don't question my infant care philosophy.
890
01:06:45,369 --> 01:06:47,288
How long should I recite this?
891
01:06:48,247 --> 01:06:49,498
Until Mi-ho falls asleep.
892
01:06:49,582 --> 01:06:52,084
I'm going to send her
to Seoul National University.
893
01:06:52,168 --> 01:06:54,211
Geez, you're so dramatic.
894
01:07:03,721 --> 01:07:05,681
You like this, don't you?
895
01:07:07,016 --> 01:07:08,267
Look here.
896
01:07:42,802 --> 01:07:45,304
OBOK BOUTIQUE
897
01:07:46,055 --> 01:07:51,227
Gosh, where did that shirt go?
I'm certain I hid it here.
898
01:07:51,936 --> 01:07:53,229
The codes are written on it.
899
01:07:53,312 --> 01:07:55,815
If it gets out, the whole organization
will be compromised.
900
01:07:55,898 --> 01:07:57,775
Exactly.
901
01:07:59,819 --> 01:08:01,904
- What are you looking for?
- Yeo-hee.
902
01:08:01,987 --> 01:08:03,864
Have you seen a floral shirt here?
903
01:08:04,532 --> 01:08:06,033
It was sold yesterday.
904
01:08:08,828 --> 01:08:09,912
To who?
905
01:08:09,995 --> 01:08:13,207
Where on earth can I buy baby powder?
906
01:08:14,291 --> 01:08:15,334
What in the...
907
01:08:15,418 --> 01:08:17,086
Gosh. This is driving me crazy.
908
01:08:24,218 --> 01:08:25,219
Excuse me.
909
01:08:26,178 --> 01:08:29,140
- Me?
- I had that shirt custom-made.
910
01:08:30,224 --> 01:08:31,225
It's mine.
911
01:08:32,643 --> 01:08:35,020
Name the price.
I'll pay however much you want.
912
01:08:35,104 --> 01:08:37,189
Apologies, but I won't sell.
913
01:08:40,234 --> 01:08:41,610
Apologies, ma'am.
914
01:08:41,694 --> 01:08:42,736
You're him.
915
01:08:45,281 --> 01:08:51,162
MANCHURIA
916
01:09:32,369 --> 01:09:33,579
Look what we have here.
917
01:09:50,304 --> 01:09:51,514
Wow!
918
01:10:03,234 --> 01:10:06,362
Let's see. Seven moles on the forehead.
919
01:10:06,445 --> 01:10:07,988
- It's her.
- Who are you?
920
01:10:08,072 --> 01:10:10,491
I'm Detective Jung Dae-seung
from Jongno Station.
921
01:10:10,574 --> 01:10:12,660
- So what?
- Give me the baby.
922
01:10:12,743 --> 01:10:14,203
What?
923
01:10:19,542 --> 01:10:20,543
Hurry up.
924
01:10:23,295 --> 01:10:24,296
Geez.
925
01:10:25,297 --> 01:10:26,757
How typical.
926
01:10:31,303 --> 01:10:33,180
- Let them go.
- The baby comes first.
927
01:10:33,264 --> 01:10:35,683
- Please help us.
- Then I have no choice.
928
01:10:37,768 --> 01:10:39,311
Mi-ho.
929
01:10:41,981 --> 01:10:44,233
- Here.
- Are you out of your mind?
930
01:10:45,359 --> 01:10:49,405
Usually, the protagonists end up
losing the baby like idiots.
931
01:10:49,488 --> 01:10:52,700
- But we're no ordinary humans.
- Who the hell are you guys?
932
01:10:52,783 --> 01:10:56,203
Something like the Green Mother's Society.
933
01:10:57,496 --> 01:11:01,250
- Anyway, you're all screwed today.
- You crazy bastard.
934
01:11:02,626 --> 01:11:05,504
Watch your language in front of the baby.
935
01:11:05,588 --> 01:11:06,755
You bastard.
936
01:11:08,173 --> 01:11:10,384
Oh? All right.
937
01:11:15,889 --> 01:11:17,224
Should I stomp him?
938
01:11:18,142 --> 01:11:19,143
Let's stomp.
939
01:11:19,727 --> 01:11:20,936
Take this!
940
01:11:36,118 --> 01:11:37,119
Shoo...
941
01:11:48,047 --> 01:11:52,760
TALE OF THE NINE TAILED
942
01:12:18,077 --> 01:12:19,662
What's this?
943
01:12:20,329 --> 01:12:21,455
He reeks of blood.
944
01:12:25,125 --> 01:12:26,669
The governor's office offered a deal.
945
01:12:27,544 --> 01:12:30,130
- If I don't bring the baby...
- Where is Hong-joo right now?
946
01:12:30,214 --> 01:12:31,965
I won't forgive you.
947
01:12:32,049 --> 01:12:33,342
The gold mines…
948
01:12:33,425 --> 01:12:34,760
I found gold!
949
01:12:35,552 --> 01:12:37,888
- If I bring the kidnapped Orchid…
- Don't be scared.
950
01:12:37,971 --> 01:12:39,598
…he'll tell me the baby's location.
951
01:12:40,099 --> 01:12:42,518
Lee Yeon and I will fight to the death.
952
01:12:42,893 --> 01:12:45,646
My dear friends are about to start a war.
953
01:12:46,563 --> 01:12:47,564
Who are you?
954
01:12:48,148 --> 01:12:49,441
It's me.
69089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.