All language subtitles for Station 19 s06e17 All These Things That Ive Done.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,935 --> 00:00:11,321 ♪ La, la, la, la, la, la 2 00:00:11,321 --> 00:00:13,047 ♪ You been running circles, jumping hurdles ♪ 3 00:00:13,047 --> 00:00:15,498 ♪ And ya never gonna stop now 4 00:00:15,498 --> 00:00:17,396 ♪ No, no, no, no 5 00:00:17,396 --> 00:00:19,260 ♪ Won't let it get ya down or spinning round ♪ 6 00:00:19,260 --> 00:00:23,230 ♪ You're in control, you never fall down ♪ 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,266 ♪ You gotta break away 8 00:00:25,266 --> 00:00:26,750 ♪ Go chase the day 9 00:00:26,750 --> 00:00:28,269 ♪ You gotta get a taste 10 00:00:28,269 --> 00:00:29,546 ♪ Of whatever it takes 11 00:00:29,546 --> 00:00:31,583 ♪ You gotta break away 12 00:00:31,583 --> 00:00:33,067 ♪ Go chase the day 13 00:00:33,067 --> 00:00:34,793 ♪ You gotta get a taste 14 00:00:34,793 --> 00:00:38,072 ♪ La, la, la, la, la, la 15 00:00:38,072 --> 00:00:41,282 ♪ Too fast for life 16 00:00:41,282 --> 00:00:44,803 ♪ Like dynamite 17 00:00:44,803 --> 00:00:47,633 ♪ Don't wanna take it slow 18 00:00:47,633 --> 00:00:52,638 ♪ Go get it, go, go, go 19 00:00:52,638 --> 00:00:53,915 Thanks for performing your civic duty. 20 00:00:53,915 --> 00:00:55,124 So much better than jury duty. 21 00:00:55,124 --> 00:00:56,642 No, Peggy, that's important, too. Thank you for voting. 22 00:00:56,642 --> 00:00:58,575 I mean, - please attend jury duty. - Of course. 23 00:00:58,575 --> 00:01:00,301 And what inspired this initiative? 24 00:01:00,301 --> 00:01:02,648 Fire stations are a safe haven, 25 00:01:02,648 --> 00:01:04,650 so I thought, why not designate one 26 00:01:04,650 --> 00:01:06,652 as a voter drop-off and information center? 27 00:01:06,652 --> 00:01:09,103 That doesn't sound like the work of someone who's resigning. 28 00:01:09,103 --> 00:01:12,624 That's because I have no plans to do so. 29 00:01:12,624 --> 00:01:14,281 Oh. 30 00:01:14,281 --> 00:01:15,661 Let's get a few shots of Herrera 31 00:01:15,661 --> 00:01:19,009 in our new female firefighter turnouts. 32 00:01:19,009 --> 00:01:21,011 - Looks great. - Feels great. 33 00:01:21,011 --> 00:01:22,806 You have no idea how much better these fit. 34 00:01:22,806 --> 00:01:24,636 When are the rest of these coming in? 35 00:01:24,636 --> 00:01:26,396 Yeah, we've been begging for these for years. 36 00:01:26,396 --> 00:01:27,811 Why now? 37 00:01:27,811 --> 00:01:29,813 I was saving up my discretionary fund for a rainy day, 38 00:01:29,813 --> 00:01:34,646 but now [sighs] well, it's pouring. 39 00:01:34,646 --> 00:01:37,338 Ooh! You look festive. 40 00:01:37,338 --> 00:01:40,479 I'm off to another organizer event for Robel. 41 00:01:40,479 --> 00:01:42,999 Mm. Is Eli gonna be there? 42 00:01:42,999 --> 00:01:44,690 You know, he's doing voter drop-off all day, 43 00:01:44,690 --> 00:01:46,244 so I don't think I'm gonna run into him. 44 00:01:46,244 --> 00:01:49,039 So, how much of your commitment to Robel 45 00:01:49,039 --> 00:01:50,662 is actually about getting back on 46 00:01:50,662 --> 00:01:52,802 Eli's good side now that he works for Robel, too? 47 00:01:52,802 --> 00:01:54,976 We both know that Robel has to win. 48 00:01:54,976 --> 00:01:57,047 That's why I'm speaking at organizer events 49 00:01:57,047 --> 00:01:59,153 all across town today to save the city 50 00:01:59,153 --> 00:02:01,155 we both live in from Dixon. 51 00:02:01,155 --> 00:02:02,674 I'm probably gonna lose my voice. 52 00:02:02,674 --> 00:02:05,539 [ Clears throat ] Oh. 53 00:02:05,539 --> 00:02:08,680 Okay, did-- did you do any vocal warm-ups? 54 00:02:08,680 --> 00:02:10,371 Does screaming into your pillow all night count? 55 00:02:10,371 --> 00:02:12,304 It doesn't. You're supposed to do the... 56 00:02:12,304 --> 00:02:14,030 [ Lips buzzing ] 57 00:02:14,030 --> 00:02:15,065 I'm not doing that. 58 00:02:15,065 --> 00:02:17,861 [ Lips buzzing ] 59 00:02:17,861 --> 00:02:19,139 Yeah. That's ridiculous. 60 00:02:19,139 --> 00:02:20,347 I'm leaving. Put that on. 61 00:02:20,347 --> 00:02:22,072 Oh, go get him. 62 00:02:22,072 --> 00:02:24,696 Go get your man, - Travis Montgomery. - Travis: Oh, that's not nice. 63 00:02:24,696 --> 00:02:26,698 [ Door opens ][ Sighs ] 64 00:02:26,698 --> 00:02:27,906 Well, Beckett just got back, 65 00:02:27,906 --> 00:02:29,563 and he's already calling in sick. 66 00:02:29,563 --> 00:02:31,565 Did he say when he was coming back? 67 00:02:31,565 --> 00:02:32,911 No, with everything going on, 68 00:02:32,911 --> 00:02:34,533 I-I didn't ask follow-up questions. 69 00:02:34,533 --> 00:02:36,328 Well, he's not quitting, right? 70 00:02:36,328 --> 00:02:39,297 - Why would he be quitting? - I don't know. 71 00:02:39,297 --> 00:02:43,197 A friend got in an accident at work. 72 00:02:43,197 --> 00:02:44,750 It's probably my fault. 73 00:02:44,750 --> 00:02:47,891 I will not be seeking my captaincy back. 74 00:02:47,891 --> 00:02:50,515 I'd like you to have it. 75 00:02:55,036 --> 00:02:56,590 Um, you know what, Theo? 76 00:02:56,590 --> 00:02:58,488 I just got a text from Diane asking where I am. 77 00:02:58,488 --> 00:03:00,387 We were supposed to do a peer review today, 78 00:03:00,387 --> 00:03:01,698 and I totally forgot. 79 00:03:01,698 --> 00:03:03,217 Oh, come on, Vic. 80 00:03:03,217 --> 00:03:05,495 You know, I let you dedicate time for your classes 81 00:03:05,495 --> 00:03:06,841 and the Crisis One expansion-- 82 00:03:06,841 --> 00:03:08,188 Oh, you "let" me? Okay. 83 00:03:08,188 --> 00:03:09,706 I'm gonna be late. I gotta go. 84 00:03:12,985 --> 00:03:14,263 Hey. Hey. 85 00:03:14,263 --> 00:03:16,126 - Aren't you on desk duty? - Oh, I am. 86 00:03:16,126 --> 00:03:17,783 I'm just helping out with Election Day. 87 00:03:17,783 --> 00:03:21,131 Just like you, and those two out there, 88 00:03:21,131 --> 00:03:22,616 who are your responsibility today. 89 00:03:22,616 --> 00:03:24,100 They're volunteers, 90 00:03:24,100 --> 00:03:25,619 and there are full-time workers supervising. 91 00:03:25,619 --> 00:03:27,448 How much trouble can they get into? 92 00:03:27,448 --> 00:03:29,278 They just attacked that poor girl with stickers. 93 00:03:29,278 --> 00:03:31,866 Only one sticker per voter. That means 18 and over. 94 00:03:31,866 --> 00:03:35,353 We're nurturing the future voters of this country. 95 00:03:35,353 --> 00:03:36,768 Sorry. Mm-hmm. 96 00:03:36,768 --> 00:03:37,803 You were saying? 97 00:03:37,803 --> 00:03:38,942 I love that. 98 00:03:38,942 --> 00:03:40,979 Damn it! 99 00:03:40,979 --> 00:03:44,638 Hey. Maya told me about the Medal of Valor. 100 00:03:44,638 --> 00:03:47,641 It's a huge deal, right? Congratulations. 101 00:03:47,641 --> 00:03:49,229 No, no, it's not a huge deal. 102 00:03:49,229 --> 00:03:52,301 I just-- Miranda saves lives every day. 103 00:03:52,301 --> 00:03:53,750 You save lives every day. 104 00:03:53,750 --> 00:03:56,477 My whole team saves lives every day. 105 00:03:56,477 --> 00:03:58,168 I didn't save lives. 106 00:03:58,168 --> 00:04:00,964 I saved one person, and barely. 107 00:04:00,964 --> 00:04:03,553 So, no congratulations, then? 108 00:04:03,553 --> 00:04:05,935 [ Sighs ] 109 00:04:05,935 --> 00:04:09,179 Well, what about you two? Hmm? 110 00:04:09,179 --> 00:04:11,941 Uh, no. Living with Maya started to feel 111 00:04:11,941 --> 00:04:13,943 just like living with my father, 112 00:04:13,943 --> 00:04:16,946 and I've learned not to come second to chaos. 113 00:04:16,946 --> 00:04:18,603 Yeah, well, she seems pretty peaceful to me. 114 00:04:18,603 --> 00:04:21,088 And she's been seeing Diane regularly, so... 115 00:04:21,088 --> 00:04:22,848 Right. Doesn't mean that I'm moving back in, though. 116 00:04:22,848 --> 00:04:24,781 This is not a checklist, and I'm not a reward. 117 00:04:24,781 --> 00:04:26,921 I need to make sure her priorities have evolved 118 00:04:26,921 --> 00:04:29,786 and she won't hurt herself again if-- 119 00:04:29,786 --> 00:04:31,823 when things don't go the way she wants. 120 00:04:31,823 --> 00:04:34,274 I need proof that she won't go back to her old ways. 121 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 Well, she hasn't so far, 122 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 and that deserves some acknowledgement. 123 00:04:37,863 --> 00:04:40,038 So does saving someone's life. 124 00:04:40,038 --> 00:04:45,975 ♪ 125 00:04:45,975 --> 00:04:48,115 Marsha? [ Laughs ] 126 00:04:48,115 --> 00:04:50,117 What are you doing here? 127 00:04:50,117 --> 00:04:52,602 Oh, dropping off my ballot, 128 00:04:52,602 --> 00:04:55,329 hoping to get my eyes on my favorite boy. 129 00:04:57,055 --> 00:04:58,608 Don't think I don't know you well enough 130 00:04:58,608 --> 00:05:00,472 to distinguish your smiles. 131 00:05:00,472 --> 00:05:03,889 That is a stomach-in-a-knot smile. 132 00:05:03,889 --> 00:05:05,166 Yes, it is. Mm-hmm. 133 00:05:05,166 --> 00:05:06,478 I took half my shift off 134 00:05:06,478 --> 00:05:09,343 so that I could go meet a new bio sibling. 135 00:05:09,343 --> 00:05:10,655 Why are there so many? 136 00:05:10,655 --> 00:05:12,381 But things are going well with Brooke. 137 00:05:12,381 --> 00:05:13,968 Yeah. 138 00:05:13,968 --> 00:05:16,730 Yeah, I mean, we have trouble connecting sometimes. 139 00:05:16,730 --> 00:05:20,458 I mean, she-- she-- she has friends that she's known 140 00:05:20,458 --> 00:05:24,462 since first grade, and I am... Yeah. 141 00:05:24,462 --> 00:05:25,980 You didn't get a chance to stick around 142 00:05:25,980 --> 00:05:28,811 anywhere long enough to make any. 143 00:05:28,811 --> 00:05:32,815 Look, Jack, I know it'd be great to have a sibling 144 00:05:32,815 --> 00:05:34,472 who understood the stuff you went through, 145 00:05:34,472 --> 00:05:37,095 but this is the hand you were dealt. 146 00:05:37,095 --> 00:05:39,097 This is your family. 147 00:05:39,097 --> 00:05:41,099 You, Lila, and Cal, 148 00:05:41,099 --> 00:05:44,482 y-you're the closest thing to a real family I've ever had. 149 00:05:44,482 --> 00:05:45,897 I never understood that stupid saying-- 150 00:05:45,897 --> 00:05:48,417 um, "bl-blood's thicker than water". 151 00:05:48,417 --> 00:05:50,660 You know, because hanging out with Brooke, 152 00:05:50,660 --> 00:05:53,249 it just makes me miss my foster family that much more, 153 00:05:53,249 --> 00:05:55,389 and then of course, Cal doesn't even remember 154 00:05:55,389 --> 00:05:57,287 who I am, so that's-- that's nice. 155 00:05:57,287 --> 00:06:02,292 Jack, you've had a tough year, a tough life, 156 00:06:02,292 --> 00:06:05,295 but, you know, give your bio sibs a chance 157 00:06:05,295 --> 00:06:09,438 to show you they can add to the family you already have. 158 00:06:09,438 --> 00:06:12,889 19! Can I talk to you all in the beanery? 159 00:06:12,889 --> 00:06:14,235 [ Sighs ] 160 00:06:14,235 --> 00:06:15,547 Good luck tonight. 161 00:06:15,547 --> 00:06:16,790 Thank you. 162 00:06:18,550 --> 00:06:20,966 So, what's the dress code for the fireman's ball, anyway? 163 00:06:20,966 --> 00:06:22,796 I hope it's just our Class A's. 164 00:06:22,796 --> 00:06:25,730 Don't you wanna dress up? Show off a bare shoulder? 165 00:06:25,730 --> 00:06:27,387 Can I show off two bare shoulders? 166 00:06:27,387 --> 00:06:29,872 Hey, Warren, congratulations on the Medal of Valor. 167 00:06:29,872 --> 00:06:31,460 - Yeah! Yeah! - No, stop it. 168 00:06:31,460 --> 00:06:33,531 Stop. Seriously, seriously, stop. 169 00:06:33,531 --> 00:06:35,222 Stop. 170 00:06:35,222 --> 00:06:37,535 Yes, congratulations, Warren. 171 00:06:37,535 --> 00:06:40,123 So, 19, one of the things on my to-do list 172 00:06:40,123 --> 00:06:42,056 is to choose a permanent captain 173 00:06:42,056 --> 00:06:44,334 now that Beckett has officially stepped down. 174 00:06:44,334 --> 00:06:48,304 So, before I make my decision, if any remaining lieutenant 175 00:06:48,304 --> 00:06:50,306 wants to be considered for captain, 176 00:06:50,306 --> 00:06:52,101 please step forward. 177 00:06:55,587 --> 00:06:56,623 Ruiz. 178 00:06:56,623 --> 00:07:01,766 ♪ 179 00:07:01,766 --> 00:07:03,733 [ Clears throat ] 180 00:07:03,733 --> 00:07:05,010 Herrera. 181 00:07:05,010 --> 00:07:12,052 ♪ 182 00:07:13,847 --> 00:07:15,262 Sullivan. 183 00:07:15,262 --> 00:07:19,439 ♪ 184 00:07:19,439 --> 00:07:21,820 Alright, well, I will take you three into consideration, 185 00:07:21,820 --> 00:07:25,306 and I will be making my decision in the coming days. 186 00:07:25,306 --> 00:07:27,205 Have a good shift. 187 00:07:27,205 --> 00:07:29,172 ♪ 188 00:07:29,172 --> 00:07:30,967 [ Door opens ] 189 00:07:30,967 --> 00:07:37,353 ♪ 190 00:07:38,872 --> 00:07:41,599 Ruiz! 191 00:07:41,599 --> 00:07:44,947 I want you to know that me stepping forward 192 00:07:44,947 --> 00:07:46,673 wasn't anything personal. 193 00:07:46,673 --> 00:07:48,122 Y-You've been killing it. 194 00:07:48,122 --> 00:07:50,366 Yeah. It's all good. I expected you to. 195 00:07:50,366 --> 00:07:52,057 So, we cool? 196 00:07:52,057 --> 00:07:53,818 Of course. Alright. 197 00:07:53,818 --> 00:07:56,717 I mean, let's be real-- it's really between you and me. 198 00:07:56,717 --> 00:07:57,994 No way would Chief Ross be bold enough 199 00:07:57,994 --> 00:07:59,479 to promote Sullivan again. 200 00:07:59,479 --> 00:08:00,859 Yeah. 201 00:08:00,859 --> 00:08:04,000 But just so you know, I'm not gonna just hand it over to you. 202 00:08:04,000 --> 00:08:05,968 Well, I mean, it's no secret that I want to be captain 203 00:08:05,968 --> 00:08:08,315 more than anything, but I'm gonna earn it. 204 00:08:08,315 --> 00:08:09,627 Good. 205 00:08:09,627 --> 00:08:11,491 'Cause I worked hard to repair the mess that Beckett made, 206 00:08:11,491 --> 00:08:12,733 a job you wouldn't even take. 207 00:08:12,733 --> 00:08:14,321 So I'd say I deserve a chance. 208 00:08:14,321 --> 00:08:15,495 Alright, well, l-l-let me 209 00:08:15,495 --> 00:08:17,635 let me remind you that I did my time, too, 210 00:08:17,635 --> 00:08:19,982 cleaning up messes when I was interim captain at 23. 211 00:08:19,982 --> 00:08:23,261 Yeah, well, you did more than clean 23 up. 212 00:08:23,261 --> 00:08:25,159 You wiped it out.[ Klaxons sound ] 213 00:08:25,159 --> 00:08:29,198 Dispatch: Ladder 19, Aid Car 19 requested to Homestead Road. 214 00:08:31,614 --> 00:08:33,754 [ Thunder rumbles ] 215 00:08:33,754 --> 00:08:40,589 ♪ 216 00:08:40,589 --> 00:08:41,935 Beckett? 217 00:08:41,935 --> 00:08:45,455 [ Breathing heavily ] 218 00:08:45,455 --> 00:08:46,836 Beckett? 219 00:08:46,836 --> 00:08:49,770 Oh, God. Beckett, are you here? 220 00:08:49,770 --> 00:08:51,013 Are you breaking into my house? 221 00:08:51,013 --> 00:08:52,290 Uh, no, I wasn't. 222 00:08:52,290 --> 00:08:55,431 I wasn't not breaking into your house. 223 00:08:55,431 --> 00:08:57,537 Um, I'm here to do a peer-to-peer check-in. 224 00:08:57,537 --> 00:08:58,779 Do a what? 225 00:08:58,779 --> 00:09:01,092 Diane and I are implementing check-ins 226 00:09:01,092 --> 00:09:02,680 with FD as a part of Crisis One. 227 00:09:02,680 --> 00:09:04,129 So I'm just here to make sure 228 00:09:04,129 --> 00:09:07,408 you're adjusting back to everyday life, you know, after... 229 00:09:07,408 --> 00:09:09,203 I'm fine. 230 00:09:09,203 --> 00:09:10,480 Thank you. 231 00:09:10,480 --> 00:09:13,242 So you're not sick, then? 232 00:09:13,242 --> 00:09:14,623 You called in sick. 233 00:09:14,623 --> 00:09:18,109 Yeah, well, I needed a day to-- to get things in order. 234 00:09:19,800 --> 00:09:21,319 Oh, okay. You moving? 235 00:09:21,319 --> 00:09:22,941 Uh, organizing. 236 00:09:22,941 --> 00:09:25,599 Tell you what, the station could use an air fryer. 237 00:09:25,599 --> 00:09:27,877 It's a good one. Oh. 238 00:09:27,877 --> 00:09:29,603 You could probably bring that by 239 00:09:29,603 --> 00:09:31,122 on your next shift, though, right? 240 00:09:31,122 --> 00:09:32,744 You know, I'll just bring this to the shelter. 241 00:09:32,744 --> 00:09:35,333 Mm. Thank you for checking in. 242 00:09:35,333 --> 00:09:37,611 That was fun. 243 00:09:37,611 --> 00:09:39,579 Well, um, I just want you to know that I'm here 244 00:09:39,579 --> 00:09:42,305 if you need any help navigating this transition back-- 245 00:09:42,305 --> 00:09:44,307 I don't need help navigating anything, Hughes. 246 00:09:44,307 --> 00:09:46,516 I'm good. Okay. Great. 247 00:09:46,516 --> 00:09:49,589 I still, um-- still gotta do the assessment, though. 248 00:09:49,589 --> 00:09:51,280 That's part of the check-in, so... 249 00:09:51,280 --> 00:09:53,282 [ Thunder rumbles ] 250 00:09:53,282 --> 00:09:58,632 ♪ 251 00:09:58,632 --> 00:10:01,014 [ Sirens wailing ] 252 00:10:01,014 --> 00:10:08,055 ♪ 253 00:10:09,885 --> 00:10:11,852 I just came back from my break and the car 254 00:10:11,852 --> 00:10:13,785 is just s-stuck in there. 255 00:10:13,785 --> 00:10:15,925 Uh, can you shut it down? Is it automatic? 256 00:10:15,925 --> 00:10:18,272 Dude, I don't-- I don't know. I just work here. 257 00:10:18,272 --> 00:10:20,827 Is there a manual or an on-site map anywhere? 258 00:10:20,827 --> 00:10:22,483 Not that I know of. No. 259 00:10:22,483 --> 00:10:23,692 Alright, Gibson, Bishop, 260 00:10:23,692 --> 00:10:25,176 cut the utilities into the car wash. 261 00:10:25,176 --> 00:10:27,143 Sullivan, Herrera, 262 00:10:27,143 --> 00:10:28,662 standby to extricate whoever is in that vehicle... Matt: Help, please! 263 00:10:28,662 --> 00:10:30,043 ...but I want the power cut off before anyone goes inside. 264 00:10:30,043 --> 00:10:31,561 Uh, with all due respect, Captain, 265 00:10:31,561 --> 00:10:33,356 those scrubbers could lead to more injuries. 266 00:10:33,356 --> 00:10:34,979 We should just go in and make sure everyone is stable. 267 00:10:34,979 --> 00:10:36,843 No, not while it's on. Stand down. 268 00:10:36,843 --> 00:10:38,465 Matt: Help! Help! 269 00:10:38,465 --> 00:10:40,467 Please! Please! 270 00:10:40,467 --> 00:10:42,020 No-- Help! 271 00:10:42,020 --> 00:10:43,332 Ah, she's playing captain already. 272 00:10:43,332 --> 00:10:44,574 Damn it, Herrera. 273 00:10:44,574 --> 00:10:46,507 Go with her. 274 00:10:46,507 --> 00:10:47,957 Ah. 275 00:10:47,957 --> 00:10:50,857 Hey. I'm Lieutenant Herrera. 276 00:10:50,857 --> 00:10:53,135 That's Lieutenant Sullivan. We're with Seattle Fire. 277 00:10:53,135 --> 00:10:54,550 We're gonna get you out, okay? 278 00:10:54,550 --> 00:10:56,483 I'm-- I'm Matt. This is my wife, Laura. 279 00:10:56,483 --> 00:10:57,691 Are either of you hurt? 280 00:10:57,691 --> 00:10:59,141 Uh, baby, baby, are you alright? 281 00:10:59,141 --> 00:11:01,039 Don't "baby" me. Of course I'm hurt. 282 00:11:01,039 --> 00:11:03,870 You're cheating on me, and I still wa-- 283 00:11:03,870 --> 00:11:06,251 - wa-- want a divorce. - I told you, I'm not cheating. 284 00:11:06,251 --> 00:11:07,736 Her head is bleeding. You have to help her. 285 00:11:07,736 --> 00:11:09,254 Captain, we have two civilians, 286 00:11:09,254 --> 00:11:10,704 one with significant head trauma. 287 00:11:10,704 --> 00:11:12,982 We need spine boards and gurneys for extrication. 288 00:11:12,982 --> 00:11:14,570 Copy, Lieutenant, but like I said, 289 00:11:14,570 --> 00:11:17,504 I'm not sending anyone in there until the power is cut off. 290 00:11:17,504 --> 00:11:19,264 Hold off on extrication. 291 00:11:19,264 --> 00:11:20,576 Game on, Herrera. 292 00:11:20,576 --> 00:11:22,336 Ruiz is already pulling rank. 293 00:11:22,336 --> 00:11:24,338 What's your move? 294 00:11:24,338 --> 00:11:26,582 Alright, the car's pretty wedged in there. 295 00:11:26,582 --> 00:11:29,378 Let's just get ahead and get this rear window off 296 00:11:29,378 --> 00:11:30,931 until they cut off the power. 297 00:11:30,931 --> 00:11:34,107 You know, Ruiz prioritizes the safety of his team 298 00:11:34,107 --> 00:11:36,074 because he lost someone the last time he was captain. 299 00:11:36,074 --> 00:11:37,558 You can't fault him for that. 300 00:11:37,558 --> 00:11:38,939 But we can. 301 00:11:38,939 --> 00:11:40,872 Because you and I, we see the whole picture. 302 00:11:40,872 --> 00:11:43,081 If you think Chief Ross is gonna make you captain, 303 00:11:43,081 --> 00:11:44,773 you're delusional. 304 00:11:44,773 --> 00:11:47,085 Like I always say, a little ruthlessness goes a long way. 305 00:11:47,085 --> 00:11:49,778 Defying the captain like that? [ Laughs ] 306 00:11:49,778 --> 00:11:51,055 Come on! 307 00:11:51,055 --> 00:11:52,470 Ruthless? 308 00:11:52,470 --> 00:11:54,921 I'm efficient, and, most importantly, honest, 309 00:11:54,921 --> 00:11:56,750 a quality you could work on. 310 00:11:56,750 --> 00:11:59,477 I don't need tactics to prove I'm worthy of being captain. 311 00:11:59,477 --> 00:12:02,376 You and I both know you're a wolf in sheep's clothing. 312 00:12:02,376 --> 00:12:03,757 You know what they say-- 313 00:12:03,757 --> 00:12:06,484 you gotta dress for the job you want. 314 00:12:06,484 --> 00:12:10,005 So be the wolf, or you'll be the one getting eaten. 315 00:12:14,941 --> 00:12:17,046 Do you feel like you have the tools 316 00:12:17,046 --> 00:12:18,565 to adjust back to everyday life? 317 00:12:18,565 --> 00:12:21,154 The union sent me plenty of outpatient resources. 318 00:12:21,154 --> 00:12:23,501 How often do you have negative thoughts about the job? 319 00:12:23,501 --> 00:12:25,330 All the time. 320 00:12:25,330 --> 00:12:27,505 Did you memorize these questions off a-a psych textbook, Hughes? 321 00:12:27,505 --> 00:12:29,127 Oh, God, even if I did, that doesn't make them 322 00:12:29,127 --> 00:12:30,646 any less effective, Beckett. 323 00:12:30,646 --> 00:12:32,475 Well, if you're gonna go off a pamphlet, 324 00:12:32,475 --> 00:12:34,477 you might as well - just hand me that instead. - What's that? 325 00:12:34,477 --> 00:12:36,100 What is that? 326 00:12:37,515 --> 00:12:39,068 Beckett: What is what? 327 00:12:39,068 --> 00:12:41,312 That's not your business, Hughes. 328 00:12:41,312 --> 00:12:44,591 Just leave - that stuff alone. - This says "1995 West Coast 329 00:12:44,591 --> 00:12:47,145 [ Thunder rumbles ] 330 00:12:47,145 --> 00:12:48,664 - Wait a sec. - Get out of my stuff. 331 00:12:48,664 --> 00:12:51,943 There is a lot of trophies in here, Beckett. 332 00:12:51,943 --> 00:12:54,118 What is this? 333 00:12:54,118 --> 00:12:56,189 Who are the Evergreen Strikers? 334 00:12:56,189 --> 00:12:58,467 If I tell you, will you get the hell out of my house? 335 00:13:00,158 --> 00:13:03,852 The Evergreen Strikers is [sighs] what the team's called, 336 00:13:03,852 --> 00:13:05,267 or was called. Mm-hmm. 337 00:13:05,267 --> 00:13:07,856 The team we formed at the first station I ever joined. 338 00:13:07,856 --> 00:13:11,100 Six-time regional champions. 339 00:13:11,100 --> 00:13:12,446 Nicknamed me the Kingpin. 340 00:13:12,446 --> 00:13:14,138 Okay, I have no idea what that means, 341 00:13:14,138 --> 00:13:16,830 but I do know you cannot give this away. 342 00:13:16,830 --> 00:13:18,521 You can't throw this out. Do you call these guys? 343 00:13:18,521 --> 00:13:20,661 Are these your-- your friends? 344 00:13:20,661 --> 00:13:22,836 You gonna get that team back together? 345 00:13:22,836 --> 00:13:24,217 It would be a great idea, Hughes, 346 00:13:24,217 --> 00:13:26,150 except half of them are already dead. 347 00:13:26,150 --> 00:13:27,565 Thank you very much. 348 00:13:27,565 --> 00:13:30,948 Will you just-- just get out, alright? 349 00:13:30,948 --> 00:13:33,295 Please go. 350 00:13:33,295 --> 00:13:34,848 Okay.[ Box thuds ] 351 00:13:34,848 --> 00:13:36,160 Okay. 352 00:13:36,160 --> 00:13:37,506 I mean, I-I could just call Diane 353 00:13:37,506 --> 00:13:38,956 and have her finish the assessment. 354 00:13:38,956 --> 00:13:41,165 I'm sure you'd love to catch up with DeeDee. 355 00:13:41,165 --> 00:13:45,583 ♪ 356 00:13:45,583 --> 00:13:47,688 Okay, next question. Okay. 357 00:13:47,688 --> 00:13:51,554 ♪ 358 00:13:51,554 --> 00:13:53,004 There's one for you over here. 359 00:13:53,004 --> 00:13:54,316 Thank you for coming in, by the way. 360 00:13:54,316 --> 00:13:55,558 Thanks for making a difference. 361 00:13:55,558 --> 00:13:57,906 The city appreciates you. 362 00:13:57,906 --> 00:13:59,873 Oh, man. Today's been so hectic 363 00:13:59,873 --> 00:14:01,702 with all the Election Day events. 364 00:14:01,702 --> 00:14:03,187 Yes, I know how hectic the campaign schedule's been today, 365 00:14:03,187 --> 00:14:04,498 because I work for Robel now thanks to you. 366 00:14:04,498 --> 00:14:05,845 Can we just talk? 367 00:14:05,845 --> 00:14:07,674 I have to go pick up more voters. 368 00:14:07,674 --> 00:14:09,503 Okay, if you won't talk to me, can you at least talk to Robel 369 00:14:09,503 --> 00:14:11,333 about securing Chief Ross' job? 370 00:14:11,333 --> 00:14:13,783 That might've been a strategy we could've executed ourselves 371 00:14:13,783 --> 00:14:15,647 before you dropped out. 372 00:14:18,202 --> 00:14:20,342 He still mad about you dropping out of the race? 373 00:14:20,342 --> 00:14:23,103 Yep. 374 00:14:23,103 --> 00:14:25,071 I'm sorry, by the way. 375 00:14:25,071 --> 00:14:26,279 You stuck your neck out for me, 376 00:14:26,279 --> 00:14:27,867 publicly endorsing my campaign. 377 00:14:27,867 --> 00:14:30,455 - I really appreciate it. - You represented SFD well. 378 00:14:30,455 --> 00:14:32,354 And, you know, dropping out early, 379 00:14:32,354 --> 00:14:33,907 that doesn't change the fact that you made 380 00:14:33,907 --> 00:14:36,116 a lasting impact on this city. 381 00:14:36,116 --> 00:14:38,291 Kitty: Oh, Dick, please. 382 00:14:38,291 --> 00:14:39,706 Nope. I'm not doing that today. 383 00:14:39,706 --> 00:14:41,190 I've got another event to go to. 384 00:14:41,190 --> 00:14:42,467 Well, maybe I wanna vote for the other guy. 385 00:14:42,467 --> 00:14:44,366 You know, this is voter suppression. 386 00:14:44,366 --> 00:14:46,644 Not now, Kitty. 387 00:14:46,644 --> 00:14:49,474 Chief Dixon, Mrs. Dixon, uh... 388 00:14:49,474 --> 00:14:51,097 can I help you with your ballot? 389 00:14:51,097 --> 00:14:52,615 Yes, I need a replacement ballot 390 00:14:52,615 --> 00:14:54,617 since my husband can't take a joke. 391 00:14:54,617 --> 00:14:56,274 I've already cast my ballot by mail. 392 00:14:56,274 --> 00:14:58,656 I'm just here to make sure everything's running fairly. 393 00:14:58,656 --> 00:14:59,968 Right. 394 00:14:59,968 --> 00:15:02,487 Well, um, I can help you with that, Mrs. Dixon. 395 00:15:02,487 --> 00:15:04,455 Wait, I know you from somewhere. 396 00:15:04,455 --> 00:15:05,766 Uh, yes, yes. 397 00:15:05,766 --> 00:15:07,423 Um, uh, good to see you again? 398 00:15:07,423 --> 00:15:08,735 [ Gasps ] Right. 399 00:15:08,735 --> 00:15:11,117 We went to high school together, didn't we? 400 00:15:11,117 --> 00:15:13,533 You look great. 401 00:15:16,708 --> 00:15:18,469 [ Machinery powering down ] 402 00:15:18,469 --> 00:15:20,057 Maya: Captain, we've cut the power. Theo: Copy. 403 00:15:20,057 --> 00:15:22,093 Wiggins, Cutler, get in and help get them out. 404 00:15:22,093 --> 00:15:24,406 Yo, this what you're looking for? 405 00:15:24,406 --> 00:15:26,477 Are you gonna get them out now? 406 00:15:26,477 --> 00:15:30,653 'Cause I really need it to look like none of this happened. 407 00:15:30,653 --> 00:15:32,517 What's this room here? It's not in my site map. 408 00:15:32,517 --> 00:15:34,002 Dude, I told you, I don't-- 409 00:15:34,002 --> 00:15:35,969 Alright, is there an emergency power source? 410 00:15:35,969 --> 00:15:38,144 - Your boss mention anything? - Nope. 411 00:15:38,144 --> 00:15:39,524 [ Sighs ] 412 00:15:41,043 --> 00:15:43,839 [ Slurred ] Don't touch me. I don't want you to touch me. 413 00:15:43,839 --> 00:15:45,634 Get back. I don't... 414 00:15:47,325 --> 00:15:50,087 Lieutenants, hold off on the extrication. 415 00:15:50,087 --> 00:15:52,813 We just found out there may be a backup power source. 416 00:15:52,813 --> 00:15:55,126 We need to finish assessing the scene. 417 00:15:55,126 --> 00:15:58,095 Captain, the power's off now. We shouldn't wait any longer. 418 00:15:58,095 --> 00:16:00,442 I have a patient with a bleeding head injury. 419 00:16:00,442 --> 00:16:02,133 She's speaking erratically. 420 00:16:02,133 --> 00:16:03,652 We need to get her out. 421 00:16:03,652 --> 00:16:06,275 And we will when I make sure the scene is secure. 422 00:16:06,275 --> 00:16:08,001 Power's going to his head already. 423 00:16:08,001 --> 00:16:09,313 Stop instigating. 424 00:16:09,313 --> 00:16:11,004 Copy, Captain. 425 00:16:11,004 --> 00:16:14,111 I'll update you with any status changes on the patients. 426 00:16:14,111 --> 00:16:16,492 - There's nothing going on. - Don't mop to me. 427 00:16:16,492 --> 00:16:19,288 I want to know where the hell you go every day. 428 00:16:19,288 --> 00:16:21,739 Because I've borrowed you in the mornings, 429 00:16:21,739 --> 00:16:23,120 and you're not going to work. 430 00:16:23,120 --> 00:16:24,707 Honey, honey, you're not making sense. 431 00:16:24,707 --> 00:16:26,226 Hey, is she gonna be alright? 432 00:16:26,226 --> 00:16:27,641 It's your call, but we gotta do something now. 433 00:16:27,641 --> 00:16:28,988 She's slurring her words. 434 00:16:28,988 --> 00:16:31,335 Laura, stay calm. We're gonna get you out. 435 00:16:33,026 --> 00:16:35,028 Captain, I'm starting extrication. 436 00:16:35,028 --> 00:16:37,686 Theo: Stand down! I said stand down, Lieutenant. 437 00:16:39,274 --> 00:16:41,069 ♪ Temperatures rising 438 00:16:41,069 --> 00:16:42,932 ♪ I don't want to feel 439 00:16:42,932 --> 00:16:47,661 ♪ I'm in the wrong place to be real ♪ 440 00:16:47,661 --> 00:16:49,387 - Hughes? - You can't give this away. 441 00:16:49,387 --> 00:16:51,079 This is actually--Look, if you can't stay out of my stuff-- 442 00:16:51,079 --> 00:16:53,253 - You know what? - This is probably worth something. 443 00:16:53,253 --> 00:16:55,945 ♪ Kissing and hugging 444 00:16:55,945 --> 00:16:58,224 My dad used to play this record for me over and over 445 00:16:58,224 --> 00:17:00,053 when I was growing up. 446 00:17:00,053 --> 00:17:01,779 I wouldn't take you for an Earth, Wind Fire fan. 447 00:17:01,779 --> 00:17:04,609 This is... 448 00:17:04,609 --> 00:17:06,370 ♪ Reasons 449 00:17:06,370 --> 00:17:09,890 ♪ The reasons that we're here ♪ 450 00:17:09,890 --> 00:17:11,892 ♪ The reasons that we... ♪ 451 00:17:11,892 --> 00:17:15,103 ♪ Fear our feelings won't... Beckett, just... 452 00:17:15,103 --> 00:17:16,380 Beckett. 453 00:17:16,380 --> 00:17:18,175 This is the only thing my ex-wife left me 454 00:17:18,175 --> 00:17:19,866 in the divorce, and I asked you--Okay. I'm sorry. I'm sorry. 455 00:17:19,866 --> 00:17:21,109 I asked you not to touch anything. 456 00:17:21,109 --> 00:17:22,903 I'm sorry. You need to go. 457 00:17:22,903 --> 00:17:25,216 We haven't finished the assessment yet, I-- 458 00:17:25,216 --> 00:17:27,908 J-Just ask me what you came here to ask me, Hughes! 459 00:17:27,908 --> 00:17:29,220 Just ask it. 460 00:17:29,220 --> 00:17:30,911 [ Thunder rumbles ] 461 00:17:30,911 --> 00:17:34,639 ♪ 462 00:17:34,639 --> 00:17:36,469 Did you skip shift... 463 00:17:36,469 --> 00:17:38,643 ♪ 464 00:17:38,643 --> 00:17:40,266 Did you skip shift today because you were thinking 465 00:17:40,266 --> 00:17:42,268 about killing yourself? 466 00:17:42,268 --> 00:17:44,132 ♪ 467 00:17:47,963 --> 00:17:49,275 Photo? Shall we? Yeah. 468 00:17:49,275 --> 00:17:50,966 Excuse me. You mind? 469 00:17:50,966 --> 00:17:52,450 I didn't even have to do anything. 470 00:17:52,450 --> 00:17:53,727 You went to the union on your own. 471 00:17:53,727 --> 00:17:55,281 What were you thinking, Natasha? 472 00:17:55,281 --> 00:17:57,317 That I wasn't gonna let a scumbag like you 473 00:17:57,317 --> 00:17:59,388 determine how I go down. 474 00:17:59,388 --> 00:18:01,114 You can keep smiling if you want to...[ Camera shutter clicking ] 475 00:18:01,114 --> 00:18:02,805 ...'cause you don't have a chance in hell 476 00:18:02,805 --> 00:18:05,567 of becoming mayor of this city. 477 00:18:05,567 --> 00:18:07,845 If I win, you're out and so is Crisis One. 478 00:18:07,845 --> 00:18:09,502 And if Robel wins, you're out, 479 00:18:09,502 --> 00:18:11,780 'cause he's not going to keep somebody as radioactive 480 00:18:11,780 --> 00:18:13,126 and polarizing as you around. 481 00:18:13,126 --> 00:18:16,681 If you win and I'm gone... 482 00:18:16,681 --> 00:18:19,028 that makes me a civilian again, Dixon. 483 00:18:19,028 --> 00:18:21,100 That means that I can talk to who I want, 484 00:18:21,100 --> 00:18:23,136 when I want, how I want. 485 00:18:23,136 --> 00:18:25,828 Pushed out of SFD, 486 00:18:25,828 --> 00:18:29,142 failed the academy entrance exam twice, 487 00:18:29,142 --> 00:18:30,799 an expunged DUI, 488 00:18:30,799 --> 00:18:33,353 and kicked off your high school marching band. 489 00:18:33,353 --> 00:18:35,769 Wow. 490 00:18:35,769 --> 00:18:37,116 Well, you didn't think you were the only one 491 00:18:37,116 --> 00:18:39,773 that did recon on your enemies, did you? 492 00:18:39,773 --> 00:18:42,673 You better learn to watch your back, Dick. 493 00:18:42,673 --> 00:18:45,641 ♪ 494 00:18:45,641 --> 00:18:47,643 Hey. These are your favorite bagels, right? 495 00:18:47,643 --> 00:18:49,714 Got them for you. Look at this one-- 496 00:18:49,714 --> 00:18:51,820 no cream cheese, just the way you like it. 497 00:18:51,820 --> 00:18:53,684 You got those for free at a campaign event. 498 00:18:53,684 --> 00:18:55,203 Yes, I did. 499 00:18:55,203 --> 00:18:56,859 Okay, you hate me, but at least can you find it 500 00:18:56,859 --> 00:18:58,654 in your heart to save Chief Ross? 501 00:18:58,654 --> 00:19:00,518 I mean, Crisis One might not be able to survive 502 00:19:00,518 --> 00:19:02,658 without her long-term. Eli! 503 00:19:02,658 --> 00:19:04,384 She should be around to see it through. 504 00:19:04,384 --> 00:19:06,731 This election is bigger than saving your boss' job. 505 00:19:06,731 --> 00:19:08,906 Dixon, who is essentially a supervillain, 506 00:19:08,906 --> 00:19:10,804 is on the verge of winning. 507 00:19:10,804 --> 00:19:13,152 Even you can't inspire us out of the reality of that. 508 00:19:15,361 --> 00:19:17,328 You think I'm inspiring? 509 00:19:27,131 --> 00:19:28,305 [ Sighs ] 510 00:19:28,305 --> 00:19:30,410 Don't even think about ratting me out to Diane. 511 00:19:30,410 --> 00:19:31,687 I wasn't. 512 00:19:31,687 --> 00:19:34,000 But I could. [ Sighs ] 513 00:19:34,000 --> 00:19:35,726 There's nothing wrong with asking for help. 514 00:19:37,900 --> 00:19:39,316 Beckett, more of us die by suicide 515 00:19:39,316 --> 00:19:40,869 than in the line of duty. 516 00:19:40,869 --> 00:19:42,940 We see the worst tragedies of humanity 517 00:19:42,940 --> 00:19:44,321 and that can take a toll. 518 00:19:44,321 --> 00:19:45,598 Yeah, I just got back from a rehab clinic 519 00:19:45,598 --> 00:19:47,427 for first responders. I know the spiel. 520 00:19:47,427 --> 00:19:49,843 Then you know you could be dealing with compassion fatigue 521 00:19:49,843 --> 00:19:51,949 - or PTSD or moral injury. - Oh, yeah? 522 00:19:51,949 --> 00:19:53,744 These gonna be on next week's psych exam? 523 00:19:53,744 --> 00:19:55,263 I just want-- Please, just let me finish the assessment. 524 00:19:55,263 --> 00:19:56,816 I don't need a diagnosis. Just give me the box! 525 00:19:59,301 --> 00:20:00,958 [ Sighs ] 526 00:20:00,958 --> 00:20:03,202 Is this what you do in these peer-to-peer assessments, huh? 527 00:20:03,202 --> 00:20:06,274 You break people's stuff and talk their ear off? 528 00:20:06,274 --> 00:20:07,758 Well, you know what? 529 00:20:07,758 --> 00:20:09,518 Full disclosure-- this is my first one. 530 00:20:09,518 --> 00:20:11,106 - Oh? - I basically just made it up 531 00:20:11,106 --> 00:20:12,418 because I was worried about you, and you know what? 532 00:20:12,418 --> 00:20:15,041 It was a good idea. 533 00:20:15,041 --> 00:20:17,457 - I could report you. - Yeah. 534 00:20:17,457 --> 00:20:18,665 You could. 535 00:20:20,840 --> 00:20:23,532 Do you play? 536 00:20:23,532 --> 00:20:26,846 Uh [chuckles] been a while. 537 00:20:28,606 --> 00:20:31,644 Tell you what-- game of H.O.R.S.E. 538 00:20:31,644 --> 00:20:34,267 - I win, you leave. - Mm. 539 00:20:34,267 --> 00:20:37,995 You know, how about this-- how about every time I score, 540 00:20:37,995 --> 00:20:40,100 you have to answer a question. 541 00:20:40,100 --> 00:20:41,792 Yeah? 542 00:20:41,792 --> 00:20:43,138 That was-- Come on. 543 00:20:43,138 --> 00:20:44,588 - That was too easy. - Alright. 544 00:20:44,588 --> 00:20:47,798 Everything okay, Chief? 545 00:20:47,798 --> 00:20:49,317 Oh [chuckles] yeah. 546 00:20:49,317 --> 00:20:50,835 Nothing I can't handle. 547 00:20:50,835 --> 00:20:53,148 Hey, congrats again on your award. 548 00:20:53,148 --> 00:20:55,771 I actually wanted to talk to you about that. 549 00:20:55,771 --> 00:20:59,016 Um... I can't accept it. 550 00:20:59,016 --> 00:21:00,638 We have an extraordinary department. 551 00:21:00,638 --> 00:21:02,157 We save lives every day. 552 00:21:02,157 --> 00:21:03,676 I-I don't think I deserve an award 553 00:21:03,676 --> 00:21:05,229 for a call where I lost a life. 554 00:21:06,679 --> 00:21:08,577 You know, you're right. 555 00:21:08,577 --> 00:21:10,648 Everyone who works here is extraordinary. 556 00:21:10,648 --> 00:21:13,306 So how dare you not celebrate the wins when they come. 557 00:21:13,306 --> 00:21:14,928 I don't feel right about it. 558 00:21:14,928 --> 00:21:16,413 Look, the guy that I was able to save, 559 00:21:16,413 --> 00:21:17,862 he's still in the hospital, and he--Reggie: Hey. 560 00:21:17,862 --> 00:21:20,106 Uh, sorry to interrupt. 561 00:21:20,106 --> 00:21:22,142 I just wanted to introduce my wife to the man 562 00:21:22,142 --> 00:21:23,351 who saved my life. 563 00:21:23,351 --> 00:21:24,662 Kathy. Hi. 564 00:21:24,662 --> 00:21:25,939 Uh, Reggie, right? 565 00:21:25,939 --> 00:21:27,527 - Uh, black widow spider bite. - Ah. 566 00:21:27,527 --> 00:21:28,804 How are you? 567 00:21:28,804 --> 00:21:30,358 Doing great. 568 00:21:30,358 --> 00:21:33,430 Took your advice and stopped letting life pass me by. 569 00:21:33,430 --> 00:21:36,847 I don't know what you said to him, but thank you. 570 00:21:36,847 --> 00:21:39,332 We finally took that vacation to Italy. 571 00:21:39,332 --> 00:21:42,059 - So, thank you. - Oh. Uh... 572 00:21:42,059 --> 00:21:45,304 I could never repay you for what you did. 573 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 But it's a small token of my appreciation. 574 00:21:48,307 --> 00:21:51,862 You saved my life, Dr. Warren. 575 00:21:51,862 --> 00:21:53,242 Thank you for this, Reggie. 576 00:21:53,242 --> 00:21:55,141 - You bet. - Have a good day. 577 00:21:55,141 --> 00:21:57,488 Thank you. 578 00:21:57,488 --> 00:22:01,803 Like I said, take the wins. 579 00:22:01,803 --> 00:22:07,084 ♪ 580 00:22:07,084 --> 00:22:09,638 I should have listened - to my father! - Matt: I'm sorry, Laura! 581 00:22:09,638 --> 00:22:11,260 He never coffee'd to you! 582 00:22:11,260 --> 00:22:13,539 - Laura! - He said you smile too much! 583 00:22:13,539 --> 00:22:16,576 You're either selling something or you're not too bright! 584 00:22:16,576 --> 00:22:18,716 It's gonna be okay! I'll see you at the hospital! 585 00:22:18,716 --> 00:22:21,340 I'm so sorry, Laura! - I'll be right there! - Andy: Hey, I understand 586 00:22:21,340 --> 00:22:22,720 and we're gonna get you out next, 587 00:22:22,720 --> 00:22:24,239 but you have to let us do it properly. 588 00:22:24,239 --> 00:22:25,758 I don't know how it got - this bad. - Sullivan: Matt. 589 00:22:25,758 --> 00:22:27,380 We were running errands like we do every week, 590 00:22:27,380 --> 00:22:29,175 then out of nowhere, she says she wants a divorce. 591 00:22:29,175 --> 00:22:30,245 I was so shocked, - I hit the gas and crashed. - Okay, it's alright. 592 00:22:30,245 --> 00:22:31,557 I gotta get out of here![ Alarms blaring ] 593 00:22:31,557 --> 00:22:33,421 No, no. You have to sit still, Matt. 594 00:22:33,421 --> 00:22:35,423 [ Machinery powering up ] It's alright. Hey, Matt, Matt, no, no, no, no! 595 00:22:35,423 --> 00:22:37,286 [ Grunting ] 596 00:22:37,286 --> 00:22:38,702 Stand clear, everyone. 597 00:22:38,702 --> 00:22:39,910 The back-up generator just kicked in. 598 00:22:39,910 --> 00:22:43,051 Aaaah! We need backup now! 599 00:22:43,051 --> 00:22:44,949 Copy. Sending Bishop in now. 600 00:22:44,949 --> 00:22:46,606 This time, no one steps out of line. 601 00:22:46,606 --> 00:22:48,781 Bishop, I need you to help get this scrubber off him. 602 00:22:48,781 --> 00:22:50,541 I thought he turned the power off! 603 00:22:50,541 --> 00:22:52,301 We did, okay?! He's looking for another generator! 604 00:22:52,301 --> 00:22:55,581 [ Gasps ] Help! Little help here! 605 00:22:55,581 --> 00:22:56,961 Captain, Bishop is caught in the scrubber. 606 00:22:56,961 --> 00:22:59,136 Help me! How the hell did that happen? 607 00:22:59,136 --> 00:23:00,448 Get it off of me! 608 00:23:00,448 --> 00:23:02,035 We need extra hands now. 609 00:23:02,035 --> 00:23:04,486 Oh, God! Someone cut me out of this! 610 00:23:08,317 --> 00:23:10,630 Theo: Gibson, what's up with that generator? 611 00:23:10,630 --> 00:23:11,769 Jack: Turning it off now, Captain. 612 00:23:11,769 --> 00:23:13,150 If orders were followed the first time, 613 00:23:13,150 --> 00:23:15,877 this could have been avoided.[ Sighs ] 614 00:23:15,877 --> 00:23:23,885 ♪ You look so pretty on that stage ♪ 615 00:23:23,885 --> 00:23:26,301 ♪ 616 00:23:26,301 --> 00:23:28,303 Let's go, let's go. Hurry up! 617 00:23:28,303 --> 00:23:33,066 ♪ And you don't even have to think about it ♪ 618 00:23:33,066 --> 00:23:37,139 ♪ And if you do, it doesn't show everywhere you go ♪ 619 00:23:37,139 --> 00:23:38,900 Hey. Hey. 620 00:23:38,900 --> 00:23:40,246 - Are you okay? - Yeah. [ Sighs ] 621 00:23:40,246 --> 00:23:45,078 ♪ I'm in love and in envy of you ♪ 622 00:23:45,078 --> 00:23:49,807 ♪ Ooh-ooh, I'll adore you Missing limbs folks... 623 00:23:49,807 --> 00:23:52,120 Yeah, I don't-- I don't have any of those. 624 00:23:53,535 --> 00:23:54,950 - Careful. - Hold his arm. 625 00:23:54,950 --> 00:23:58,160 Get the patients out safely. 626 00:23:58,160 --> 00:23:59,299 ♪ I adore you 627 00:23:59,299 --> 00:24:00,784 Okay. Okay. [ Grunts ] 628 00:24:00,784 --> 00:24:07,204 ♪ And I pray, pray you never lose your star ♪ 629 00:24:07,204 --> 00:24:13,831 ♪ I'm so proud, proud of all that you've won ♪ 630 00:24:13,831 --> 00:24:15,764 ♪ I wish it was me 631 00:24:15,764 --> 00:24:17,490 - Oh! - Oh-ho-ho-ho! 632 00:24:17,490 --> 00:24:22,633 ♪ I wish it was me 633 00:24:22,633 --> 00:24:28,812 ♪ Ooh, I adore you 634 00:24:28,812 --> 00:24:35,370 ♪ Ooh, I adore you 635 00:24:35,370 --> 00:24:36,716 Yeah, I mean, rehab was great. 636 00:24:36,716 --> 00:24:39,512 Good food, hot staff, fluffy pillows. 637 00:24:39,512 --> 00:24:40,996 Five stars. 638 00:24:40,996 --> 00:24:42,135 ♪ And I pray 639 00:24:42,135 --> 00:24:43,620 So why'd you cut out early? 640 00:24:43,620 --> 00:24:46,381 ♪ Never lose your star 641 00:24:46,381 --> 00:24:48,417 Uh, I just couldn't stand all the group talk 642 00:24:48,417 --> 00:24:49,867 and the group therapy. 643 00:24:49,867 --> 00:24:51,697 Nobody shut up about the worst day of their life. 644 00:24:51,697 --> 00:24:52,698 It was depressing. 645 00:24:52,698 --> 00:24:55,045 ♪ I wish it was me 646 00:24:55,045 --> 00:24:56,391 Did you talk about your worst day? 647 00:24:56,391 --> 00:24:57,875 - That's three questions. - Oh, come on. 648 00:24:57,875 --> 00:24:59,187 Just answer me, Beckett. 649 00:24:59,187 --> 00:25:00,913 How's Captain Boyfriend? 650 00:25:00,913 --> 00:25:06,090 ♪ 651 00:25:08,023 --> 00:25:09,577 We can always count on Grey-Sloan 652 00:25:09,577 --> 00:25:10,819 to donate medical supplies, 653 00:25:10,819 --> 00:25:12,269 but I would like to start paying, uh, 654 00:25:12,269 --> 00:25:14,029 the volunteers a small stipend soon. 655 00:25:14,029 --> 00:25:16,169 - I can't always be here. - Yeah. 656 00:25:16,169 --> 00:25:17,757 I'll start figuring that into the budget. 657 00:25:17,757 --> 00:25:19,069 No problem. Great. 658 00:25:19,069 --> 00:25:20,346 Well, you wanted your proof. 659 00:25:20,346 --> 00:25:22,003 What-- Warren? What? 660 00:25:22,003 --> 00:25:23,452 Uh, I'm sorry, Chief, but, uh, 661 00:25:23,452 --> 00:25:25,938 Carina wants proof that Bishop is doing better, 662 00:25:25,938 --> 00:25:28,147 and I think you can give it to her. 663 00:25:29,320 --> 00:25:32,289 Well, uh, your wife just turned down the opportunity 664 00:25:32,289 --> 00:25:34,533 to be considered for captain of 19. 665 00:25:34,533 --> 00:25:38,122 W-- Sorry-- Wait. She did... No, no. 666 00:25:38,122 --> 00:25:40,297 No, no. There is nothing she wants more 667 00:25:40,297 --> 00:25:42,092 than her captaincy back. 668 00:25:42,092 --> 00:25:43,542 Mm, you're wrong, 669 00:25:43,542 --> 00:25:46,027 'cause there's something she wants more. 670 00:25:46,027 --> 00:25:48,788 Dayna: Oh, my God! - Help, please, somebody! - Now you have your proof. 671 00:25:48,788 --> 00:25:51,308 Anybody?! Over here! Please help! 672 00:25:51,308 --> 00:25:53,966 Hey, you guys. Hi. Hey, hey, help, help, help. 673 00:25:53,966 --> 00:25:55,484 How bad is it? 674 00:25:55,484 --> 00:25:57,797 Oh, my God. I mean, i-it-- You're okay. 675 00:25:57,797 --> 00:25:59,488 You look great. 676 00:25:59,488 --> 00:26:01,145 May-- May I? Okay. 677 00:26:01,145 --> 00:26:02,733 It looks like you knocked out a tooth. 678 00:26:02,733 --> 00:26:04,114 Any chance either of you picked it up? 679 00:26:04,114 --> 00:26:05,943 We need to reinsert it as soon as possible. 680 00:26:05,943 --> 00:26:08,428 We'll find it. - We'll find it. Come on. - We will? 681 00:26:08,428 --> 00:26:10,085 Okay, be careful not to touch the root. 682 00:26:10,085 --> 00:26:12,812 Don't forget-- - don't touch the root. - What-- What happened? 683 00:26:12,812 --> 00:26:15,056 We were racing each other to come drop off our ballots, 684 00:26:15,056 --> 00:26:17,092 but we crashed into each other and flew off our scooters. 685 00:26:17,092 --> 00:26:18,646 And of course, you weren't wearing helmets. 686 00:26:18,646 --> 00:26:20,958 Where would we find helmets? 687 00:26:20,958 --> 00:26:22,615 That wouldn't have helped my knee. Right? 688 00:26:22,615 --> 00:26:23,720 It really hurts. 689 00:26:23,720 --> 00:26:25,480 Oh, my God, Javi! 690 00:26:25,480 --> 00:26:27,309 Is that my kneecap? 691 00:26:27,309 --> 00:26:28,587 What's it doing over there? 692 00:26:28,587 --> 00:26:29,933 Natasha: You dislocated it. Don't worry. 693 00:26:29,933 --> 00:26:32,349 We'll get you fixed right up, okay? 694 00:26:32,349 --> 00:26:34,006 Let's get them into reception. 695 00:26:34,006 --> 00:26:36,318 Ben: Put your arm around me. And up we go. 696 00:26:36,318 --> 00:26:38,493 Here we go. Easy. Kelsey: My head. 697 00:26:38,493 --> 00:26:40,840 [ Sighs ] 698 00:26:43,498 --> 00:26:45,155 Hey. 699 00:26:45,155 --> 00:26:48,503 You doing okay? 'Cause you look like hell. 700 00:26:48,503 --> 00:26:50,022 [ Laughs ] Thanks. 701 00:26:50,022 --> 00:26:53,542 I was cleared, so I'm all good. 702 00:26:53,542 --> 00:26:57,201 This day has been insane on, like, all the levels. 703 00:26:57,201 --> 00:26:58,547 Yeah, what could be more insane 704 00:26:58,547 --> 00:27:00,446 than getting stuck in a running car wash? 705 00:27:00,446 --> 00:27:03,483 Uh, yeah, how about not stepping up as captain? 706 00:27:04,899 --> 00:27:07,660 What alternate universe is this? 707 00:27:07,660 --> 00:27:11,146 Hopefully one where I'm not the epicenter of drama anymore. 708 00:27:11,146 --> 00:27:15,495 Or, you know, uh, the one where I don't self-destruct 709 00:27:15,495 --> 00:27:16,807 every time I meet a new sibling. 710 00:27:16,807 --> 00:27:18,119 That'd be nice. 711 00:27:18,119 --> 00:27:19,672 I thought everything was good with Brooke? 712 00:27:19,672 --> 00:27:22,399 No, no. It is, it is. 713 00:27:22,399 --> 00:27:24,573 She just had to, you know, go and ruin it 714 00:27:24,573 --> 00:27:26,472 by springing her family up on me now. 715 00:27:26,472 --> 00:27:28,647 Now, it's the sister tonight, you know, 716 00:27:28,647 --> 00:27:30,787 so we'll see if that's where that ends. 717 00:27:30,787 --> 00:27:33,479 I'm just gonna bail, right? 718 00:27:33,479 --> 00:27:35,550 Gibson, just show up, okay? 719 00:27:35,550 --> 00:27:37,310 You show up and you'll laugh at the possibility 720 00:27:37,310 --> 00:27:40,141 that you will meet someone who might someday matter to you. 721 00:27:40,141 --> 00:27:42,384 Just let life do its thing, okay? 722 00:27:42,384 --> 00:27:44,801 Don't try to control it. You have been through a lot. 723 00:27:44,801 --> 00:27:47,217 This is nothing. Just be there. 724 00:27:47,907 --> 00:27:49,495 [ Sighs ] Alright. 725 00:27:49,495 --> 00:27:51,566 Speaking of drama... 726 00:27:51,566 --> 00:27:53,672 It kinda feels good to not be involved 727 00:27:53,672 --> 00:27:55,501 in that three-way pissing contest. 728 00:27:55,501 --> 00:27:57,158 - It does. - You two need to shut up. 729 00:27:57,158 --> 00:27:58,677 Yeah, but you gotta admit, it's kinda funny, right? 730 00:27:58,677 --> 00:28:00,333 A little bit? Little funny? 731 00:28:00,333 --> 00:28:02,819 Not as funny as "Maya versus the spinning scrubber," 732 00:28:02,819 --> 00:28:04,510 - but it's right up there. - Oh. 733 00:28:04,510 --> 00:28:06,857 It's high on that funny list. Yeah? 734 00:28:06,857 --> 00:28:08,928 - Ha-ha. - Okay, bye! 735 00:28:08,928 --> 00:28:10,378 Alright. Let's get him to the hospital. 736 00:28:10,378 --> 00:28:12,104 What's taking so long? 737 00:28:12,104 --> 00:28:13,830 First he says we're moving too fast, 738 00:28:13,830 --> 00:28:15,832 - then we're moving too slow. - Look, I need to see my wife! 739 00:28:15,832 --> 00:28:17,557 Okay, okay, we're gonna get you to the hospital, 740 00:28:17,557 --> 00:28:19,111 make sure the damage - isn't serious. - No, no, no, no! 741 00:28:19,111 --> 00:28:20,871 Just-- Just-- Just give me a sling, whatever. 742 00:28:20,871 --> 00:28:22,183 - I-I just need to go see her. - Okay. 743 00:28:22,183 --> 00:28:24,288 God, I-I should have told her. 744 00:28:24,288 --> 00:28:26,014 It's never too late to come clean. 745 00:28:26,014 --> 00:28:27,360 I'm not cheating. 746 00:28:27,360 --> 00:28:28,948 Alright? I-I just-- I lost my job. 747 00:28:28,948 --> 00:28:32,538 I-I pretend to go to work every day because I'm a failure. 748 00:28:32,538 --> 00:28:34,126 We're broke and it's my fault, and I just-- 749 00:28:34,126 --> 00:28:36,231 I just couldn't tell her, so I lied. 750 00:28:36,231 --> 00:28:37,646 Now she wants a divorce. 751 00:28:37,646 --> 00:28:40,753 You know, Matt, sometimes a lie blows up 752 00:28:40,753 --> 00:28:43,307 and destroys everything. 753 00:28:43,307 --> 00:28:45,965 It's better to face things head on. 754 00:28:45,965 --> 00:28:49,624 We owe people the common decency of not lying to their faces. 755 00:28:51,695 --> 00:28:55,147 I'm gonna tell her. I'm gonna tell her the truth. 756 00:28:57,977 --> 00:28:59,289 Okay, we're gonna get this put back 757 00:28:59,289 --> 00:29:00,566 into place as soon as possible, 758 00:29:00,566 --> 00:29:02,292 but if it doesn't go in immediately, 759 00:29:02,292 --> 00:29:04,397 they're gonna have to do some X-rays at the hospital, okay? 760 00:29:04,397 --> 00:29:07,331 I am always telling my boys how dangerous those scooters are. 761 00:29:07,331 --> 00:29:10,783 Yeah, I saw a guy lose a nipple once in a scooter accident. 762 00:29:10,783 --> 00:29:12,440 Don't worry. 763 00:29:12,440 --> 00:29:13,993 I've done this in the field many times. 764 00:29:13,993 --> 00:29:15,512 Just hold still. 765 00:29:15,512 --> 00:29:16,927 I know we shouldn't have been going so fast. 766 00:29:16,927 --> 00:29:18,895 It's just-- we were so excited to vote. 767 00:29:18,895 --> 00:29:20,172 It's our first time. 768 00:29:20,172 --> 00:29:22,761 We raced here after our lecture. 769 00:29:22,761 --> 00:29:24,348 We just wanted to leave tracks. 770 00:29:24,348 --> 00:29:27,593 - To leave tracks? - It's a quote. 771 00:29:27,593 --> 00:29:30,147 Uh, the Notorious RBG.Mm-hmm. 772 00:29:30,147 --> 00:29:34,358 Um, "Whatever you choose to do, leave tracks. 773 00:29:34,358 --> 00:29:35,912 You will want to leave the world a little better 774 00:29:35,912 --> 00:29:37,189 for your having lived." 775 00:29:37,189 --> 00:29:39,260 Wow. Thank God for you. 776 00:29:39,260 --> 00:29:40,640 I mean that. 777 00:29:40,640 --> 00:29:42,125 Thank God for your whole generation, 778 00:29:42,125 --> 00:29:43,540 'cause we wrecked everything. 779 00:29:43,540 --> 00:29:45,680 We pretty well wrecked the whole country. 780 00:29:45,680 --> 00:29:46,957 We wrecked the planet. 781 00:29:46,957 --> 00:29:48,821 Not completely, 'cause of you. 782 00:29:48,821 --> 00:29:51,306 'Cause of your generation. Racing to vote. 783 00:29:51,306 --> 00:29:53,032 They were literally racing to vote. 784 00:29:53,032 --> 00:29:55,172 How is everyone not racing to vote? 785 00:29:55,172 --> 00:29:57,140 The planet is boiling. 786 00:29:57,140 --> 00:29:58,520 Yeah, like, do they want to keep having 787 00:29:58,520 --> 00:30:01,800 to run active shooter drills at school? 788 00:30:01,800 --> 00:30:03,284 I am so sorry--[ Screams ] 789 00:30:03,284 --> 00:30:05,182 [ Cracks ] 790 00:30:05,182 --> 00:30:07,150 I'm sorry for that, too. 791 00:30:07,150 --> 00:30:09,152 I'm never getting on a scooter again. 792 00:30:09,152 --> 00:30:12,603 But please, God, don't quite racing to vote, alright? 793 00:30:15,710 --> 00:30:18,161 Here's to making tracks. 794 00:30:18,161 --> 00:30:19,748 Peggy: We found it! 795 00:30:19,748 --> 00:30:21,405 We found it. We found the tooth. 796 00:30:21,405 --> 00:30:22,510 [ Laughs ] 797 00:30:29,586 --> 00:30:32,969 - Oh! - Looks like you lose, Hughes. 798 00:30:32,969 --> 00:30:34,246 Time to go. 799 00:30:34,246 --> 00:30:35,523 Oh, come on, Beckett. Come on. 800 00:30:35,523 --> 00:30:37,766 We're not done yet. Let's go. 801 00:30:37,766 --> 00:30:39,527 We had a deal. We can... 802 00:30:41,943 --> 00:30:43,393 Okay. 803 00:30:43,393 --> 00:30:44,773 Alright, why don't you just... 804 00:30:44,773 --> 00:30:46,361 [ Ball thuds ] 805 00:30:49,778 --> 00:30:51,884 Why don't you tell me about your worst day? 806 00:30:51,884 --> 00:30:53,437 That's why you left the Excellence Center, right? 807 00:30:53,437 --> 00:30:55,267 Why don't you just tell me? Tell me. 808 00:30:59,650 --> 00:31:00,997 Okay. 809 00:31:00,997 --> 00:31:04,069 Alright, there was a blizzard one year, 810 00:31:04,069 --> 00:31:05,449 and there was a man living out of his car 811 00:31:05,449 --> 00:31:06,692 down the street from the station, 812 00:31:06,692 --> 00:31:08,176 and we went to check on him, 813 00:31:08,176 --> 00:31:12,284 and [sighs] he was frozen to death in the back seat 814 00:31:12,284 --> 00:31:14,527 with a picture of his wife and his kid, 815 00:31:14,527 --> 00:31:16,253 and when we took him to the hospital, 816 00:31:16,253 --> 00:31:17,461 they couldn't even declare him dead 817 00:31:17,461 --> 00:31:20,257 because he had to thaw out. 818 00:31:20,257 --> 00:31:22,156 God, can you imagine that? That... 819 00:31:26,574 --> 00:31:29,335 God, I had nightmares about that for months. 820 00:31:33,167 --> 00:31:36,791 For me, it was the quiet ones. 821 00:31:36,791 --> 00:31:38,448 I can-- I can handle a call 822 00:31:38,448 --> 00:31:43,280 when we're anticipating horrific casualties. 823 00:31:43,280 --> 00:31:45,420 A few years back, we got called 824 00:31:45,420 --> 00:31:48,458 to an apartment building on Sycamore. 825 00:31:48,458 --> 00:31:51,288 The tenants had reported the smell of gas. 826 00:31:51,288 --> 00:31:55,085 Woman was on the couch. She was dead. 827 00:31:55,085 --> 00:31:59,089 And then we found a bedroom door 828 00:31:59,089 --> 00:32:03,473 with sheets stuffed under the sill. 829 00:32:03,473 --> 00:32:07,477 They had little... blue racing cars on them, 830 00:32:07,477 --> 00:32:09,824 the sheets. 831 00:32:09,824 --> 00:32:11,999 That woman had wanted to take her life, 832 00:32:11,999 --> 00:32:15,519 but she didn't want the gas to get into her kids' bedroom. 833 00:32:17,694 --> 00:32:20,455 When we found the kids in their bunk beds... 834 00:32:20,455 --> 00:32:23,355 ♪ 835 00:32:23,355 --> 00:32:25,288 ...they were dead, too. 836 00:32:25,288 --> 00:32:32,122 ♪ 837 00:32:32,122 --> 00:32:34,676 I can't even drive down that road anymore. 838 00:32:34,676 --> 00:32:41,338 ♪ 839 00:32:41,338 --> 00:32:44,859 This the part where I'm supposed to feel better? 840 00:32:44,859 --> 00:32:47,172 Wow. Hmm. 841 00:32:47,172 --> 00:32:48,656 Eventually, I mean, you just gotta-- 842 00:32:48,656 --> 00:32:50,451 you gotta sit in that pain you buried-- 843 00:32:50,451 --> 00:32:52,625 No, I don't wanna-- I don't wanna sit in this pain. 844 00:32:52,625 --> 00:32:54,317 I don't want to feel this, Hughes. 845 00:32:54,317 --> 00:32:56,008 I said I didn't want to talk, didn't I? 846 00:32:56,008 --> 00:32:58,114 I mean, if I want to feel pain, I can just go back to rehab. 847 00:32:58,114 --> 00:33:02,049 I had a plan. I felt better. I felt relief. 848 00:33:02,049 --> 00:33:05,984 Why are you still here? 849 00:33:05,984 --> 00:33:07,640 I'm not leaving, Sean. 850 00:33:07,640 --> 00:33:14,682 ♪ 851 00:33:16,925 --> 00:33:19,756 [ Sobbing ] 852 00:33:19,756 --> 00:33:26,797 ♪ 853 00:33:29,800 --> 00:33:33,080 I don't-- [ Sobbing ] 854 00:33:33,080 --> 00:33:40,121 ♪ 855 00:33:46,990 --> 00:33:48,785 Has anyone heard from Vic? 856 00:33:48,785 --> 00:33:50,614 I haven't seen her. 857 00:33:50,614 --> 00:33:53,272 As captain, isn't it your job to know where your team is? 858 00:33:53,272 --> 00:33:54,963 I know I would. 859 00:33:54,963 --> 00:33:57,069 Yeah, as captain, I expect my team to follow orders. 860 00:33:57,069 --> 00:33:59,554 I called Grey-Sloan. 861 00:33:59,554 --> 00:34:01,936 The civilian had a brain bleed. 862 00:34:01,936 --> 00:34:04,628 If we hadn't acted when we did, she could have herniated. 863 00:34:04,628 --> 00:34:06,630 You should be written up along with Hughes. 864 00:34:06,630 --> 00:34:09,116 The car wash was chaos, and if Bishop had gotten hurt, 865 00:34:09,116 --> 00:34:10,634 - it'd be on you. - I'm fine. 866 00:34:10,634 --> 00:34:12,567 It'd be on all of us, 'cause we're a team, 867 00:34:12,567 --> 00:34:14,259 and you should trust what your team tells you. 868 00:34:14,259 --> 00:34:16,088 And you should trust - what your captain tells you. - Oh, I get it. 869 00:34:16,088 --> 00:34:19,091 You, uh, feel threatened, huh? I feel threatened? 870 00:34:19,091 --> 00:34:21,783 If you think Chief Ross is gonna give you a nod... Andy: You know, you are so determined to play it safe... 871 00:34:21,783 --> 00:34:23,544 ...you're out of your mind....you're gonna get somebody killed. 872 00:34:23,544 --> 00:34:24,924 I'm telling you that - right now. - Alright, that's enough. 873 00:34:26,650 --> 00:34:29,101 Not one of you is acting like a captain right now. 874 00:34:29,101 --> 00:34:31,966 I thought I had made a decision, but... 875 00:34:31,966 --> 00:34:35,073 maybe I need to rethink it. 876 00:34:35,073 --> 00:34:36,729 Rethink everything. 877 00:34:36,729 --> 00:34:42,114 ♪ 878 00:34:42,114 --> 00:34:45,393 Bishop, take the rest of shift off, make sure you're alright. 879 00:34:45,393 --> 00:34:47,637 Copy that, Captain. 880 00:34:47,637 --> 00:34:52,124 ♪ 881 00:34:59,994 --> 00:35:02,824 [ Door opens ] 882 00:35:02,824 --> 00:35:05,448 Hey. Hey. 883 00:35:05,448 --> 00:35:07,657 I'm going home. 884 00:35:07,657 --> 00:35:11,661 I know, and I'm coming with you. 885 00:35:11,661 --> 00:35:14,526 You're coming with me? 886 00:35:14,526 --> 00:35:17,839 You turned down the opportunity to become a captain. 887 00:35:19,703 --> 00:35:22,465 Yeah. 888 00:35:22,465 --> 00:35:24,950 Then I'm coming home, bambina. 889 00:35:24,950 --> 00:35:30,162 ♪ 890 00:35:30,162 --> 00:35:31,715 For good? 891 00:35:31,715 --> 00:35:34,270 For better or worse. 892 00:35:34,270 --> 00:35:36,824 For richer or poorer, I... 893 00:35:36,824 --> 00:35:38,688 ♪ 894 00:35:38,688 --> 00:35:40,034 [ Both laugh ] 895 00:35:40,034 --> 00:35:41,829 Okay, now put some clothes on 896 00:35:41,829 --> 00:35:45,902 so I can take them off of you when we get home. 897 00:35:45,902 --> 00:35:48,663 Reporter: The race of Seattle's next mayor continues to be tight, 898 00:35:48,663 --> 00:35:51,459 as Election Day comes to an end. 899 00:35:51,459 --> 00:35:53,565 Tapping into the too-close-to-call competition 900 00:35:53,565 --> 00:35:55,360 to be the next mayor of Seattle, 901 00:35:55,360 --> 00:35:57,327 take a look at the turnout. 902 00:35:57,327 --> 00:36:00,537 City Councilman Robel Osman and Police Chief Michael Dixon 903 00:36:00,537 --> 00:36:01,987 are neck and neck...[ TV clicks off ] 904 00:36:01,987 --> 00:36:05,577 By the way, I saw what you did back there. 905 00:36:05,577 --> 00:36:08,062 The whole lying thing. 906 00:36:09,857 --> 00:36:12,515 It's my way of apologizing. 907 00:36:13,861 --> 00:36:15,103 [ Sighs ] 908 00:36:15,103 --> 00:36:16,829 I know how deep it goes for you. 909 00:36:16,829 --> 00:36:20,212 Your parents lied to you your whole life. 910 00:36:20,212 --> 00:36:22,559 I lied to you about Natasha. 911 00:36:22,559 --> 00:36:26,736 I know lying is a trigger, and I'm sorry. 912 00:36:29,463 --> 00:36:31,465 Apology accepted. 913 00:36:33,225 --> 00:36:35,089 [ Chuckles ] 914 00:36:35,089 --> 00:36:36,780 Look at us. [ Chuckles ] 915 00:36:36,780 --> 00:36:38,506 Yeah, we've come a long way, huh? 916 00:36:38,506 --> 00:36:40,025 [ Chuckles ] Yeah. Hmm. 917 00:36:40,025 --> 00:36:41,613 We might've even traded places. What? 918 00:36:41,613 --> 00:36:43,028 [ Scoffs ] 919 00:36:43,028 --> 00:36:45,099 Look who's the ruthless one now. [ Laughs ] 920 00:36:45,099 --> 00:36:46,790 What? 921 00:36:46,790 --> 00:36:49,448 "As captain, isn't it your job to know where your team is?" 922 00:36:49,448 --> 00:36:52,589 [ Laughs ] Alright, that-- you-- your impression of me sucks. 923 00:36:52,589 --> 00:36:54,764 It's terrible. Ah. 924 00:36:54,764 --> 00:36:57,698 I miss this. 925 00:36:57,698 --> 00:37:01,598 How easy things are when we're good. 926 00:37:01,598 --> 00:37:04,981 The good times are few and far between with Natasha, 927 00:37:04,981 --> 00:37:08,260 and sometimes I wonder if we're wasting our time. 928 00:37:08,260 --> 00:37:10,435 I thought the beginning of a relationship 929 00:37:10,435 --> 00:37:12,644 was supposed to be easy. 930 00:37:12,644 --> 00:37:14,542 Ha. It was with us. 931 00:37:14,542 --> 00:37:18,270 No. Don't idealize us, okay? 932 00:37:18,270 --> 00:37:20,134 You're-- 933 00:37:20,134 --> 00:37:23,724 I avoided you for months instead of fighting for what we had, 934 00:37:23,724 --> 00:37:26,968 and now-- now you're running from the love you have. 935 00:37:26,968 --> 00:37:28,453 Don't. 936 00:37:28,453 --> 00:37:30,317 Don't do that. 937 00:37:30,317 --> 00:37:35,149 ♪ 938 00:37:35,149 --> 00:37:37,462 Oh, my God. Oh, my God! 939 00:37:37,462 --> 00:37:39,153 - Montgomery, get in here! - Oh, oh! 940 00:37:39,153 --> 00:37:40,672 Come in here! Quick! 941 00:37:40,672 --> 00:37:42,190 With 63% of the votes counted, 942 00:37:42,190 --> 00:37:45,090 the next mayor of Seattle is projected to be... 943 00:37:45,090 --> 00:37:46,678 Robel Osman. 944 00:37:46,678 --> 00:37:48,576 Theo: Alright! Yeah! 945 00:37:48,576 --> 00:37:50,268 Montgomery, you did it! 946 00:37:50,268 --> 00:37:51,993 That's right. 947 00:37:51,993 --> 00:37:53,305 Dixon out. 948 00:37:53,305 --> 00:37:54,962 Yeah, we got that fascist out! 949 00:37:54,962 --> 00:37:56,308 We did it, Chief. We did it. 950 00:37:56,308 --> 00:37:57,792 - Andy: Yeah, love it! - Yeah, yeah. 951 00:37:57,792 --> 00:37:58,828 We did. 952 00:37:58,828 --> 00:38:00,485 Montgomery, you did it! 953 00:38:00,485 --> 00:38:02,280 [ Laughs ] We did it! 954 00:38:02,280 --> 00:38:03,833 We did it! We did it! 955 00:38:08,113 --> 00:38:20,470 ♪ 956 00:38:20,470 --> 00:38:23,887 Wipe that smile off your face. 957 00:38:23,887 --> 00:38:25,958 Yes, the right man for the job won today, 958 00:38:25,958 --> 00:38:30,894 and the fate of Seattle is intact, no thanks to you. 959 00:38:30,894 --> 00:38:34,967 You have-- You have this brave, noble act down, 960 00:38:34,967 --> 00:38:36,969 and that is the most dangerous part-- 961 00:38:36,969 --> 00:38:40,214 to be the most compelling person I've ever met... 962 00:38:40,214 --> 00:38:42,009 and it's all been an act. 963 00:38:44,598 --> 00:38:47,566 Do you have nothing to say for yourself? 964 00:38:47,566 --> 00:38:50,258 I'm sorry. It's all the talking. 965 00:38:50,258 --> 00:38:52,606 How convenient. You've lost your voice. 966 00:38:59,026 --> 00:39:05,791 ♪ If you're not brave enough to call ♪ 967 00:39:07,724 --> 00:39:12,108 ♪ If you can't find the words 968 00:39:12,108 --> 00:39:15,663 ♪ To say I'm broken 969 00:39:15,663 --> 00:39:18,183 Glad you're gonna go back and finish the program. 970 00:39:18,183 --> 00:39:22,290 ♪ If you can't stand the face that fall ♪ 971 00:39:22,290 --> 00:39:25,224 My-- My union rep's gonna be here any minute. 972 00:39:25,224 --> 00:39:27,123 You can... 973 00:39:27,123 --> 00:39:28,849 You can go. 974 00:39:28,849 --> 00:39:30,609 ♪ Your wounds wide open 975 00:39:30,609 --> 00:39:32,093 I'll wait. 976 00:39:34,268 --> 00:39:39,618 ♪ I won't desert you 977 00:39:39,618 --> 00:39:42,449 Oh, come on, hug me back, Kingpin. 978 00:39:42,449 --> 00:39:44,589 This is all I got, Hughes. 979 00:39:44,589 --> 00:39:52,217 ♪ Counting the seconds 980 00:39:52,217 --> 00:39:54,392 Brooke: I have a surprise for you. 981 00:39:54,392 --> 00:39:57,809 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 982 00:39:57,809 --> 00:39:59,120 Thanks. 983 00:39:59,120 --> 00:40:01,329 Don't be nervous. 984 00:40:01,329 --> 00:40:02,952 I'm-- I'm good. 985 00:40:02,952 --> 00:40:08,406 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 986 00:40:08,406 --> 00:40:10,062 Do you know who that is? 987 00:40:10,062 --> 00:40:13,997 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 988 00:40:13,997 --> 00:40:16,068 [ Laughs ] 989 00:40:16,068 --> 00:40:18,139 [ Indistinct chatter ] 990 00:40:18,139 --> 00:40:27,321 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 991 00:40:27,321 --> 00:40:29,772 ♪ Let it go 992 00:40:29,772 --> 00:40:35,156 ♪ Till you reach the other side ♪ 993 00:40:35,156 --> 00:40:54,141 ♪ And when it's heavy on your chest ♪ 994 00:40:54,141 --> 00:40:58,490 ♪ And you can't find the word 995 00:40:58,490 --> 00:41:05,048 ♪ To say I'm sorry 996 00:41:05,048 --> 00:41:10,433 ♪ I will wait the time it takes ♪ 997 00:41:12,159 --> 00:41:16,853 ♪ Till hurt starts to fade 998 00:41:16,853 --> 00:41:20,719 ♪ Let it go by, let it go by 999 00:41:20,719 --> 00:41:23,170 [ Sobbing ] 1000 00:41:23,170 --> 00:41:30,211 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by, let it go by ♪ 1001 00:41:32,213 --> 00:41:38,357 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 1002 00:41:38,357 --> 00:41:45,399 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by, let it go ♪ 1003 00:41:46,573 --> 00:41:51,094 ♪ Till you reach the other side ♪ 1004 00:41:51,094 --> 00:42:06,454 ♪ Till you reach the other side ♪ 1005 00:42:06,454 --> 00:42:08,940 [ All cheering ] 1006 00:42:08,940 --> 00:42:15,981 ♪ 1007 00:42:17,120 --> 00:42:22,056 ♪ Till you reach the other side ♪ 1008 00:42:24,645 --> 00:42:26,267 If you or someone you know needs support now, 1009 00:42:26,267 --> 00:42:28,304 call or text the Suicide Crisis Lifeline. 1010 00:42:34,482 --> 00:42:41,489 ♪ 1011 00:42:42,629 --> 00:42:49,636 ♪ 1012 00:42:50,844 --> 00:42:57,851 ♪ 1013 00:43:04,305 --> 00:43:06,307 Captions by VITAC-- 1014 00:43:06,357 --> 00:43:10,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.