Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,303 --> 00:00:27,073
(All history, incidents, cultural assets, people,)
2
00:00:27,073 --> 00:00:28,673
(organizations, and locations are work of fiction.)
3
00:00:28,674 --> 00:00:30,314
(If anything is true, it's a coincidence,)
4
00:00:30,313 --> 00:00:31,843
(and use of some real names are only to add a touch of reality.)
5
00:00:31,844 --> 00:00:33,254
(They are completely unrelated.)
6
00:00:33,703 --> 00:00:35,103
It's dangerous. Stay inside.
7
00:00:35,104 --> 00:00:36,444
Don't get the wrong idea.
8
00:00:36,444 --> 00:00:37,844
You don't need to protect me.
9
00:00:37,843 --> 00:00:41,283
(Previously)
10
00:00:42,852 --> 00:00:44,922
Captain Jang, Chang Hoon is with Viper.
11
00:00:47,583 --> 00:00:49,393
Ae Ri, please calm down and hear me out.
12
00:00:49,493 --> 00:00:50,523
BDSM.
13
00:00:50,924 --> 00:00:53,864
Are you saying we've been played by that geezer Doctor Ko?
14
00:00:53,863 --> 00:00:57,333
How could we have lost not one, but two coins?
15
00:00:57,494 --> 00:01:00,234
Why did you call me and set this up?
16
00:01:00,233 --> 00:01:02,903
You knew Doctor Ko would take our coin?
17
00:01:02,903 --> 00:01:05,373
The convent where they're staying.
18
00:01:05,473 --> 00:01:06,803
Did you know that place before?
19
00:01:08,043 --> 00:01:10,373
When all the Joseon Tongbo coins are in one place,
20
00:01:10,373 --> 00:01:12,043
we can go get them then.
21
00:01:12,113 --> 00:01:13,313
You have a great hunch.
22
00:01:13,314 --> 00:01:14,584
His hunch always pays back.
23
00:01:16,183 --> 00:01:20,383
I knew I'd get my hands on it!
24
00:01:20,524 --> 00:01:22,054
Somewhere in that building...
25
00:01:22,053 --> 00:01:24,853
are the Joseon Tongbo coins?
26
00:02:13,044 --> 00:02:14,244
Kim Young Soo's car...
27
00:02:14,243 --> 00:02:17,243
was in the basement parking lot for an hour.
28
00:02:17,413 --> 00:02:20,213
Some time in-between, we lost the Joseon Tongbo signal.
29
00:02:20,514 --> 00:02:22,214
If he put them somewhere,
30
00:02:22,213 --> 00:02:24,483
it's likely his secret vault.
31
00:02:24,754 --> 00:02:25,754
However,
32
00:02:27,483 --> 00:02:29,393
we sensed zero movement...
33
00:02:29,393 --> 00:02:31,423
within the rest of the building.
34
00:02:31,823 --> 00:02:35,163
That means Kim Young Soo never left the basement parking.
35
00:02:37,193 --> 00:02:38,293
Then...
36
00:02:38,434 --> 00:02:41,204
The VIP section where Kim Young Soo's car was parked.
37
00:02:41,534 --> 00:02:45,034
There's an entrance from there to the main building,
38
00:02:45,304 --> 00:02:47,544
but he didn't go upstairs this way.
39
00:02:47,543 --> 00:02:50,713
He disappeared behind this wall.
40
00:02:52,844 --> 00:02:55,584
Behind the wall, through the door that opens by a fingerprint...
41
00:02:55,983 --> 00:02:57,783
is his vault of treasures?
42
00:02:58,754 --> 00:03:00,524
- Bingo. - Nice.
43
00:03:00,524 --> 00:03:02,854
And the path to the vault...
44
00:03:02,853 --> 00:03:05,353
is very likely heavily booby-trapped.
45
00:03:06,293 --> 00:03:08,363
The fingerprint identifier...
46
00:03:08,364 --> 00:03:10,694
is a model that was recently released,
47
00:03:10,693 --> 00:03:12,833
so this isn't Shimada's work.
48
00:03:13,733 --> 00:03:16,703
There are many ways to get someone's print,
49
00:03:16,804 --> 00:03:20,004
but the fact that it's Kim Young Soo...
50
00:03:20,304 --> 00:03:22,844
we're dealing with makes it tough.
51
00:03:22,844 --> 00:03:24,514
Let's analyze him thoroughly.
52
00:03:25,643 --> 00:03:27,743
Even if we find a way to get to him,
53
00:03:27,744 --> 00:03:30,984
he's so quick-witted, he'll be hard to approach.
54
00:03:31,184 --> 00:03:34,784
Not to mention he'll know our faces and personal details.
55
00:03:35,323 --> 00:03:39,093
What on earth is in his treasure vault...
56
00:03:39,094 --> 00:03:42,434
that the place is booby-trapped and has fingerprint scanners?
57
00:03:43,263 --> 00:03:46,603
It'll house the collection he put together his whole life...
58
00:03:46,603 --> 00:03:50,003
as well as the Joseon Tongbo coins.
59
00:03:51,834 --> 00:03:52,974
I see.
60
00:03:53,744 --> 00:03:55,574
What is it? You think something's off?
61
00:03:56,614 --> 00:03:58,114
Kim Young Soo...
62
00:03:58,344 --> 00:04:00,514
sold the Flower and Crane vase.
63
00:04:00,513 --> 00:04:02,213
That means he's low on cash.
64
00:04:02,584 --> 00:04:05,484
But he has a collection he built over a lifetime...
65
00:04:05,684 --> 00:04:07,024
he's just looking at?
66
00:04:07,353 --> 00:04:08,583
Isn't that weird?
67
00:04:09,054 --> 00:04:11,624
That's because most of them were illegally acquired.
68
00:04:11,823 --> 00:04:13,593
He can't get what they're worth.
69
00:04:14,893 --> 00:04:17,033
An old man who lived long enough...
70
00:04:17,133 --> 00:04:19,463
refuses to let go of his possessions for cheap?
71
00:04:20,334 --> 00:04:24,174
That's how greedy a man can get.
72
00:04:28,673 --> 00:04:31,513
Sighing down here won't get us anywhere.
73
00:04:31,774 --> 00:04:33,584
It'll only speed up global warming.
74
00:04:34,214 --> 00:04:37,214
Tomorrow, a new sun will rise.
75
00:04:37,213 --> 00:04:38,753
Get some rest. Get out.
76
00:04:38,754 --> 00:04:40,084
- Let's go. - Get some air.
77
00:04:40,083 --> 00:04:41,653
- Let's go. - Get lost.
78
00:04:41,653 --> 00:04:42,993
- Okay. - Shall we?
79
00:04:42,994 --> 00:04:44,124
I guess?
80
00:04:46,494 --> 00:04:47,594
Oh, okay.
81
00:04:54,364 --> 00:04:56,474
I promise you.
82
00:04:57,403 --> 00:05:00,503
Not only will I save your sister's life,
83
00:05:00,744 --> 00:05:04,244
but I'll make sure she feels and experiences...
84
00:05:04,573 --> 00:05:06,983
the happiness she didn't get so far.
85
00:05:15,124 --> 00:05:16,724
Bear with me and the illness.
86
00:05:17,254 --> 00:05:18,994
Instead of Mom and Dad,
87
00:05:19,364 --> 00:05:21,124
I'll make you better.
88
00:05:21,864 --> 00:05:23,094
And I'll make you happy.
89
00:05:28,604 --> 00:05:30,134
(Secretary Han)
90
00:05:45,114 --> 00:05:47,184
- Hello? - I'll send you a URL.
91
00:05:47,184 --> 00:05:48,924
Connect right away.
92
00:06:01,164 --> 00:06:02,574
(Secretary Han)
93
00:06:04,674 --> 00:06:06,774
You really didn't have to.
94
00:06:07,203 --> 00:06:08,743
This is so expensive.
95
00:06:09,513 --> 00:06:11,773
Why? Do you not like it?
96
00:06:12,174 --> 00:06:14,884
Gosh, no. I love it.
97
00:06:15,984 --> 00:06:18,514
But I don't do or give you anything,
98
00:06:18,513 --> 00:06:19,953
and you're so nice to me.
99
00:06:20,023 --> 00:06:24,823
Yuki, if you're pleased and happy, that's a good enough gift for me.
100
00:06:24,924 --> 00:06:26,994
I don't need anything else.
101
00:06:27,823 --> 00:06:30,063
So, how do you feel?
102
00:06:30,533 --> 00:06:31,933
I'm just fine.
103
00:06:33,234 --> 00:06:34,304
Sometimes,
104
00:06:34,734 --> 00:06:37,334
I feel as if nothing's wrong with me.
105
00:06:39,133 --> 00:06:41,073
Still, don't overdo it.
106
00:06:41,304 --> 00:06:42,944
You must always be careful.
107
00:06:43,874 --> 00:06:47,314
And don't miss any hospital visits, okay?
108
00:06:47,544 --> 00:06:48,614
I won't.
109
00:06:49,554 --> 00:06:51,584
Look after yourself too, Director.
110
00:06:51,854 --> 00:06:53,324
Eat on time.
111
00:07:08,434 --> 00:07:10,974
That will keep him quiet for a while.
112
00:07:11,434 --> 00:07:12,944
But he must be dealt with.
113
00:07:14,604 --> 00:07:16,244
He can't dupe me.
114
00:07:16,773 --> 00:07:20,643
Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts.
115
00:07:21,283 --> 00:07:22,713
Shall I take care of it immediately?
116
00:07:24,054 --> 00:07:25,284
No.
117
00:07:25,883 --> 00:07:28,753
Kids like you these days live in abundance.
118
00:07:29,083 --> 00:07:31,253
You don't know how to be frugal.
119
00:07:32,054 --> 00:07:35,824
I'll squeeze everything out of him and use him up.
120
00:07:37,794 --> 00:07:40,704
I can ditch him after that.
121
00:07:51,374 --> 00:07:52,914
Ever since the Mugunghwa incident,
122
00:07:52,914 --> 00:07:55,084
Captain Jang has been very worried about you.
123
00:07:55,083 --> 00:07:57,653
So I told him I'd take care of you for the time being.
124
00:07:57,653 --> 00:07:59,923
It's shabby, but this is it.
125
00:08:00,984 --> 00:08:02,724
What? This is shabby?
126
00:08:03,224 --> 00:08:05,924
You'll be comfortable here.
127
00:08:06,393 --> 00:08:09,193
There's a swimming pool over there. And a Jacuzzi hot tub over there.
128
00:08:09,193 --> 00:08:10,493
Relax and make yourself at home.
129
00:08:13,463 --> 00:08:16,533
Oh, the bathroom is over here. It has a shower stall too.
130
00:08:16,533 --> 00:08:17,633
Take a look.
131
00:08:18,174 --> 00:08:19,174
Sure.
132
00:08:29,143 --> 00:08:30,153
What's the matter?
133
00:08:31,114 --> 00:08:33,154
The toilet bowl is gold.
134
00:08:33,153 --> 00:08:34,483
Oh, that.
135
00:08:34,583 --> 00:08:37,093
I bought it while visiting Saudi Arabia. I thought it was fun.
136
00:08:37,323 --> 00:08:39,593
- Saudi Arabia? - You brought comfy clothes, right?
137
00:08:39,864 --> 00:08:41,094
Everyone else has gone home,
138
00:08:41,093 --> 00:08:42,563
so let's have dinner. Just us two.
139
00:08:43,364 --> 00:08:44,364
Sure.
140
00:08:59,143 --> 00:09:00,483
Ms. Lee.
141
00:09:02,513 --> 00:09:03,513
What?
142
00:09:04,153 --> 00:09:05,153
Ms. Lee.
143
00:09:07,023 --> 00:09:08,883
What? Where is she?
144
00:09:09,954 --> 00:09:10,954
Ms. Lee.
145
00:09:11,624 --> 00:09:12,624
Ms. Lee.
146
00:09:15,724 --> 00:09:17,964
- Surprise! - Surprise!
147
00:09:21,033 --> 00:09:22,803
What? You guys didn't go home?
148
00:09:22,803 --> 00:09:23,803
- What are you doing here? - What?
149
00:09:24,273 --> 00:09:25,803
- What? - What's that?
150
00:09:29,574 --> 00:09:31,814
- Happy birthday - Happy birthday
151
00:09:31,813 --> 00:09:34,013
- Happy birthday - Happy birthday
152
00:09:34,013 --> 00:09:37,313
- Happy birthday, dear Choi Min Woo - Happy birthday, dear Choi Min Woo
153
00:09:40,653 --> 00:09:43,053
Our beloved Inspector Choi. Happy birthday.
154
00:09:43,824 --> 00:09:46,494
- Gosh. - Come on. Blow out the candles.
155
00:09:47,594 --> 00:09:48,594
But...
156
00:09:49,594 --> 00:09:50,594
What is it?
157
00:09:51,494 --> 00:09:53,864
This is my first birthday cake...
158
00:09:54,334 --> 00:09:55,634
after my grandma passed away.
159
00:09:59,744 --> 00:10:00,744
My gosh.
160
00:10:01,303 --> 00:10:02,843
You're not crying, right? It doesn't suit you.
161
00:10:02,844 --> 00:10:04,244
No, I'm not crying.
162
00:10:05,244 --> 00:10:06,384
Blow out the candles.
163
00:10:06,383 --> 00:10:07,443
Hurry up, Inspector Choi.
164
00:10:12,283 --> 00:10:14,083
- Happy birthday! - Happy birthday!
165
00:10:14,084 --> 00:10:15,324
- Happy birthday! - Thank you.
166
00:10:17,254 --> 00:10:18,594
- Cheers. - Thank you.
167
00:10:19,153 --> 00:10:20,163
Happy birthday.
168
00:10:20,163 --> 00:10:22,163
This must've been a lot of work.
169
00:10:22,163 --> 00:10:23,233
This is delicious.
170
00:10:23,234 --> 00:10:24,234
Inspector Choi.
171
00:10:24,464 --> 00:10:25,534
The strawberries are so good.
172
00:10:27,364 --> 00:10:28,804
Eat the drumstick with your hands.
173
00:10:28,803 --> 00:10:30,473
- Thank you. - Eat up.
174
00:10:30,803 --> 00:10:32,133
- Eat up. - Thank you.
175
00:10:32,133 --> 00:10:33,403
Hey, I want some too.
176
00:10:33,903 --> 00:10:34,903
This is...
177
00:10:35,604 --> 00:10:36,614
It's so good.
178
00:10:36,714 --> 00:10:37,944
- Ice wine? - By the way,
179
00:10:38,074 --> 00:10:39,984
how do you all know my birthday?
180
00:10:40,614 --> 00:10:42,214
Captain Jang told us.
181
00:10:44,013 --> 00:10:45,013
What?
182
00:10:45,183 --> 00:10:47,723
Of course, I should know my team members' birthdays.
183
00:10:49,153 --> 00:10:50,353
Thank you so much.
184
00:10:50,354 --> 00:10:51,424
Don't mention it.
185
00:10:53,364 --> 00:10:58,134
Hold on. Captain Jang, you've never done anything for my birthday.
186
00:10:58,663 --> 00:11:00,763
- No way. - This must be it.
187
00:11:00,763 --> 00:11:01,763
Playing...
188
00:11:02,303 --> 00:11:03,303
favorites.
189
00:11:03,303 --> 00:11:05,233
- No. - No, it's not what you think.
190
00:11:05,234 --> 00:11:06,904
- No, I'm right. - No, you're wrong.
191
00:11:06,903 --> 00:11:08,843
- Gosh, I can't believe this. - Chang Hoon, you're...
192
00:11:08,844 --> 00:11:10,744
Don't jump to your own conclusions.
193
00:11:10,744 --> 00:11:11,974
Next time, I'll... Chang Hoon.
194
00:11:11,974 --> 00:11:13,584
Forget it! Gosh.
195
00:11:14,543 --> 00:11:17,083
- Chang Hoon, this is... - I'll be good to you, Chang Hoon.
196
00:11:17,084 --> 00:11:18,254
You know why I'm upset, right?
197
00:11:18,254 --> 00:11:20,184
- Yes, I understand. - On your birthday, I'll... Hey.
198
00:11:23,354 --> 00:11:24,424
- Gosh. - Ta-da.
199
00:11:24,893 --> 00:11:26,363
- Goodness. - Gosh!
200
00:11:26,364 --> 00:11:28,794
- Gosh. - Inspector Choi, this is for you.
201
00:11:28,793 --> 00:11:32,393
Hey! You punk! This is from me.
202
00:11:33,663 --> 00:11:35,533
- What is this? - Gosh, thank you so much.
203
00:11:36,903 --> 00:11:39,473
I had to prepare all the food, so I didn't have time to get a gift.
204
00:11:39,474 --> 00:11:40,644
Gosh, don't worry about it.
205
00:11:40,643 --> 00:11:42,243
When you leave,
206
00:11:42,244 --> 00:11:43,844
you can take the toilet in your room.
207
00:11:43,844 --> 00:11:45,514
- What? A toilet? - A toilet?
208
00:11:46,444 --> 00:11:47,984
Well, shall I?
209
00:11:48,944 --> 00:11:50,054
A toilet, as we know it?
210
00:11:50,484 --> 00:11:51,684
The thing where we sit down and...
211
00:11:54,383 --> 00:11:55,383
Mr. Hwang.
212
00:11:55,854 --> 00:11:57,424
Did you get me anything?
213
00:12:01,324 --> 00:12:03,394
Must we exchange gifts like kids?
214
00:12:04,994 --> 00:12:08,334
Gosh, fine. Of course, I got you something.
215
00:12:09,874 --> 00:12:11,434
You can take my toilet too!
216
00:12:11,773 --> 00:12:13,773
What? Come on!
217
00:12:13,773 --> 00:12:16,273
- My toilet's nice. It works great. - No, thanks.
218
00:12:16,273 --> 00:12:18,543
- I even got a new bidet. - Gosh, it's so gross.
219
00:12:18,543 --> 00:12:21,043
Do you have to talk about toilets when we're eating?
220
00:12:21,043 --> 00:12:22,083
It's gross.
221
00:12:22,084 --> 00:12:25,614
Well, I'm so happy and grateful.
222
00:12:25,854 --> 00:12:27,984
But I'm not sure if it's okay to feel this way in this situation.
223
00:12:28,423 --> 00:12:31,653
My goodness. You're still young. Why do you worry so much?
224
00:12:32,094 --> 00:12:33,694
"Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces,"
225
00:12:33,694 --> 00:12:37,234
"I would still plant my coffee tree." You know?
226
00:12:38,094 --> 00:12:39,194
No, I don't know such a quote.
227
00:12:39,464 --> 00:12:42,064
It's "apple tree." Where did the coffee tree come from?
228
00:12:42,063 --> 00:12:43,973
I don't like apples. I like coffee.
229
00:12:44,633 --> 00:12:47,873
Coffee's great. So are apples. It's all great.
230
00:12:47,874 --> 00:12:49,544
It's Min Woo's birthday today,
231
00:12:49,543 --> 00:12:51,313
and this is our very first team dinner.
232
00:12:51,313 --> 00:12:53,213
Today, we'll just drink until we drop.
233
00:12:54,844 --> 00:12:57,254
Let's raise our glasses. Here's to Team Karma!
234
00:12:57,254 --> 00:12:59,724
- Let's go! - Let's go!
235
00:12:59,724 --> 00:13:00,724
And...
236
00:13:01,354 --> 00:13:02,784
- smile! - Smile!
237
00:13:04,324 --> 00:13:05,824
Gosh, I'm embarrassed.
238
00:13:16,133 --> 00:13:18,303
Oh, my. Ms. Lee!
239
00:13:19,204 --> 00:13:20,204
You're here.
240
00:13:20,504 --> 00:13:24,044
I took a look around your house. Your house is huge.
241
00:13:24,043 --> 00:13:26,483
Do you take care of this big house all by yourself?
242
00:13:27,043 --> 00:13:28,043
It must be a lot of work.
243
00:13:28,214 --> 00:13:30,454
Everything's controlled automatically,
244
00:13:30,454 --> 00:13:31,884
so I don't have to do much.
245
00:13:32,783 --> 00:13:34,923
I see. Everything's automatic.
246
00:13:34,923 --> 00:13:37,323
Tell me about your family, Captain Jang.
247
00:13:37,324 --> 00:13:39,494
Me? I'm still single.
248
00:13:40,163 --> 00:13:42,323
My gosh. Really? Why?
249
00:13:43,494 --> 00:13:46,904
Well, I guess it's because I've been so focused on work.
250
00:13:48,104 --> 00:13:50,974
Right. If you were married,
251
00:13:50,974 --> 00:13:53,074
Team Karma wouldn't exist.
252
00:13:53,903 --> 00:13:54,903
That's true.
253
00:13:55,444 --> 00:13:59,314
Then I wouldn't have met such great people.
254
00:14:00,013 --> 00:14:03,213
Did you create Team Karma...
255
00:14:03,214 --> 00:14:04,784
because you're a patriot?
256
00:14:04,783 --> 00:14:07,123
Gosh, well...
257
00:14:07,124 --> 00:14:09,154
I don't think I can name just one reason.
258
00:14:09,153 --> 00:14:11,293
But I believe...
259
00:14:11,293 --> 00:14:13,623
our reasons are probably similar.
260
00:14:14,824 --> 00:14:15,824
My gosh.
261
00:14:16,334 --> 00:14:18,764
You were that bored too?
262
00:14:19,194 --> 00:14:20,204
Sorry?
263
00:14:21,163 --> 00:14:23,973
Gosh, it's nothing. I was just kidding.
264
00:14:23,974 --> 00:14:26,644
My gosh, I must've had too much to drink.
265
00:14:26,643 --> 00:14:27,643
That's funny.
266
00:14:28,374 --> 00:14:30,144
I'm starting to feel dizzy.
267
00:14:37,183 --> 00:14:38,183
Are you all right?
268
00:14:40,023 --> 00:14:41,023
Gosh...
269
00:14:41,624 --> 00:14:42,954
What? What is it?
270
00:14:43,594 --> 00:14:44,794
Your posture is a little...
271
00:14:45,553 --> 00:14:47,393
Oh, I'm sorry.
272
00:14:48,163 --> 00:14:49,163
Gosh.
273
00:14:50,834 --> 00:14:51,894
I should go back inside.
274
00:14:53,133 --> 00:14:54,133
Okay.
275
00:15:00,903 --> 00:15:01,903
Gosh.
276
00:15:02,673 --> 00:15:03,673
Oh, my.
277
00:15:10,313 --> 00:15:11,713
Snap out of it, Lee Chun Ja.
278
00:15:29,303 --> 00:15:30,473
I'm not trying to protect you.
279
00:15:30,834 --> 00:15:32,334
I'm doing this because we're a team.
280
00:15:32,533 --> 00:15:33,743
Please excuse me.
281
00:15:57,933 --> 00:15:58,933
What?
282
00:16:00,204 --> 00:16:03,474
It's not something you can press whenever you want.
283
00:16:03,474 --> 00:16:04,474
You scared me.
284
00:16:05,334 --> 00:16:06,804
Why were you watching me in secret?
285
00:16:07,204 --> 00:16:09,874
In secret? No. I made it very obvious that I was watching you.
286
00:16:14,844 --> 00:16:15,844
Anyway,
287
00:16:16,114 --> 00:16:18,984
Why didn't you call Skunk on this nice a night?
288
00:16:19,114 --> 00:16:20,884
He's a member of Team Karma too.
289
00:16:21,454 --> 00:16:24,754
I told you that he wasn't someone we could summon whenever we wanted.
290
00:16:25,224 --> 00:16:28,924
Do you know how many security cameras and dashcams...
291
00:16:28,923 --> 00:16:32,433
he has to avoid to go anywhere in Seoul?
292
00:16:32,433 --> 00:16:33,933
He has a tough job.
293
00:16:33,933 --> 00:16:35,303
We should let him get some rest.
294
00:16:35,303 --> 00:16:38,933
It sounds like you know him very well, as if you're him.
295
00:16:40,874 --> 00:16:44,774
Are you upset because you didn't get a birthday gift from Skunk?
296
00:16:44,944 --> 00:16:48,544
Gosh. What do you take me for?
297
00:16:52,013 --> 00:16:54,853
This is nice. Look at the bright stars.
298
00:16:56,224 --> 00:16:57,954
All I see are dark clouds.
299
00:16:58,354 --> 00:16:59,794
You see stars? Where?
300
00:17:01,063 --> 00:17:02,923
Look, the stars. Up there.
301
00:17:05,033 --> 00:17:06,963
What? Where did they go?
302
00:17:06,964 --> 00:17:09,504
I swear, I saw them.
303
00:17:10,604 --> 00:17:13,204
Well, I get it. When you drink a lot,
304
00:17:13,773 --> 00:17:17,443
you feel like you can see the stars and the moon too.
305
00:17:17,444 --> 00:17:19,574
Well, let's go downstairs.
306
00:17:19,574 --> 00:17:22,844
Chang Hoon cooked ramyeon. He wants another round.
307
00:17:22,843 --> 00:17:25,213
Oh, another round? Sounds good.
308
00:17:25,783 --> 00:17:26,783
Let's go!
309
00:17:27,083 --> 00:17:28,983
Let's have some ramyeon.
310
00:17:30,593 --> 00:17:32,253
- What the... - Hey!
311
00:17:33,194 --> 00:17:34,294
Are you all right?
312
00:17:37,694 --> 00:17:39,294
My world is spinning right now.
313
00:17:39,394 --> 00:17:40,504
I must be tipsy.
314
00:17:40,904 --> 00:17:42,404
Just how much did you have to drink?
315
00:17:42,404 --> 00:17:45,074
Come on. Don't you remember how you made me empty my glass...
316
00:17:45,073 --> 00:17:47,303
being the birthday girl and all?
317
00:17:49,073 --> 00:17:50,073
My gosh!
318
00:18:04,454 --> 00:18:06,324
- What the... - What...
319
00:18:07,164 --> 00:18:09,994
Playing the damsel in distress isn't what I'd expect from you.
320
00:18:10,263 --> 00:18:11,393
A damsel in distress?
321
00:18:12,093 --> 00:18:13,163
Had you not grabbed me,
322
00:18:13,164 --> 00:18:15,434
I would've easily stuck an injury-free landing.
323
00:18:16,603 --> 00:18:18,873
Come on. The last thing we want is mushy ramyeon.
324
00:18:19,573 --> 00:18:20,603
Fine.
325
00:18:23,873 --> 00:18:27,013
Hold on. Was that thunder and lightning?
326
00:18:27,144 --> 00:18:29,884
It's a perfect day for horror stories.
327
00:18:30,783 --> 00:18:31,783
Darn it.
328
00:18:32,513 --> 00:18:34,923
What the... Why are you standing there?
329
00:18:37,123 --> 00:18:38,293
No...
330
00:18:39,023 --> 00:18:40,123
What's wrong?
331
00:18:41,694 --> 00:18:42,994
Are you all right?
332
00:18:45,533 --> 00:18:47,163
My stomach's suddenly bothering me,
333
00:18:47,504 --> 00:18:48,834
and I'd like to get some rest.
334
00:18:49,504 --> 00:18:52,234
But you suggested that we have ramyeon.
335
00:19:26,033 --> 00:19:27,273
Do you remember that day?
336
00:19:27,603 --> 00:19:31,213
The day Skunk was born.
337
00:19:38,184 --> 00:19:39,884
(5 years ago)
338
00:19:45,994 --> 00:19:47,324
What the...
339
00:20:44,984 --> 00:20:45,984
Darn it.
340
00:20:52,323 --> 00:20:53,323
Who may you be?
341
00:20:53,394 --> 00:20:55,464
Well, I'm...
342
00:20:55,994 --> 00:20:59,994
I was passing by and hoped to get a glass of water.
343
00:21:01,103 --> 00:21:03,973
- Are you a psycho? - Hold on, Ms. Lee Chun Ja.
344
00:21:07,004 --> 00:21:09,374
Wait. Do I know you?
345
00:21:10,313 --> 00:21:11,413
Yes.
346
00:21:20,353 --> 00:21:22,923
Mr. Hwang from the Cultural Heritage Administration.
347
00:21:23,283 --> 00:21:24,753
What are you doing here?
348
00:21:25,154 --> 00:21:27,094
You see,
349
00:21:27,664 --> 00:21:29,364
this is in regard...
350
00:21:30,063 --> 00:21:32,133
to the statue of the Buddha...
351
00:21:32,134 --> 00:21:33,294
you recently purchased at the auction.
352
00:21:33,964 --> 00:21:36,504
That is an A grade cultural asset...
353
00:21:36,634 --> 00:21:38,204
which was once stolen.
354
00:21:38,634 --> 00:21:39,874
It's why...
355
00:21:40,974 --> 00:21:43,574
I came to retrieve it in the name of justice.
356
00:21:44,174 --> 00:21:45,514
Are you out of your mind?
357
00:21:45,543 --> 00:21:48,043
Well, I won't be taking it for good.
358
00:21:48,583 --> 00:21:50,453
The statute of limitations expires tomorrow,
359
00:21:50,813 --> 00:21:52,353
and I need the asset...
360
00:21:52,414 --> 00:21:55,654
to capture the perps who sold it to you.
361
00:21:57,023 --> 00:21:58,753
You people dug up my land...
362
00:21:58,754 --> 00:22:00,624
looking for cultural assets,
363
00:22:00,694 --> 00:22:02,794
and I lodged a complaint to have it restored.
364
00:22:03,023 --> 00:22:05,133
But now you're trying to steal from me too.
365
00:22:08,634 --> 00:22:11,474
I'm sorry. I truly am.
366
00:22:12,103 --> 00:22:13,703
I'm really sorry,
367
00:22:15,303 --> 00:22:19,113
but that statue of the Buddha shouldn't be at your residence.
368
00:22:20,043 --> 00:22:21,943
It should be out in the open...
369
00:22:22,184 --> 00:22:23,914
for the whole nation to enjoy...
370
00:22:23,984 --> 00:22:25,684
seeing how it's our precious cultural asset.
371
00:22:26,414 --> 00:22:29,224
The perps who stole it should be punished.
372
00:22:33,323 --> 00:22:34,823
My bosses didn't even bat an eyelid...
373
00:22:35,724 --> 00:22:36,994
to what I had to say,
374
00:22:38,234 --> 00:22:40,964
and you've also been dodging my calls.
375
00:22:42,803 --> 00:22:44,773
I weighed many options,
376
00:22:45,333 --> 00:22:46,773
but this was the only way.
377
00:22:48,404 --> 00:22:49,574
So I'm really sorry.
378
00:22:59,184 --> 00:23:02,424
Fine. Let's go inside and talk some more.
379
00:23:03,323 --> 00:23:05,423
What? Really?
380
00:23:07,724 --> 00:23:10,364
- Bark. - What do you mean?
381
00:23:11,563 --> 00:23:14,233
Woof.
382
00:23:21,803 --> 00:23:23,843
"Ms. Lee, I apologize."
383
00:23:24,414 --> 00:23:28,414
"Due to the lack of time I had, this was my option."
384
00:23:28,714 --> 00:23:31,654
"After I punish the bad guys for stealing it,"
385
00:23:31,654 --> 00:23:33,854
"I will return it to you."
386
00:23:33,924 --> 00:23:35,684
"From Hwang Dae Myeong."
387
00:23:39,924 --> 00:23:41,894
Are you brave or just reckless?
388
00:23:42,623 --> 00:23:45,093
Your attempt on theft was like amateur hour,
389
00:23:45,563 --> 00:23:47,633
and you were even going to leave this letter.
390
00:23:49,964 --> 00:23:51,574
Did I seem like a moron to you?
391
00:23:52,333 --> 00:23:54,043
- Gosh, no. I... - Whatever.
392
00:23:55,373 --> 00:23:58,073
But is what I'm reading actually true?
393
00:23:58,073 --> 00:23:59,073
(Possessed by Choi Song Chul)
394
00:23:59,573 --> 00:24:01,883
Are all these prominent figures of society...
395
00:24:02,184 --> 00:24:03,514
criminals?
396
00:24:04,283 --> 00:24:05,283
Yes.
397
00:24:05,454 --> 00:24:07,984
The law has yet to punish them,
398
00:24:08,323 --> 00:24:10,123
but they are indeed criminals.
399
00:24:14,563 --> 00:24:17,093
And you want me to forgive you...
400
00:24:17,263 --> 00:24:18,663
since you're only stealing back...
401
00:24:18,664 --> 00:24:21,534
what they illegally possess and returning them to the nation.
402
00:24:22,063 --> 00:24:23,063
That's right.
403
00:24:23,363 --> 00:24:25,503
They said themselves...
404
00:24:25,674 --> 00:24:28,574
that they hadn't seen them nor did they possess them.
405
00:24:28,744 --> 00:24:31,314
It's why stealing from them can't be theft.
406
00:24:35,684 --> 00:24:37,184
Why on earth are you doing this though?
407
00:24:40,754 --> 00:24:42,454
As a civil servant at the CHA,
408
00:24:42,454 --> 00:24:43,554
to protect cultural assets...
409
00:24:43,553 --> 00:24:46,193
Don't give me what is obviously a lie.
410
00:24:46,353 --> 00:24:47,493
Be honest with me.
411
00:24:47,793 --> 00:24:50,963
And know that this is a critical moment for you.
412
00:25:02,744 --> 00:25:04,014
That list...
413
00:25:05,513 --> 00:25:07,243
was put together by my father.
414
00:25:10,043 --> 00:25:11,113
Your father?
415
00:25:12,184 --> 00:25:13,254
As in him?
416
00:25:14,083 --> 00:25:15,123
Yes.
417
00:25:15,823 --> 00:25:16,923
My father...
418
00:25:17,623 --> 00:25:19,653
was a man who gravely cherished...
419
00:25:19,654 --> 00:25:21,424
our nation's cultural assets.
420
00:25:21,964 --> 00:25:23,464
He considered it his duty...
421
00:25:23,894 --> 00:25:26,534
to retrieve and return them to their rightful places.
422
00:25:26,964 --> 00:25:29,134
It's why he put together a list of people...
423
00:25:29,134 --> 00:25:31,274
who illegally possess them.
424
00:25:31,273 --> 00:25:33,003
And where is he now?
425
00:25:38,744 --> 00:25:40,244
When I was in high school,
426
00:25:41,184 --> 00:25:43,214
he was murdered by someone...
427
00:25:46,353 --> 00:25:47,583
along with my mother.
428
00:25:51,793 --> 00:25:53,553
Our methods may differ,
429
00:25:54,164 --> 00:25:56,864
but if I track down the items on that list...
430
00:25:57,063 --> 00:26:00,403
and continue my father's work,
431
00:26:01,063 --> 00:26:03,433
I'll come across the person who killed him.
432
00:26:03,773 --> 00:26:04,973
Once I do,
433
00:26:05,934 --> 00:26:08,644
I would get to avenge my father with my own hands.
434
00:26:26,023 --> 00:26:27,093
Darling,
435
00:26:28,464 --> 00:26:29,864
let's take your measurements.
436
00:26:32,063 --> 00:26:33,093
Sorry?
437
00:26:34,333 --> 00:26:35,803
Why do you want my measurements?
438
00:26:36,363 --> 00:26:37,603
I want to give you a gift.
439
00:26:42,573 --> 00:26:43,673
That's not right.
440
00:26:45,474 --> 00:26:48,884
I still can't believe you 100 percent,
441
00:26:49,513 --> 00:26:50,553
so for now...
442
00:26:51,754 --> 00:26:52,754
Bark.
443
00:26:53,454 --> 00:26:55,754
Ms. Lee, please.
444
00:26:59,593 --> 00:27:01,163
I can feel the buzz just by thinking about it.
445
00:27:01,464 --> 00:27:05,264
Anyway, that led to the birth of Skunk,
446
00:27:05,763 --> 00:27:07,563
and we have come all this way.
447
00:27:08,664 --> 00:27:10,204
Time flies, right?
448
00:27:12,174 --> 00:27:14,644
It has already been five years.
449
00:27:16,974 --> 00:27:18,744
But is it still valid?
450
00:27:19,373 --> 00:27:22,513
You doing this to avenge your father, I mean.
451
00:27:25,484 --> 00:27:26,814
I don't know anymore.
452
00:27:29,123 --> 00:27:31,653
My parents have been dead for 18 years,
453
00:27:32,754 --> 00:27:34,294
and my memory of them...
454
00:27:34,964 --> 00:27:37,294
continues to fade.
455
00:27:42,063 --> 00:27:43,533
I don't even know...
456
00:27:44,974 --> 00:27:46,874
if the yearning for revenge...
457
00:27:47,873 --> 00:27:48,973
remains in me.
458
00:27:49,674 --> 00:27:52,414
Yes. It's time you forgot.
459
00:27:53,373 --> 00:27:55,013
And what we're doing...
460
00:27:55,384 --> 00:27:57,914
turned into something really important.
461
00:27:58,783 --> 00:28:02,183
It's no longer something you can do out of private emotions.
462
00:28:04,494 --> 00:28:05,624
Let them go now.
463
00:28:06,154 --> 00:28:09,524
Along with the bad memories they left behind.
464
00:28:14,434 --> 00:28:15,504
I'll try.
465
00:28:18,174 --> 00:28:19,274
Go to bed.
466
00:28:19,504 --> 00:28:21,944
You said you have a morning meeting at work.
467
00:28:22,204 --> 00:28:24,574
You must leave really early if you want to get there from here.
468
00:28:25,414 --> 00:28:26,974
I'll sleep down here.
469
00:28:27,484 --> 00:28:29,444
Why, when you have a perfectly fine bedroom?
470
00:28:30,813 --> 00:28:32,713
I don't have a gold toilet bowl.
471
00:28:33,823 --> 00:28:34,823
What?
472
00:28:35,224 --> 00:28:36,954
I love gold too, you know.
473
00:28:41,194 --> 00:28:42,994
You really are a weirdo.
474
00:28:52,004 --> 00:28:53,004
I'll have the same.
475
00:28:55,204 --> 00:28:56,874
Why are you souring my mood?
476
00:28:57,944 --> 00:29:00,174
You walked into the tiger's den,
477
00:29:00,174 --> 00:29:02,584
so I tore up your photos and even shed a tear...
478
00:29:02,684 --> 00:29:03,684
to say goodbye.
479
00:29:04,013 --> 00:29:06,513
I'm sorry to drag you into something like this.
480
00:29:07,454 --> 00:29:10,424
Duping a young cop girl was no big deal.
481
00:29:12,093 --> 00:29:15,223
I do have one question, though.
482
00:29:16,164 --> 00:29:17,394
Why'd you do it?
483
00:29:17,793 --> 00:29:19,293
You of all people.
484
00:29:21,204 --> 00:29:24,204
I wanted to pull off the theft of a lifetime.
485
00:29:24,934 --> 00:29:27,134
But this kid kept coming to mind.
486
00:29:28,073 --> 00:29:29,273
So I gave it up...
487
00:29:29,744 --> 00:29:31,474
as the kid's insurance.
488
00:29:33,444 --> 00:29:34,814
What are you talking about?
489
00:29:36,543 --> 00:29:37,553
So,
490
00:29:37,813 --> 00:29:38,813
are you done?
491
00:29:39,414 --> 00:29:40,414
Well,
492
00:29:41,323 --> 00:29:43,253
the world's not that easy a place.
493
00:29:44,494 --> 00:29:47,464
I have to wait and see if the insurance pays out.
494
00:29:48,494 --> 00:29:49,494
My gosh.
495
00:29:51,934 --> 00:29:52,934
Cheers.
496
00:30:13,613 --> 00:30:14,823
My gosh!
497
00:30:15,224 --> 00:30:16,224
What are you doing here?
498
00:30:16,684 --> 00:30:19,794
What are you doing out here when the meeting's about to start?
499
00:30:21,063 --> 00:30:22,063
Ae Ri.
500
00:30:22,394 --> 00:30:23,764
It's just us here.
501
00:30:24,563 --> 00:30:25,563
What?
502
00:30:30,303 --> 00:30:31,373
Did I do well?
503
00:30:33,204 --> 00:30:34,974
Yes, you're doing great.
504
00:30:36,004 --> 00:30:37,004
Let's head to the meeting.
505
00:30:42,013 --> 00:30:43,513
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
506
00:30:44,684 --> 00:30:45,684
What?
507
00:30:45,813 --> 00:30:47,213
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
508
00:30:49,623 --> 00:30:51,593
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon?
509
00:30:52,023 --> 00:30:53,023
That's right.
510
00:30:53,394 --> 00:30:55,594
That'll be our password.
511
00:30:56,623 --> 00:30:57,633
Our password?
512
00:30:58,634 --> 00:30:59,634
You know,
513
00:31:00,234 --> 00:31:03,834
when we're discussing a secret, say the password first,
514
00:31:03,833 --> 00:31:05,473
and then exchange information.
515
00:31:06,333 --> 00:31:09,343
Like when you're giving me instructions.
516
00:31:09,343 --> 00:31:10,443
Let's try again.
517
00:31:14,013 --> 00:31:15,443
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
518
00:31:17,684 --> 00:31:19,414
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
519
00:31:20,353 --> 00:31:22,223
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
520
00:31:27,924 --> 00:31:29,624
What a nutcase.
521
00:31:31,863 --> 00:31:33,233
Should I eliminate her?
522
00:31:34,103 --> 00:31:35,103
She went too far.
523
00:31:35,634 --> 00:31:37,834
Why would we eliminate our treasure?
524
00:31:38,434 --> 00:31:40,804
How could you say something so terrible so nonchalantly?
525
00:31:40,803 --> 00:31:44,173
You need help, Dae Myeong. How about a psychology consultation?
526
00:31:44,613 --> 00:31:47,143
You're the one who said that first.
527
00:31:47,144 --> 00:31:48,684
Who, me? When?
528
00:31:49,884 --> 00:31:52,884
You talked about eliminating her.
529
00:31:52,884 --> 00:31:55,124
And now you're calling her a treasure?
530
00:31:55,123 --> 00:31:56,953
I looked into her just in case.
531
00:31:56,954 --> 00:31:58,954
I found something incredible.
532
00:31:59,424 --> 00:32:02,994
She has a beautician license of all things.
533
00:32:02,994 --> 00:32:04,534
- What? - Not just that.
534
00:32:04,533 --> 00:32:06,893
Acupressure massage and sports massage.
535
00:32:06,894 --> 00:32:09,134
She has all the massage licenses.
536
00:32:09,964 --> 00:32:12,134
So what? Since she's on the team,
537
00:32:12,134 --> 00:32:13,674
you want free treatments?
538
00:32:14,873 --> 00:32:15,943
No.
539
00:32:16,174 --> 00:32:17,844
Twice a week,
540
00:32:17,843 --> 00:32:20,343
at exactly midnight, Kim Young Soo gets a massage.
541
00:32:20,714 --> 00:32:22,714
It's a new masseuse each time,
542
00:32:22,714 --> 00:32:25,084
and Kim's secretary hires them via the managers...
543
00:32:25,083 --> 00:32:27,453
of Cheongdam-dong salons and spas.
544
00:32:27,454 --> 00:32:28,924
What does that have to do...
545
00:32:32,924 --> 00:32:34,764
No. No way.
546
00:32:34,763 --> 00:32:36,593
It'll be so dangerous.
547
00:32:36,593 --> 00:32:38,963
You want to send the clueless thing to her death?
548
00:32:39,634 --> 00:32:42,104
You can't. Find someone else.
549
00:32:42,404 --> 00:32:45,704
You can mask your identity but not your skill.
550
00:32:45,934 --> 00:32:48,304
We need to send someone who can do the basics...
551
00:32:48,303 --> 00:32:49,773
- to succeed. - But still...
552
00:32:49,773 --> 00:32:50,973
What if...
553
00:32:50,974 --> 00:32:53,944
Kim moves the Joseon Tongbo while we waste time?
554
00:32:55,013 --> 00:32:56,983
We must get to it right away.
555
00:32:56,984 --> 00:32:57,984
Get her ready.
556
00:33:04,954 --> 00:33:06,454
This is driving me crazy.
557
00:33:14,365 --> 00:33:15,605
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
558
00:33:27,846 --> 00:33:29,316
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
559
00:33:31,285 --> 00:33:33,215
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
560
00:33:44,335 --> 00:33:45,865
Stay calm, dear heart.
561
00:33:50,466 --> 00:33:51,676
(Illy Cafe)
562
00:33:51,676 --> 00:33:53,506
If you don't want to or can't do it,
563
00:33:53,835 --> 00:33:54,845
that's fine.
564
00:33:55,046 --> 00:33:57,846
You'll still be my forever partner.
565
00:33:58,475 --> 00:33:59,815
No. I'll do it.
566
00:34:00,415 --> 00:34:01,515
I can manage.
567
00:34:02,145 --> 00:34:03,285
Good. Thanks.
568
00:34:03,645 --> 00:34:06,915
I won't put you in danger. Don't worry.
569
00:34:07,216 --> 00:34:09,986
It's okay if I'm in danger.
570
00:34:10,855 --> 00:34:13,355
I'm a secret agent working for our country.
571
00:34:14,696 --> 00:34:15,696
Nice.
572
00:34:16,366 --> 00:34:18,736
When did you get all those licenses?
573
00:34:18,736 --> 00:34:21,666
I prepared for them since day one on the job.
574
00:34:22,165 --> 00:34:23,165
What for?
575
00:34:23,335 --> 00:34:26,305
I got the feeling I wouldn't stay for long.
576
00:34:26,806 --> 00:34:29,506
One of my superiors wasn't right in the head.
577
00:34:29,506 --> 00:34:31,276
Oh, I see.
578
00:34:35,585 --> 00:34:37,245
I'll head back, then.
579
00:34:37,585 --> 00:34:38,585
Okay.
580
00:34:39,156 --> 00:34:40,156
See you.
581
00:34:47,326 --> 00:34:48,326
Wait.
582
00:34:49,625 --> 00:34:50,695
She meant me.
583
00:34:51,136 --> 00:34:52,236
"Not right in the head."
584
00:34:54,435 --> 00:34:56,205
No, it can't be me.
585
00:34:56,935 --> 00:35:00,005
Oh, it must be our director.
586
00:35:00,406 --> 00:35:01,406
He is weird.
587
00:35:04,716 --> 00:35:05,716
Hey.
588
00:35:06,716 --> 00:35:08,816
Meet our new teammate.
589
00:35:09,285 --> 00:35:11,515
- Ms. Jin Ae Ri. - Hi.
590
00:35:11,515 --> 00:35:13,515
She works at the Cultural Heritage Administration,
591
00:35:13,515 --> 00:35:16,025
on the same team as Dae Myeong.
592
00:35:16,026 --> 00:35:18,226
She knows Skunk too.
593
00:35:19,296 --> 00:35:21,096
Since when were you here?
594
00:35:21,596 --> 00:35:25,866
The other people have no clue that I'm Skunk.
595
00:35:26,565 --> 00:35:27,565
Remember that.
596
00:35:27,565 --> 00:35:30,205
This meeting is an important one,
597
00:35:30,205 --> 00:35:33,135
so Skunk decided to attend in person.
598
00:35:33,906 --> 00:35:34,976
Ae Ri?
599
00:35:36,346 --> 00:35:39,316
Hello, I'm Jin Ae Ri, Team Karma's youngest.
600
00:35:39,315 --> 00:35:40,475
Applause!
601
00:35:42,386 --> 00:35:44,356
You're so welcome.
602
00:35:44,355 --> 00:35:46,185
Thanks for making the tough decision.
603
00:35:46,185 --> 00:35:47,255
Not at all.
604
00:35:47,616 --> 00:35:50,026
For the country's prosperity and the people's happiness,
605
00:35:50,026 --> 00:35:52,196
and to uphold social justice,
606
00:35:52,196 --> 00:35:54,226
I'm willing to give myself!
607
00:35:54,225 --> 00:35:56,925
She's going way overboard again.
608
00:36:00,196 --> 00:36:01,206
Nice speech.
609
00:36:01,366 --> 00:36:02,906
Well, anyway... It's nice to meet you.
610
00:36:02,906 --> 00:36:05,806
I'll protect you with my life.
611
00:36:05,806 --> 00:36:07,036
Don't you worry.
612
00:36:07,035 --> 00:36:09,405
You can relax as if this is your home.
613
00:36:09,406 --> 00:36:10,406
Thanks.
614
00:36:10,705 --> 00:36:13,715
Wait. Last time, you said you'd protect me.
615
00:36:15,046 --> 00:36:18,216
I'll protect you both, then. Is there a problem?
616
00:36:18,216 --> 00:36:19,216
What about me?
617
00:36:19,216 --> 00:36:20,216
Fend for yourself.
618
00:36:21,685 --> 00:36:24,355
Ae Ri, can we speak casually, like friends?
619
00:36:24,656 --> 00:36:26,856
I'd love that.
620
00:36:26,855 --> 00:36:28,595
Then the meeting...
621
00:36:29,625 --> 00:36:31,395
Is Dae Myeong not here yet?
622
00:36:31,495 --> 00:36:32,595
No.
623
00:36:32,596 --> 00:36:35,036
I called him earlier and told him not to be late.
624
00:36:35,136 --> 00:36:36,436
But he's not even picking up now.
625
00:36:36,435 --> 00:36:38,135
Let's just have the meeting without him.
626
00:36:38,335 --> 00:36:40,005
Skunk is here,
627
00:36:40,006 --> 00:36:42,576
so Mr. Hwang doesn't need to attend the meeting.
628
00:36:42,745 --> 00:36:43,845
Shall we get started, then?
629
00:36:43,846 --> 00:36:45,076
Yes, let's do that.
630
00:36:45,846 --> 00:36:47,316
Shimada Ryosuke.
631
00:36:47,315 --> 00:36:50,345
As you all know, he's the one who set up the security barricade...
632
00:36:50,346 --> 00:36:52,286
somewhere in Kim Young Soo's training facility.
633
00:36:53,585 --> 00:36:55,425
Before he went missing,
634
00:36:55,585 --> 00:36:57,125
he did an interview with a Japanese TV network.
635
00:36:57,125 --> 00:36:59,525
I went through hoops to get my hands on a clip of that interview.
636
00:36:59,895 --> 00:37:01,325
I've put in Korean subtitles.
637
00:37:01,326 --> 00:37:03,466
I made a short clip with only the parts you need to see,
638
00:37:03,466 --> 00:37:04,536
so take a look.
639
00:37:04,535 --> 00:37:05,935
Hello, Mr. Ryosuke.
640
00:37:06,035 --> 00:37:07,095
Hello.
641
00:37:07,335 --> 00:37:10,105
You won the International Barricade Trap Competition.
642
00:37:10,105 --> 00:37:11,435
Congratulations.
643
00:37:11,636 --> 00:37:13,436
You've won the competition for 12 consecutive years.
644
00:37:13,435 --> 00:37:15,205
Tell us how you feel.
645
00:37:15,975 --> 00:37:19,975
I don't think traps are just traps.
646
00:37:20,116 --> 00:37:21,846
It's art.
647
00:37:23,216 --> 00:37:26,286
I hope it can be perceived as a true, meaningful art form,
648
00:37:26,585 --> 00:37:30,155
not just a simple game.
649
00:37:32,395 --> 00:37:34,425
Those who participate in the game...
650
00:37:35,026 --> 00:37:37,696
would have to put their lives on the line.
651
00:37:37,966 --> 00:37:41,436
Put their lives on the line? That's giving me the chills.
652
00:37:41,636 --> 00:37:44,776
I'm curious what would happen if they failed to get out of the trap.
653
00:37:47,076 --> 00:37:48,346
Well...
654
00:37:48,576 --> 00:37:52,776
Only those who have been caught inside...
655
00:37:53,076 --> 00:37:57,886
would know what to expect, don't you think?
656
00:37:58,285 --> 00:38:00,785
Would you like to go inside and find out for yourself?
657
00:38:09,265 --> 00:38:12,835
This interview never aired.
658
00:38:13,636 --> 00:38:15,636
It was digitally restored recently.
659
00:38:15,636 --> 00:38:17,906
It was kept in the network's archive.
660
00:38:18,176 --> 00:38:19,576
I hacked into their archive and got this.
661
00:38:19,705 --> 00:38:22,005
That man seems like a total nutcase too.
662
00:38:22,006 --> 00:38:24,916
No wonder he got roped into Kim Young Soo's schemes.
663
00:38:24,975 --> 00:38:26,415
Do we have anything else on him?
664
00:38:26,415 --> 00:38:27,715
Of course, we do.
665
00:38:30,415 --> 00:38:33,185
His newspaper interviews, which were published around the same time.
666
00:38:33,486 --> 00:38:35,156
Information about his traps...
667
00:38:35,156 --> 00:38:36,526
submitted to all sorts of competitions.
668
00:38:36,725 --> 00:38:38,395
And we have his autobiography too.
669
00:38:38,995 --> 00:38:40,855
- He published a book? - There's more.
670
00:38:40,855 --> 00:38:43,495
He's a talented painter who's had a solo exhibition.
671
00:38:43,495 --> 00:38:45,735
He also curated a show with the paintings...
672
00:38:45,736 --> 00:38:47,166
in his personal collection.
673
00:38:47,165 --> 00:38:50,335
You can take time to go through everything on your own.
674
00:38:50,636 --> 00:38:53,306
Tomorrow's the weekend. We can proceed as planned, right?
675
00:38:55,006 --> 00:38:56,006
Yes.
676
00:39:00,975 --> 00:39:03,315
Director Kim asked me to tighten security...
677
00:39:03,446 --> 00:39:05,186
around the house.
678
00:39:05,315 --> 00:39:06,655
Hire more guards.
679
00:39:06,656 --> 00:39:07,716
Yes, ma'am.
680
00:39:13,096 --> 00:39:14,496
Hello.
681
00:39:14,725 --> 00:39:16,665
Tonight at midnight. You remember, right?
682
00:39:16,665 --> 00:39:17,995
Yes, of course.
683
00:39:18,466 --> 00:39:20,266
Under 25, with a license.
684
00:39:20,265 --> 00:39:22,135
We have a new girl ready.
685
00:39:23,435 --> 00:39:25,405
Got it. We'll be on standby.
686
00:39:26,205 --> 00:39:27,405
Thank you.
687
00:39:31,475 --> 00:39:33,475
- Thank you for your cooperation. - Sure thing.
688
00:39:33,475 --> 00:39:36,145
- Thank you. - No problem. Of course.
689
00:39:51,435 --> 00:39:52,735
- This way, please. - Okay.
690
00:39:52,995 --> 00:39:55,165
You already learned all the basics.
691
00:39:55,265 --> 00:39:56,735
Just do as you practiced.
692
00:39:56,835 --> 00:39:59,635
All we need is his right index fingerprint.
693
00:39:59,636 --> 00:40:01,806
Ae Ri, we're close by,
694
00:40:01,806 --> 00:40:03,906
and we're on standby just in case anything happens,
695
00:40:03,906 --> 00:40:05,216
so don't be nervous.
696
00:40:05,446 --> 00:40:07,446
Yes, Ae Ri. You got this. Go for it.
697
00:40:14,785 --> 00:40:16,055
Ms. Jeong Da Jeong?
698
00:40:16,486 --> 00:40:19,296
The director already told you everything you need to know, right?
699
00:40:19,455 --> 00:40:21,895
The most important thing is that you must keep talking...
700
00:40:22,065 --> 00:40:23,765
so he won't be bored.
701
00:40:24,966 --> 00:40:26,696
I'll begin your treatment.
702
00:40:26,796 --> 00:40:27,936
Okay.
703
00:40:29,835 --> 00:40:31,475
Oh, that feels nice.
704
00:40:33,076 --> 00:40:34,536
How old are you?
705
00:40:34,705 --> 00:40:36,105
I'm 24.
706
00:40:37,046 --> 00:40:38,816
Oh, 24?
707
00:40:39,046 --> 00:40:41,416
That's a good age.
708
00:40:42,915 --> 00:40:43,985
Not really.
709
00:40:45,185 --> 00:40:46,185
What?
710
00:40:47,386 --> 00:40:49,156
Not really? Why?
711
00:40:50,685 --> 00:40:52,595
It's an awkward age.
712
00:40:53,696 --> 00:40:56,396
I don't feel like a real adult, but I'm no longer a kid.
713
00:40:56,596 --> 00:40:58,596
Youth? Forget it.
714
00:40:58,696 --> 00:41:00,166
I don't even know what that is.
715
00:41:00,995 --> 00:41:02,965
I don't know if I should be getting an allowance...
716
00:41:02,966 --> 00:41:05,176
or be on the giving end.
717
00:41:05,435 --> 00:41:06,875
Anyway, it's not that great.
718
00:41:07,105 --> 00:41:10,075
That's... It's not part of the script, is it?
719
00:41:10,245 --> 00:41:12,015
She's improvising right now, isn't she?
720
00:41:12,116 --> 00:41:13,246
Yes, I think so.
721
00:41:14,616 --> 00:41:17,416
I told you that we shouldn't get her involved.
722
00:41:17,645 --> 00:41:19,655
Let's get her out of there before something happens.
723
00:41:19,756 --> 00:41:22,486
You're right. It's not that great.
724
00:41:25,756 --> 00:41:26,826
Right?
725
00:41:27,156 --> 00:41:29,426
In the olden days, I'd be a total adult by now.
726
00:41:29,696 --> 00:41:31,766
I bet I'd be married with three children by now.
727
00:41:31,765 --> 00:41:33,635
Yes, you're right.
728
00:41:33,636 --> 00:41:35,366
That was the norm in the olden days.
729
00:41:36,866 --> 00:41:39,236
I'll begin your hand treatment now.
730
00:41:39,236 --> 00:41:42,576
Okay, thank you.
731
00:41:44,815 --> 00:41:48,485
Oh, my. You have such great skin, sir.
732
00:41:49,815 --> 00:41:51,515
- Do I? - Yes.
733
00:41:51,685 --> 00:41:54,115
You're probably around the same age as my dad.
734
00:41:54,256 --> 00:41:55,826
But you have much nicer skin.
735
00:41:57,455 --> 00:42:00,625
How old is your father?
736
00:42:01,466 --> 00:42:04,096
- He's 58. - Goodness.
737
00:42:04,366 --> 00:42:05,596
Come on!
738
00:42:05,765 --> 00:42:08,105
I'm 88 this year.
739
00:42:09,035 --> 00:42:11,205
What? 88? My gosh.
740
00:42:11,205 --> 00:42:12,375
Seriously?
741
00:42:13,375 --> 00:42:15,305
Why are you so surprised?
742
00:42:16,245 --> 00:42:17,875
My gosh, your skin is still so firm.
743
00:42:17,875 --> 00:42:20,015
Sir, I find it so hard to believe!
744
00:42:20,015 --> 00:42:21,815
You look so young.
745
00:42:23,185 --> 00:42:25,655
Thank you for saying that.
746
00:42:27,515 --> 00:42:31,225
I think she's doing a great job. Right?
747
00:42:31,225 --> 00:42:32,825
- Yes. - I think so too.
748
00:42:32,995 --> 00:42:35,365
Our goal is to make him let his guard down quickly.
749
00:42:35,765 --> 00:42:38,265
Oh, how about we play a game?
750
00:42:38,535 --> 00:42:39,935
- I've never played a game with... - Gosh.
751
00:42:39,935 --> 00:42:41,235
A game? Please.
752
00:42:41,236 --> 00:42:42,566
A game? Really?
753
00:42:42,565 --> 00:42:45,005
Well, what kind of game?
754
00:42:45,006 --> 00:42:46,736
Five-Word Informal Speech.
755
00:42:47,176 --> 00:42:48,506
Okay, how do you play it?
756
00:42:48,506 --> 00:42:51,006
You talk informally to each other, but only in five words.
757
00:42:51,006 --> 00:42:53,076
- Oh, I see. In five words. - Okay, how?
758
00:42:54,475 --> 00:42:56,545
What is your first name?
759
00:43:00,116 --> 00:43:02,586
My name is Young Soo.
760
00:43:02,756 --> 00:43:04,756
You did a great job.
761
00:43:06,225 --> 00:43:08,365
This is such a fun game.
762
00:43:08,665 --> 00:43:10,895
I came up with it!
763
00:43:12,065 --> 00:43:14,635
My, this is really fun.
764
00:43:15,065 --> 00:43:17,165
What is your first name?
765
00:43:17,165 --> 00:43:19,475
My name is Da Jeong.
766
00:43:19,475 --> 00:43:21,875
That is a pretty name.
767
00:43:22,406 --> 00:43:24,576
Hey, you are pretty too.
768
00:43:26,975 --> 00:43:28,745
My, she is really something.
769
00:43:29,216 --> 00:43:30,246
Hey.
770
00:43:30,815 --> 00:43:32,115
She is our star player.
771
00:43:33,656 --> 00:43:34,686
Goodness.
772
00:43:35,355 --> 00:43:36,685
What's she going to do?
773
00:43:36,855 --> 00:43:38,595
I do not know either, ma'am.
774
00:43:38,926 --> 00:43:41,426
Chang Hoon, you're out. You said "ma'am."
775
00:43:42,065 --> 00:43:43,265
Shoot!
776
00:43:43,265 --> 00:43:44,725
What are you guys doing?
777
00:43:47,435 --> 00:43:49,305
Let us decide the penalty.
778
00:43:49,565 --> 00:43:51,575
I will let you decide.
779
00:43:51,576 --> 00:43:53,636
A slap on the wrist?
780
00:43:53,975 --> 00:43:57,075
That is a good idea.
781
00:43:57,306 --> 00:43:59,576
I won't go easy on you.
782
00:43:59,915 --> 00:44:01,375
Wait, hold on.
783
00:44:01,375 --> 00:44:04,015
That had six words. Am I wrong?
784
00:44:04,585 --> 00:44:07,515
- I won't go easy on you. - "On you."
785
00:44:07,515 --> 00:44:08,885
See?
786
00:44:08,886 --> 00:44:11,286
You're right. It had six words.
787
00:44:11,326 --> 00:44:13,226
I'll let it go just this once.
788
00:44:13,225 --> 00:44:15,195
No, that's no fun.
789
00:44:15,625 --> 00:44:18,235
- Here. - What? My goodness.
790
00:44:18,335 --> 00:44:19,765
I said I'd let you off this time.
791
00:44:19,765 --> 00:44:21,365
No, that's no fun.
792
00:44:21,605 --> 00:44:22,665
Fine.
793
00:44:22,806 --> 00:44:26,336
Then I'll teach you a lesson.
794
00:44:27,475 --> 00:44:30,375
In 1, 2... There!
795
00:44:31,475 --> 00:44:32,575
Game over.
796
00:44:42,026 --> 00:44:43,086
Perfect.
797
00:44:53,296 --> 00:44:54,906
- Okay! - Yes!
798
00:44:55,466 --> 00:44:57,736
Well done, Ae Ri. You rock.
799
00:44:57,736 --> 00:44:59,076
You really are the best.
800
00:44:59,906 --> 00:45:01,436
I did an awesome job.
801
00:45:01,435 --> 00:45:02,675
That's enough.
802
00:45:02,676 --> 00:45:04,006
Yes, sir!
803
00:45:21,296 --> 00:45:24,496
Kim Young Soo might move the Joseon Tongbo,
804
00:45:24,665 --> 00:45:26,565
so Skunk wants to go right in.
805
00:45:27,035 --> 00:45:29,335
No suspicious movements have been detected,
806
00:45:29,535 --> 00:45:32,105
so I don't think Kim Young Soo has caught on yet.
807
00:45:32,105 --> 00:45:35,105
Skunk has no idea what's in there either.
808
00:45:35,306 --> 00:45:36,706
We can't let him move in right away.
809
00:45:36,906 --> 00:45:38,576
Let's spy on them first.
810
00:45:38,576 --> 00:45:39,676
Well...
811
00:45:39,776 --> 00:45:42,546
What if that leaves traces?
812
00:45:42,685 --> 00:45:44,845
Even so, we can't let him go in there alone.
813
00:45:45,185 --> 00:45:46,385
He won't be alone.
814
00:45:47,515 --> 00:45:48,525
What?
815
00:45:49,426 --> 00:45:50,826
I'll go with him.
816
00:45:50,955 --> 00:45:53,055
- Hey. - Inspector Choi.
817
00:45:53,225 --> 00:45:55,165
What are you saying?
818
00:45:55,625 --> 00:45:56,995
Skunk told me...
819
00:45:56,995 --> 00:45:59,595
that I'd be his partner if he ever needed one.
820
00:46:03,306 --> 00:46:06,636
What? That's nonsense.
821
00:46:06,676 --> 00:46:09,176
- Are you Skunk? - What?
822
00:46:09,406 --> 00:46:10,976
You're not Skunk,
823
00:46:10,975 --> 00:46:13,275
so why are you acting like you know...
824
00:46:13,276 --> 00:46:14,446
what he said?
825
00:46:19,785 --> 00:46:21,755
Well, don't get me wrong.
826
00:46:22,256 --> 00:46:24,786
What I mean is, Skunk would never say such a thing.
827
00:46:25,125 --> 00:46:26,325
He clearly said it.
828
00:46:26,556 --> 00:46:28,926
If you're curious, call him and...
829
00:46:28,926 --> 00:46:30,166
ask whether he said it or not.
830
00:46:31,796 --> 00:46:33,596
- Min Woo... - Skunk also said...
831
00:46:34,065 --> 00:46:36,305
that a man as meticulous as Kim Young Soo...
832
00:46:36,306 --> 00:46:38,836
wouldn't keep the coins there for too long.
833
00:46:39,276 --> 00:46:40,506
He wouldn't risk theft.
834
00:46:41,676 --> 00:46:42,746
Once he moves them, we're done for.
835
00:46:43,605 --> 00:46:44,805
She's right.
836
00:46:45,015 --> 00:46:47,015
If we don't make a move, it'll be over for us.
837
00:46:47,415 --> 00:46:48,845
And don't forget Shimada Ryosuke's traps.
838
00:46:49,446 --> 00:46:51,116
They aren't like...
839
00:46:51,116 --> 00:46:52,786
any other security system we usually come across.
840
00:46:53,315 --> 00:46:55,855
If solving sophisticated puzzles is part of the game,
841
00:46:56,156 --> 00:46:58,186
two brains will be better than one.
842
00:46:58,185 --> 00:47:00,395
- But Ms. Lee... - Just remove yourself...
843
00:47:00,556 --> 00:47:02,926
and get Skunk on the phone.
844
00:47:03,196 --> 00:47:04,766
Ask if he'd like a partner or not.
845
00:47:05,165 --> 00:47:06,165
Go on.
846
00:47:27,515 --> 00:47:28,555
Well...
847
00:47:29,125 --> 00:47:33,025
Only those who have been caught inside...
848
00:47:33,495 --> 00:47:37,925
would know what to expect, don't you think?
849
00:47:38,165 --> 00:47:39,565
- Would you like to go inside... - Come in.
850
00:47:39,565 --> 00:47:40,665
and find out for yourself?
851
00:47:51,076 --> 00:47:52,076
What did he say?
852
00:47:52,546 --> 00:47:55,616
He's not sure as to whether he told you that or not,
853
00:47:57,116 --> 00:47:58,116
but he'd like you to accompany him.
854
00:47:59,585 --> 00:48:00,585
Really?
855
00:48:00,756 --> 00:48:01,756
Did he really say that?
856
00:48:02,826 --> 00:48:03,826
Yes.
857
00:48:04,725 --> 00:48:06,625
Let's go to the office, then. Everyone's waiting.
858
00:48:06,895 --> 00:48:07,895
You go ahead.
859
00:48:08,696 --> 00:48:09,696
Why is that?
860
00:48:11,526 --> 00:48:12,536
Well, I...
861
00:48:13,335 --> 00:48:14,395
I...
862
00:48:15,366 --> 00:48:17,066
have to try out that gold toilet.
863
00:48:17,065 --> 00:48:18,235
What? Hold on.
864
00:48:18,406 --> 00:48:19,976
No, get back here!
865
00:48:20,435 --> 00:48:22,145
- You... - Just this once!
866
00:48:22,145 --> 00:48:24,505
Using it won't make it go from 24k to 18k.
867
00:48:24,506 --> 00:48:26,446
You disgust me. Get over here.
868
00:48:26,446 --> 00:48:27,776
Why? You must also poop as well.
869
00:48:27,776 --> 00:48:29,116
You were going to take a dump?
870
00:48:29,116 --> 00:48:30,586
- That's disgusting! - But...
871
00:48:30,585 --> 00:48:32,255
- Come on! - Stop it.
872
00:48:32,556 --> 00:48:34,456
- Get going. - But...
873
00:48:36,326 --> 00:48:38,126
Can I just take a look at it?
874
00:48:51,726 --> 00:48:52,736
What?
875
00:49:02,246 --> 00:49:03,246
Ms. Lee?
876
00:50:07,806 --> 00:50:08,806
My gosh.
877
00:50:09,505 --> 00:50:10,905
Did you pull an all-nighter here?
878
00:50:10,906 --> 00:50:13,846
Well, I had more research to do.
879
00:50:14,415 --> 00:50:15,485
I just happened to doze off.
880
00:50:16,485 --> 00:50:17,585
Get some rest upstairs.
881
00:50:17,915 --> 00:50:20,215
You'll need it for the operation later on.
882
00:50:20,215 --> 00:50:21,215
I'm fine.
883
00:50:22,025 --> 00:50:25,085
By the way, I was hoping to watch the full interview.
884
00:50:25,895 --> 00:50:27,195
There's nothing much to it.
885
00:50:27,525 --> 00:50:28,825
He talks gibberish...
886
00:50:29,196 --> 00:50:30,866
and then goes silent for a while.
887
00:50:31,226 --> 00:50:33,596
That gibberish is what I wanted to hear.
888
00:50:34,465 --> 00:50:36,365
Sure thing. Just a second.
889
00:50:53,685 --> 00:50:54,685
(Storage)
890
00:50:56,826 --> 00:50:58,156
What's going on...
891
00:51:00,496 --> 00:51:01,496
My gosh.
892
00:51:02,565 --> 00:51:03,565
Help!
893
00:51:14,706 --> 00:51:17,476
(Police Line, Do Not Cross)
894
00:51:17,505 --> 00:51:18,505
Don't you think?
895
00:51:18,616 --> 00:51:19,616
You're here.
896
00:51:19,815 --> 00:51:22,585
Hey. What on earth happened here?
897
00:51:22,815 --> 00:51:25,955
These are men who no one can go up against,
898
00:51:26,456 --> 00:51:27,686
so who could've done this?
899
00:51:27,855 --> 00:51:29,525
I don't know who did this,
900
00:51:30,056 --> 00:51:31,956
but this is as bizarre as they come.
901
00:51:32,426 --> 00:51:34,456
All the bodies are missing their teeth.
902
00:51:34,926 --> 00:51:35,926
They were all plucked out.
903
00:51:36,326 --> 00:51:37,526
Their teeth?
904
00:51:37,525 --> 00:51:38,595
Yes, these right here.
905
00:51:39,696 --> 00:51:41,636
We have about a dozen toothless dead bodies.
906
00:51:45,636 --> 00:51:46,636
This is sick.
907
00:51:52,375 --> 00:51:53,375
I see.
908
00:51:53,915 --> 00:51:55,015
Right.
909
00:51:57,946 --> 00:52:00,986
Those who can't keep their promises...
910
00:52:01,415 --> 00:52:04,925
should naturally be punished.
911
00:52:05,696 --> 00:52:10,166
I was given a precious gift...
912
00:52:10,926 --> 00:52:13,696
which means I should return the favor.
913
00:52:14,435 --> 00:52:16,835
I'll need you to do...
914
00:52:16,835 --> 00:52:19,135
another job for me in Korea, Shota.
915
00:52:19,806 --> 00:52:20,906
Yes, sir.
916
00:52:22,846 --> 00:52:24,146
(Chairman)
917
00:52:56,476 --> 00:52:57,876
Come on in.
918
00:53:06,415 --> 00:53:07,415
What the...
919
00:53:08,386 --> 00:53:09,486
What are you doing here?
920
00:53:09,755 --> 00:53:12,995
Min Woo said I could stay here with her.
921
00:53:15,696 --> 00:53:18,096
Hold on. Do you know Japanese?
922
00:53:18,096 --> 00:53:19,096
Sure.
923
00:53:19,766 --> 00:53:21,436
You said you didn't...
924
00:53:21,696 --> 00:53:24,736
which is why I had to go on business trips to Japan alone.
925
00:53:24,735 --> 00:53:25,735
Right.
926
00:53:26,335 --> 00:53:27,335
I'm not that fluent, I guess.
927
00:53:28,605 --> 00:53:29,875
(Magnet detector)
928
00:53:29,875 --> 00:53:30,875
(1st place 12 years in a row!)
929
00:53:32,346 --> 00:53:34,576
I should get going...
930
00:53:34,576 --> 00:53:37,316
since I need to give these to Min Woo and get to the office.
931
00:53:39,185 --> 00:53:41,115
Mr. Hwang, should I report that you're sick?
932
00:53:41,886 --> 00:53:43,126
Sure thing.
933
00:53:50,866 --> 00:53:51,866
Aren't you coming?
934
00:53:52,096 --> 00:53:53,096
Me?
935
00:53:53,636 --> 00:53:55,736
I had something to think about.
936
00:54:00,605 --> 00:54:05,005
Min Woo said I shouldn't let you use the bathroom at all costs.
937
00:54:05,476 --> 00:54:06,676
We should leave together.
938
00:54:08,215 --> 00:54:09,215
Sure thing.
939
00:54:11,946 --> 00:54:13,056
- Shall we get going? - Sure.
940
00:54:13,855 --> 00:54:14,955
After you.
941
00:54:15,286 --> 00:54:16,286
I'll grab that.
942
00:54:16,426 --> 00:54:17,426
Sure.
943
00:54:25,366 --> 00:54:26,366
Shall we?
944
00:54:34,775 --> 00:54:37,305
I don't see anything out of the ordinary.
945
00:54:39,315 --> 00:54:41,115
Anyway, please be extra careful.
946
00:54:41,545 --> 00:54:44,785
Satellite imaging, ultrasonic waves, thermal imaging, and whatnot.
947
00:54:44,786 --> 00:54:46,356
None of them got me the information...
948
00:54:46,355 --> 00:54:47,915
regarding the layout of the storage space.
949
00:54:48,056 --> 00:54:49,586
So at any sign of trouble,
950
00:54:49,786 --> 00:54:50,786
you are to abort the mission.
951
00:54:51,286 --> 00:54:52,956
Don't worry. We'll get going, then.
952
00:54:55,025 --> 00:54:56,525
- Be careful. - We're off.
953
00:54:56,525 --> 00:54:57,565
- Min Woo, be careful. - Got it.
954
00:54:57,565 --> 00:54:58,565
Good luck.
955
00:55:03,065 --> 00:55:04,065
Let's do this.
956
00:55:18,616 --> 00:55:19,616
Ms. Lee,
957
00:55:20,085 --> 00:55:21,515
I was wondering about...
958
00:55:22,226 --> 00:55:26,296
Skunk's suit from when I impersonated him.
959
00:55:26,295 --> 00:55:27,455
Do you still have it?
960
00:55:27,795 --> 00:55:29,065
The old suit?
961
00:55:29,065 --> 00:55:30,765
- Yes, that. - What for?
962
00:55:30,965 --> 00:55:34,535
The right outfit gives you an extra boost.
963
00:55:34,636 --> 00:55:36,536
What's the point in working out...
964
00:55:36,536 --> 00:55:38,466
when my clothes hide my figure?
965
00:55:39,275 --> 00:55:42,005
That suit you lent me...
966
00:55:42,246 --> 00:55:45,406
shows my ripped muscles, and makes me feel good.
967
00:55:45,545 --> 00:55:48,115
- I think I can work harder... - You punk.
968
00:55:48,116 --> 00:55:50,646
You said you should look natural when you exercise,
969
00:55:50,746 --> 00:55:51,916
and now you want equipment?
970
00:55:51,915 --> 00:55:53,955
- Still... - I didn't pack it.
971
00:55:54,286 --> 00:55:55,286
You didn't?
972
00:55:57,226 --> 00:55:58,286
Too bad.
973
00:55:59,025 --> 00:56:00,895
You're sulking again.
974
00:56:01,156 --> 00:56:02,996
Don't mind him.
975
00:56:02,996 --> 00:56:06,896
Since when did we rely on equipment like Skunk?
976
00:56:06,895 --> 00:56:08,665
We go natural and rely on our physique.
977
00:56:08,665 --> 00:56:11,135
Oh, right. Do you see that bag in the corner?
978
00:56:11,366 --> 00:56:12,936
It's not the suit you wore last time,
979
00:56:13,206 --> 00:56:15,706
but it's a specially-made jumpsuit and gloves.
980
00:56:16,176 --> 00:56:18,746
It's no match for Skunk's suit, but it's quite useful.
981
00:56:19,016 --> 00:56:20,946
Thank you. Yes!
982
00:56:23,786 --> 00:56:25,756
I don't think this is fair.
983
00:56:25,855 --> 00:56:28,285
Ms. Lee. We should play fair.
984
00:56:29,255 --> 00:56:31,025
Don't I get anything?
985
00:56:32,156 --> 00:56:33,596
What's up with everyone today?
986
00:56:33,596 --> 00:56:35,456
I want something too.
987
00:56:35,456 --> 00:56:36,626
My goodness.
988
00:57:07,926 --> 00:57:09,426
(Parking)
989
00:57:17,665 --> 00:57:19,035
Are you in the parking level?
990
00:57:19,036 --> 00:57:20,536
Yes, we just got in.
991
00:57:20,536 --> 00:57:21,736
Go to B24.
992
00:57:22,306 --> 00:57:23,946
That's the VIP section.
993
00:57:23,946 --> 00:57:25,476
- Okay. - Head over there.
994
00:57:51,636 --> 00:57:52,676
It's open.
995
00:58:15,226 --> 00:58:17,026
You can relax.
996
00:58:17,025 --> 00:58:18,825
Don't worry at all.
997
00:58:24,306 --> 00:58:26,136
The fools.
998
00:58:26,605 --> 00:58:27,635
There.
999
00:58:29,275 --> 00:58:31,005
It has been a while...
1000
00:58:31,306 --> 00:58:34,176
since the main building had any visitors.
1001
00:58:36,786 --> 00:58:40,156
It'll be quite an interesting party.
1002
00:59:42,315 --> 00:59:44,015
(Stealer: The Treasure Keeper)
1003
00:59:44,516 --> 00:59:46,856
Guys, I got something extra today.
1004
00:59:46,855 --> 00:59:48,515
- Go. - Let's see how these do.
1005
00:59:48,685 --> 00:59:49,725
Hello.
1006
00:59:50,886 --> 00:59:52,056
The sedative didn't work.
1007
00:59:52,056 --> 00:59:53,456
Is he a drug addict?
1008
00:59:53,456 --> 00:59:55,766
Kim Young Soo's watching us, isn't he?
1009
00:59:56,196 --> 00:59:58,266
He knew we'd be coming.
1010
00:59:58,696 --> 01:00:00,836
We lost communication.
1011
01:00:01,096 --> 01:00:02,706
What about Inspector Choi and Skunk?
1012
01:00:02,706 --> 01:00:03,936
You pathetic fools.
1013
01:00:04,306 --> 01:00:05,776
There's no going back.
1014
01:00:06,076 --> 01:00:07,406
We must keep going.
1015
01:00:07,875 --> 01:00:09,505
Don't, it's a poisonous gas.
1016
01:00:09,676 --> 01:00:11,906
Skunk. Come in. Skunk?
65400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.