All language subtitles for Space.1999.S02E22.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,500 --> 00:00:58,375 'Moonbase Alpha status report, 2,306 days after leaving earth orbit. 2 00:00:58,417 --> 00:01:00,917 'Dr Helena Russell recording. 3 00:01:00,958 --> 00:01:04,042 'Five days ago, we detected two planets 4 00:01:04,083 --> 00:01:07,417 'which may be capable of supporting life. 5 00:01:07,458 --> 00:01:10,208 'Commander John koenig has left in eagle 1 6 00:01:10,250 --> 00:01:12,417 'on a reconnaissance mission. 7 00:01:12,458 --> 00:01:15,583 'With him is Blake Maine of medical rescue.' 8 00:01:18,750 --> 00:01:24,042 (koenig) Sensor reads vegetation. No other life forms. 9 00:01:32,750 --> 00:01:36,375 (Blake) Through the clouds, that looks like a city. 10 00:01:38,042 --> 00:01:40,583 (Koenig) Yeah, it is a city. 11 00:01:40,625 --> 00:01:45,875 Buildings, streets, some form of transportation system. 12 00:01:45,917 --> 00:01:50,917 Little coloured dots... Which could be human beings. 13 00:01:50,958 --> 00:01:54,917 - Check the atmosphere. - Atmosphere... 14 00:01:54,958 --> 00:01:58,250 Nitrogen, hydrogen, oxygen. 15 00:01:58,292 --> 00:02:00,208 Breathable. 16 00:02:00,250 --> 00:02:03,125 Let's take a look. 17 00:02:06,458 --> 00:02:10,000 - (Beeping) - I'm picking up a life form signal, 18 00:02:10,042 --> 00:02:13,833 but it's in a clearing, some miles north of the city. 19 00:02:13,875 --> 00:02:17,042 It's all right. Home in on that signal. 20 00:02:35,333 --> 00:02:38,167 Let's set her down in that clearing. 21 00:02:50,125 --> 00:02:52,000 (Rapid beeping) 22 00:02:53,625 --> 00:02:55,292 (Beeping stops) 23 00:02:55,333 --> 00:02:58,375 Commander, life form signal's cut out. 24 00:03:00,375 --> 00:03:02,667 Let's find out why. 25 00:03:07,250 --> 00:03:08,917 (Koenig) What's this? 26 00:03:46,167 --> 00:03:48,250 (Beeping) 27 00:03:49,625 --> 00:03:52,708 - Dead? - No life signs. 28 00:03:52,750 --> 00:03:57,667 No wounds. No injuries, internal or external. 29 00:03:57,708 --> 00:04:00,292 Body perfectly preserved. 30 00:04:00,333 --> 00:04:02,958 Time of death - indeterminate. 31 00:04:04,333 --> 00:04:07,250 - Cause of death? - That's a good question. 32 00:04:07,292 --> 00:04:11,333 - Any theories, Blake? - 'Tough to diagnose. 33 00:04:11,375 --> 00:04:14,917 'Could have been a Sonic beam, a high-potency ray, 34 00:04:14,958 --> 00:04:17,833 'something that would have killed instantly.' 35 00:04:17,875 --> 00:04:21,250 can you give me a close-up of one of the victims? 36 00:04:24,083 --> 00:04:25,500 Closer. 37 00:04:39,000 --> 00:04:43,125 Whatever it was, it hit the central nervous system. 38 00:04:43,167 --> 00:04:48,500 Must have caused tremendous pressure to explode those blood vessels. 39 00:04:48,542 --> 00:04:50,625 A form of nerve gas. 40 00:04:50,667 --> 00:04:54,542 'A lethal pathogen that invaded their bodies, 41 00:04:54,583 --> 00:04:58,208 'or bacteria released in the atmosphere.' 42 00:04:58,250 --> 00:05:01,042 (whooshing) 43 00:05:23,292 --> 00:05:26,833 No! Don't touch him! Don't go near him! 44 00:05:26,875 --> 00:05:31,292 He could be contagious. Get off that planet! 45 00:06:05,000 --> 00:06:07,083 The city too. 46 00:06:07,125 --> 00:06:09,625 Everybody on that planet is dead. 47 00:06:09,667 --> 00:06:14,583 'If it was a nerve-killing pathogen our systems must be immune to it.' 48 00:06:14,625 --> 00:06:21,000 sensors show satellite of planet has same atmosphere, vegetation... 49 00:06:21,042 --> 00:06:25,208 Let's make a pass over that moon and see what we can pick up. 50 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 We'll track you, eagle 1. Over and out. 51 00:06:39,417 --> 00:06:42,583 Let's take a closer look at that surface. 52 00:06:45,750 --> 00:06:48,917 - (Alarm beeping) - Malfunction! Main drive! 53 00:06:48,958 --> 00:06:51,208 Go to auxiliary. 54 00:06:53,458 --> 00:06:57,792 - Malfunction secondary drive! - Emergency booster drive. 55 00:06:59,208 --> 00:07:01,250 It's not functioning! 56 00:07:02,542 --> 00:07:06,917 Koenig to moonbase Alpha. We're out of control. 57 00:07:06,958 --> 00:07:10,333 'Koenig to moonbase Alpha, repeat - out of con...' 58 00:07:12,083 --> 00:07:15,583 Alpha to eagle 1. Come in, eagle 1! 59 00:07:15,625 --> 00:07:19,083 Get the exact location of that last transmission. 60 00:07:19,125 --> 00:07:22,667 - I'll be in eagle 4. - Bill, I'll come with you! 61 00:07:25,083 --> 00:07:28,458 - Retro rockets? - Not functioning. 62 00:07:48,625 --> 00:07:53,917 Retros functioning! Vertical thrusters - maximum drive. 63 00:08:37,958 --> 00:08:42,000 Come on! Let's get out of here! This thing's liable to blow! 64 00:09:00,375 --> 00:09:02,458 (Whip cracking) 65 00:10:33,208 --> 00:10:36,375 And I must submit to you, elizia, 66 00:10:36,417 --> 00:10:41,417 that the only crime for which the prisoner can justly be accused 67 00:10:41,458 --> 00:10:44,792 is his use of the freedom of speech. 68 00:10:48,042 --> 00:10:50,125 To strip a being of this right, 69 00:10:50,167 --> 00:10:53,708 be he incarcerated here on the penal planet of entra 70 00:10:53,750 --> 00:10:56,667 or a free man on the mother planet of ellna, 71 00:10:56,708 --> 00:10:59,542 is to destroy one of the basic principles 72 00:10:59,583 --> 00:11:03,333 for which civilisations of all galaxies have fought. 73 00:11:06,458 --> 00:11:09,083 If you condemn the prisoner, 74 00:11:10,167 --> 00:11:13,833 then you condemn all life... everywhere. 75 00:11:14,917 --> 00:11:18,417 I am touched by your eloquence, crael. 76 00:11:20,458 --> 00:11:25,667 I, too, as mistress of entra, embrace one's right to freedom of speech. 77 00:11:25,708 --> 00:11:27,750 I have made this clear to you 78 00:11:27,792 --> 00:11:32,708 and to every prisoner ever sent here from the mother planet. 79 00:11:32,750 --> 00:11:36,500 But I have also heard testimony from others 80 00:11:36,542 --> 00:11:39,292 of how the prisoner arranged secret meetings, 81 00:11:41,125 --> 00:11:43,917 tried to stir this colony to insurrection... 82 00:11:45,750 --> 00:11:48,500 - No! - No! It's not true! 83 00:11:54,833 --> 00:11:57,958 To overthrow the forces of authority. 84 00:12:01,333 --> 00:12:03,750 And so long as I am the ruling force, 85 00:12:03,792 --> 00:12:08,125 I will not tolerate any abuse of the freedom of speech, 86 00:12:08,167 --> 00:12:10,208 not by anyone. 87 00:12:19,000 --> 00:12:21,083 The alien's weapon. 88 00:12:22,917 --> 00:12:24,583 And the alien? 89 00:12:24,625 --> 00:12:27,667 In the security ward, with the interrogator. 90 00:12:27,708 --> 00:12:31,125 You shall be rewarded for your capture of the alien. 91 00:12:31,167 --> 00:12:33,042 Thank you. 92 00:12:34,750 --> 00:12:37,542 What of the hunt - the prisoner? 93 00:12:37,583 --> 00:12:40,083 He almost made the sanctuary column. 94 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 Almost... 95 00:12:55,750 --> 00:12:57,125 Dead? 96 00:12:57,167 --> 00:12:58,917 Unconscious. 97 00:13:00,000 --> 00:13:01,917 Stunned. 98 00:13:01,958 --> 00:13:04,417 The hunt for him. 99 00:13:04,458 --> 00:13:07,667 - It's inhuman! - Inhuman? 100 00:13:07,708 --> 00:13:10,708 A chance for freedom, to return to ellna? 101 00:13:10,750 --> 00:13:13,792 One out of 100 survive the hunt! 102 00:13:16,083 --> 00:13:18,167 I call that inhuman. 103 00:13:18,208 --> 00:13:22,000 None of them would refuse the challenge. 104 00:13:28,583 --> 00:13:31,667 They all want the chance to go home. 105 00:13:44,333 --> 00:13:46,833 Well, who is he? 106 00:13:58,417 --> 00:14:02,583 Subject's name - John koenig. Commander of moonbase Alpha. 107 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 (Elizia) What is moonbase Alpha? 108 00:14:05,667 --> 00:14:08,083 It was a satellite of a planet called earth. 109 00:14:08,125 --> 00:14:11,208 It broke from orbit and is floating in space. 110 00:14:11,250 --> 00:14:13,208 There are 298 people aboard. 111 00:14:15,417 --> 00:14:20,042 He was caught in our atmospheric force field. He sent a message. 112 00:14:20,083 --> 00:14:25,542 Then his people will be searching for him. Well, they can have him. 113 00:14:26,625 --> 00:14:29,000 He knows. 114 00:14:29,042 --> 00:14:33,125 He has been to ellna. He knows that everybody there is dead, 115 00:14:33,167 --> 00:14:36,333 that everybody sent there dies. 116 00:14:36,375 --> 00:14:39,083 Extract everything from his brain. 117 00:14:41,125 --> 00:14:43,500 That might kill him. 118 00:14:43,542 --> 00:14:46,625 Oh, well, we'll give him a handsome funeral. 119 00:15:04,625 --> 00:15:09,125 We're approaching the quadrant of the commander's last message. 120 00:15:09,167 --> 00:15:11,667 Try to find eagle 1 on your sensors. 121 00:15:20,042 --> 00:15:26,167 You have been a model prisoner, and have earned the right to go home. 122 00:15:26,208 --> 00:15:29,042 One year off for good behaviour. 123 00:15:35,333 --> 00:15:37,583 You see, crael? 124 00:15:37,625 --> 00:15:40,542 There is justice when one earns it. 125 00:15:42,458 --> 00:15:44,583 Step into the transbeamer. 126 00:15:54,792 --> 00:15:56,708 Goodbye. 127 00:15:56,750 --> 00:15:58,417 Goodbye, beron. 128 00:15:59,208 --> 00:16:02,125 Whenever you are ready, you may activate. 129 00:16:53,125 --> 00:16:55,208 May I speak, elizia? 130 00:16:56,958 --> 00:17:01,375 To deny you that would be to deny you freedom of speech, would it not? 131 00:17:03,125 --> 00:17:05,458 We have released many prisoners. 132 00:17:05,500 --> 00:17:07,583 We never hear from them again, 133 00:17:07,625 --> 00:17:11,208 and ellna has stopped sending any new prisoners. 134 00:17:12,292 --> 00:17:16,417 The acts of crime for being sent to entra must have dropped. 135 00:17:20,167 --> 00:17:22,417 I'm not the only one to ask. 136 00:17:23,500 --> 00:17:25,583 I speak for many others. 137 00:17:25,625 --> 00:17:28,708 Everyone listens to the weekly reports beamed here. 138 00:17:28,750 --> 00:17:31,458 They hear news from their home, their families. 139 00:17:31,500 --> 00:17:35,292 - What is there to wonder about? - Hearing news is not seeing news. 140 00:17:37,333 --> 00:17:41,250 There was a time when a man could see his wife on the screen, 141 00:17:41,292 --> 00:17:43,333 and his children. 142 00:17:44,208 --> 00:17:46,292 Not any more. 143 00:17:47,917 --> 00:17:50,583 You prisoners are political troublemakers. 144 00:17:50,625 --> 00:17:54,208 It's your nature to be discontent, to cause trouble. 145 00:17:54,250 --> 00:17:56,167 We cause no more trouble. 146 00:17:56,208 --> 00:18:00,333 You've beaten us down, siphoned the militancy out of us. 147 00:18:00,375 --> 00:18:04,917 It's not torture that has neutralised your militancy. 148 00:18:04,958 --> 00:18:08,125 It's the yearning in all of you to leave this satellite 149 00:18:08,167 --> 00:18:10,292 and return to our beautiful ellna. 150 00:18:10,333 --> 00:18:13,625 A yearning very few of us have realised. 151 00:18:16,625 --> 00:18:19,375 There are two ways to realise it. 152 00:18:19,417 --> 00:18:24,458 To complete the term of imprisonment on good behaviour, 153 00:18:24,500 --> 00:18:27,417 or to beat the hunt. 154 00:18:27,458 --> 00:18:32,000 I applaud you for your understanding of human rights(!) 155 00:18:40,125 --> 00:18:44,292 How fortunate that you never cease to amuse me, crael! 156 00:18:50,042 --> 00:18:53,375 (Interrogator) I'll put his thoughts on the screen. 157 00:18:57,417 --> 00:18:59,333 (Beeping) 158 00:19:04,958 --> 00:19:06,958 Spacecraft engineering. 159 00:19:08,667 --> 00:19:13,000 (Elizia) Friends. Let us observe his friends. 160 00:19:13,708 --> 00:19:16,292 (Beeping) 161 00:19:25,083 --> 00:19:26,958 A metamorph! 162 00:19:35,458 --> 00:19:37,542 He is very attractive. 163 00:19:39,542 --> 00:19:43,458 But this one... I find especially appealing. 164 00:19:45,333 --> 00:19:47,833 Does the species know passion? 165 00:19:52,958 --> 00:19:56,208 Yes... very interesting. 166 00:19:56,250 --> 00:20:00,208 Which? His spacecraft, his friends or his romances? 167 00:20:01,958 --> 00:20:05,292 Have you taped his brain for medical knowledge? 168 00:20:05,333 --> 00:20:09,833 Does he know how to produce immunity to the bacteria on the home planet? 169 00:20:11,958 --> 00:20:13,792 Why didn't he die? 170 00:20:13,833 --> 00:20:16,125 I don't know yet. 171 00:20:16,167 --> 00:20:18,250 I can't tell how much he knows. 172 00:20:18,292 --> 00:20:23,667 His brain resists certain questions. He has a strong will. 173 00:20:23,708 --> 00:20:26,042 Weaken it. 174 00:20:26,083 --> 00:20:30,708 His brain composition differs from ours in certain areas. 175 00:20:32,750 --> 00:20:37,917 A leader treats people as equals, bends to their will on occasions. 176 00:20:37,958 --> 00:20:42,917 - So should we all, on occasion. - Meaning what? 177 00:20:42,958 --> 00:20:46,208 Unrest. The prisoners are beginning to wonder 178 00:20:46,250 --> 00:20:48,917 about things on the home planet. 179 00:20:48,958 --> 00:20:51,875 You're beginning to sound like crael. 180 00:20:55,417 --> 00:20:58,500 Tell them the truth - they might understand. 181 00:20:58,542 --> 00:21:03,250 - They would become ungovernable. - They'll learn the truth some day. 182 00:21:03,292 --> 00:21:06,542 If they learn the truth, then we're all doomed. 183 00:21:06,583 --> 00:21:09,917 I am our barrier against disaster. 184 00:21:09,958 --> 00:21:14,125 He has seen our home planet - he will tell them. 185 00:21:14,167 --> 00:21:16,458 They won't believe him. 186 00:21:16,500 --> 00:21:19,542 Their minds have been programmed to think my way. 187 00:21:19,583 --> 00:21:22,500 And if they break through that programming? 188 00:21:22,542 --> 00:21:24,625 I fear nothing. 189 00:21:25,667 --> 00:21:27,917 My guards are loyal to me. 190 00:21:30,250 --> 00:21:32,250 Cease interrogation. 191 00:21:32,292 --> 00:21:34,375 Send him to block three. 192 00:21:36,542 --> 00:21:39,042 But do nothing to disfigure him. 193 00:21:54,500 --> 00:21:56,583 Where are you from, alien? 194 00:22:04,333 --> 00:22:07,417 - I'm from moonbase Alpha. - Never heard of it. 195 00:22:09,792 --> 00:22:14,417 My eagle... my spacecraft crashed on your planet. 196 00:22:14,458 --> 00:22:18,375 'Elizia never tires of sending spies.' 197 00:22:19,583 --> 00:22:22,792 'now, wait a minute! Nobody sent me!' 198 00:22:22,833 --> 00:22:25,083 'we are not plotting an insurrection! 199 00:22:25,125 --> 00:22:30,083 'All we plan is how to outwit the hunters, and that is permitted!' 200 00:22:32,625 --> 00:22:34,458 the hunt? 201 00:22:35,708 --> 00:22:39,042 You mean... you want to be hunted? 202 00:22:43,583 --> 00:22:47,542 That's right, spy, alien, whatever you are! 203 00:22:47,583 --> 00:22:49,667 We volunteer for the hunt. 204 00:22:49,708 --> 00:22:54,167 If we reach the sanctuary column without being killed first, 205 00:22:54,208 --> 00:22:57,417 we get to go free, to go home! 206 00:23:06,333 --> 00:23:08,625 You mean down there? 207 00:23:08,667 --> 00:23:11,583 To ellna - home planet. 208 00:23:15,083 --> 00:23:17,167 Everybody's dead down there. 209 00:23:23,292 --> 00:23:26,375 - You liar! - Wait a minute, I was there. 210 00:23:27,458 --> 00:23:29,625 I saw all the people. 211 00:23:29,667 --> 00:23:32,292 All of them are dead. 212 00:23:34,375 --> 00:23:36,583 But my family's on ellna...! 213 00:23:40,083 --> 00:23:42,292 She sent you to lie! 214 00:23:42,333 --> 00:23:44,250 Hold it! 215 00:23:44,292 --> 00:23:46,625 Hold it! Stop! 216 00:23:46,667 --> 00:23:48,750 Listen to me! 217 00:23:48,792 --> 00:23:53,292 I was on that planet. I saw a man transported there. 218 00:23:53,333 --> 00:23:55,500 He died instantly. 219 00:23:58,417 --> 00:24:01,333 'What killed him? What killed all of them? 220 00:24:01,375 --> 00:24:03,667 'And how come you didn't die?' 221 00:24:03,708 --> 00:24:08,042 'i don't know what killed them - maybe some sort of a plague.' 222 00:24:08,083 --> 00:24:13,208 I don't know why I didn't die. Maybe I have some sort of immunity. 223 00:24:13,250 --> 00:24:14,917 (Pa chimes) 224 00:24:14,958 --> 00:24:19,667 (Pa) 'Attention, all prisoners. Attention, all prisoners. 225 00:24:19,708 --> 00:24:23,625 'This is your weekly news from home planet.' 226 00:24:23,667 --> 00:24:26,833 the wife of prisoner branik gave birth to a son 227 00:24:26,875 --> 00:24:30,042 at mid-time on solarday. Both are doing well. 228 00:24:30,083 --> 00:24:32,917 Congratulations, prisoner branik. 229 00:24:32,958 --> 00:24:38,000 'A large party was given by the family and friends of strok beron, 230 00:24:38,042 --> 00:24:42,208 'celebrating his beam back from the penal colony at entra.' 231 00:24:42,250 --> 00:24:46,250 - so everyone's dead on home planet? - I know what I saw! 232 00:24:46,292 --> 00:24:50,458 And beron died the minute he got out of the transbeamer(?) 233 00:24:50,500 --> 00:24:54,833 'But only you got immunity... spy!' 234 00:24:54,875 --> 00:24:59,583 I wonder how immune you'll be to a noose around your neck. 235 00:25:05,083 --> 00:25:07,667 You've been brainwashed! They're all dead! 236 00:25:14,917 --> 00:25:16,875 (Groans) 237 00:25:39,958 --> 00:25:41,625 (Whimpering) 238 00:25:45,125 --> 00:25:46,750 Thanks. 239 00:25:46,792 --> 00:25:49,167 It would have been such a waste. 240 00:25:55,417 --> 00:25:57,292 I agree. 241 00:25:57,333 --> 00:26:00,667 I am elizia, overseer of this penal colony. 242 00:26:00,708 --> 00:26:01,958 Elizia... 243 00:26:02,000 --> 00:26:04,250 They thought I was your spy. 244 00:26:04,292 --> 00:26:07,333 Which only goes to prove my contention. 245 00:26:07,375 --> 00:26:10,750 Prisoners who try to think are dangerous. 246 00:26:20,458 --> 00:26:25,500 If I may, I'd like to contact my base, have someone pick me up. 247 00:26:26,583 --> 00:26:29,708 I cannot allow any aliens to land here. 248 00:26:30,958 --> 00:26:35,125 I don't understand. I mean, we're no threat to you. 249 00:26:35,167 --> 00:26:38,833 My name is John koenig, I'm commander of moonbase Alpha. 250 00:26:38,875 --> 00:26:43,375 Yes, I know about you. We've probed your brain. 251 00:26:54,083 --> 00:26:56,750 Eta - precisely three hours. 252 00:27:09,250 --> 00:27:13,292 You say you've probed my brain. Then you know you can't keep me here. 253 00:27:13,333 --> 00:27:18,167 - You overestimate yourself. - My people will come for me. 254 00:27:18,208 --> 00:27:21,708 Why should you wish to rush from my presence? 255 00:27:23,375 --> 00:27:25,167 Stay with me... 256 00:27:25,208 --> 00:27:29,042 And you will experience undreamed—of pleasure... 257 00:27:30,125 --> 00:27:33,042 Well, until I tire of you! 258 00:27:33,083 --> 00:27:35,625 What's your boredom quotient? 259 00:27:35,667 --> 00:27:38,750 That would be determined by you. 260 00:27:38,792 --> 00:27:44,375 'Alien spaceship is within our outer quadrant on a direct course for us.' 261 00:27:46,292 --> 00:27:49,625 put him behind the screening panel. 262 00:28:14,042 --> 00:28:20,000 Sensors pinpoint site of wreckage at left 083 degrees. 263 00:28:20,042 --> 00:28:22,958 Got it. 083... 264 00:28:23,000 --> 00:28:26,333 'You are approaching the penal colony of entra. 265 00:28:26,375 --> 00:28:29,417 'You are in danger - stay clear!' 266 00:28:29,458 --> 00:28:34,500 we detect one of our spacecraft. We request permission to land. 267 00:28:34,542 --> 00:28:38,875 'Permission refused. No ship is permitted to land on this planet.' 268 00:28:38,917 --> 00:28:42,792 - two of our pilots are in that. - They died in the crash. 269 00:28:48,542 --> 00:28:52,042 Then we must land to return them to moonbase Alpha. 270 00:28:52,083 --> 00:28:54,875 'You will not penetrate our shield.' 271 00:28:58,417 --> 00:29:01,958 we're coming in to land... Shooting, if we have to! 272 00:29:03,458 --> 00:29:05,542 Do they have that capability? 273 00:29:15,042 --> 00:29:17,125 We're being scanned. 274 00:29:20,875 --> 00:29:23,417 They carry missiles... 275 00:29:24,792 --> 00:29:28,750 But not powerful enough to penetrate our defence shield. 276 00:29:29,958 --> 00:29:34,167 'If you try to land, your electronic systems will burn out.' 277 00:29:34,208 --> 00:29:38,292 we've contacted our base. They know we intend to land. 278 00:29:38,333 --> 00:29:44,167 If we don't make it, Alpha will send more powerful weapons to blast you. 279 00:29:44,208 --> 00:29:47,125 'Your philosophy will not permit you to.' 280 00:29:47,167 --> 00:29:51,250 try us! You have one minute to decide. 281 00:29:52,333 --> 00:29:54,708 - You lied! - No, I didn't! 282 00:29:54,750 --> 00:29:57,250 You said you do not commit violence. 283 00:29:57,292 --> 00:30:01,958 We're not like you. We do not commit mindless violence. 284 00:30:02,000 --> 00:30:04,750 You do deprive yourselves of pleasure! 285 00:30:09,750 --> 00:30:12,042 One minute. 286 00:30:12,083 --> 00:30:15,333 - Are you ok? - 'You are cleared to land. 287 00:30:15,375 --> 00:30:20,292 'Go on automatic. Our controller will guide you in safely.' 288 00:30:23,417 --> 00:30:25,708 and when they find out? 289 00:30:25,750 --> 00:30:29,500 They will only find evidence of two deaths. 290 00:30:29,542 --> 00:30:32,583 The one who has already died... 291 00:30:33,833 --> 00:30:35,500 And his. 292 00:30:56,000 --> 00:30:58,018 (Crael) The boots are important - we need the footprints. 293 00:30:58,042 --> 00:31:01,042 Clear? Now, go straight ahead. 294 00:31:02,500 --> 00:31:04,583 Up to the fence? That's it? 295 00:31:04,625 --> 00:31:07,292 Up to the fence. Into the middle. 296 00:31:10,000 --> 00:31:12,500 What's the matter? 297 00:31:12,542 --> 00:31:15,542 Not that I don't trust you, but I have my rights, 298 00:31:15,583 --> 00:31:18,833 and one of them is to stay alive. 299 00:31:18,875 --> 00:31:21,125 Look, the fence is switched off! 300 00:31:21,167 --> 00:31:24,833 Just go into the middle and take your clothes off. 301 00:31:24,875 --> 00:31:26,958 You first. 302 00:31:57,750 --> 00:32:00,458 - Elizia? - 'Yes, crael?' 303 00:32:02,667 --> 00:32:07,500 you promised you wouldn't do this. It's worse than the hunt. 304 00:32:07,542 --> 00:32:11,833 A choice between a promise and self-preservation, crael. 305 00:32:11,875 --> 00:32:14,125 What choice would you have made? 306 00:32:17,208 --> 00:32:22,083 As you said - how could I risk all I have worked for? 307 00:32:41,292 --> 00:32:43,000 Fraser! 308 00:32:44,042 --> 00:32:47,083 Fraser! Alibe! Can you...?! 309 00:32:58,083 --> 00:33:02,167 I am elizia, keeper of the penal colony of entra. 310 00:33:02,208 --> 00:33:07,958 - I trust you had a smooth landing. - Very, thanks to your controller. 311 00:33:08,000 --> 00:33:11,208 I'm Fraser of moonbase Alpha. 312 00:33:11,250 --> 00:33:14,750 Alibe, communications officer, moonbase Alpha. 313 00:33:14,792 --> 00:33:16,875 This is my head of security. 314 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 We have refreshments waiting. 315 00:33:21,292 --> 00:33:24,542 Thanks, but we'd like to get to the scene of the crash. 316 00:33:24,583 --> 00:33:28,917 Under the circumstances, refreshments are not our top priority. 317 00:33:28,958 --> 00:33:32,625 No, of course not. I do understand. 318 00:33:51,875 --> 00:33:55,333 The pilot section isn't totalled. They survived! 319 00:33:55,375 --> 00:33:57,625 Yes, they did survive the crash. 320 00:33:57,667 --> 00:34:01,583 But unfortunately, after your spaceship crashed, 321 00:34:01,625 --> 00:34:06,208 and before we could reach them, they stumbled into one of our fences. 322 00:34:06,250 --> 00:34:08,917 And walked into it here. 323 00:34:17,917 --> 00:34:24,292 As you can see, commander koenig's footprints... go to here. 324 00:34:50,333 --> 00:34:53,792 (Engines roaring) 325 00:36:05,917 --> 00:36:11,583 The transbeamer, the magic door to the home planet. 326 00:36:11,625 --> 00:36:16,125 Attaining it is the dream of every prisoner on entra. 327 00:36:18,208 --> 00:36:20,917 The magic door to certain death. 328 00:36:22,000 --> 00:36:23,875 A failing of your race 329 00:36:23,917 --> 00:36:27,542 is your inability to see the positive in the negative. 330 00:36:29,208 --> 00:36:31,042 Doublethink. 331 00:36:31,333 --> 00:36:33,167 Doublethink? 332 00:36:33,208 --> 00:36:35,292 Your game with words. 333 00:36:36,792 --> 00:36:39,500 On my planet, we'd call it doublethink. 334 00:36:39,542 --> 00:36:41,708 Oh, but you are on my planet 335 00:36:42,792 --> 00:36:45,625 and I call it... hope. 336 00:36:45,667 --> 00:36:47,333 Hope? 337 00:36:48,417 --> 00:36:51,917 What kind of hope ends in extinction? 338 00:36:51,958 --> 00:36:54,292 Philosophical hope. 339 00:36:54,333 --> 00:36:56,667 Psychological hope. 340 00:36:57,667 --> 00:37:01,750 The hope without which there would be nothing but despair. 341 00:37:01,792 --> 00:37:06,000 The hope that makes them eager to be the quarry in the hunt. 342 00:37:06,042 --> 00:37:08,792 The hope that they will reach the sanctuary column 343 00:37:08,833 --> 00:37:10,708 before they are taken. 344 00:37:10,750 --> 00:37:12,625 And what is the prize? 345 00:37:12,667 --> 00:37:16,708 To enter the transbeamer so you can send them home? 346 00:37:18,375 --> 00:37:20,750 They send themselves! 347 00:37:20,792 --> 00:37:25,333 - Another example of doublethink. - Similar to your situation. 348 00:37:26,375 --> 00:37:29,708 You're alive, but your people think you're dead. 349 00:37:30,792 --> 00:37:35,542 And remaining alive is dependent on your entertainment quotient. 350 00:37:35,583 --> 00:37:39,625 You have a half-life until you irritate or bore me. 351 00:37:51,833 --> 00:37:53,917 (Chuckles) 352 00:37:53,958 --> 00:37:58,125 This promises to be more enjoyable than I had anticipated. 353 00:38:04,500 --> 00:38:08,333 - In front of an audience? - Of course! 354 00:38:31,083 --> 00:38:35,208 No... let him get a good start. 355 00:38:36,458 --> 00:38:40,042 After all, we always give the hunted a fair chance. 356 00:38:52,583 --> 00:38:56,208 And when he is cornered, he must not die quickly. 357 00:38:56,250 --> 00:38:58,917 He must suffer more than an entran. 358 00:39:00,000 --> 00:39:04,083 He is an alien who has shown contempt for our culture 359 00:39:04,125 --> 00:39:06,167 and our authority. 360 00:39:08,750 --> 00:39:10,583 After him, then, 361 00:39:10,625 --> 00:39:14,167 for the glory of entra and rewards beyond your dreams. 362 00:40:39,792 --> 00:40:41,250 (Beeps) 363 00:40:41,292 --> 00:40:43,917 Eagle 1 to moonbase Alpha. 364 00:40:43,958 --> 00:40:47,292 'Eagle 1 to moonbase Alpha. Are you receiving me?' 365 00:40:47,333 --> 00:40:51,375 no communication can penetrate the defence shield. 366 00:40:51,417 --> 00:40:53,125 'Come in, Alpha.' 367 00:41:11,083 --> 00:41:13,375 It has been made harmless. 368 00:41:30,833 --> 00:41:32,917 (Beeping) 369 00:42:51,792 --> 00:42:54,583 It's no use trying to contact your people! 370 00:42:54,625 --> 00:42:57,542 Your signal cannot get through our defence shield! 371 00:43:30,833 --> 00:43:34,333 He is walking in the direction of the main complex. 372 00:43:55,667 --> 00:43:59,625 Interrogator, the alien is returning to our custody. 373 00:43:59,667 --> 00:44:02,750 Permit no one to interfere with his progress. 374 00:44:14,625 --> 00:44:17,917 You will wait until elizia arrives. 375 00:44:22,208 --> 00:44:23,875 Agreed. 376 00:44:25,833 --> 00:44:28,500 - Mind if I wait over here? - You may not! 377 00:44:28,542 --> 00:44:30,625 Remain where you are. 378 00:44:30,667 --> 00:44:34,083 I'm just making it easier to transport me. 379 00:44:34,125 --> 00:44:37,792 Transportation is for those who outwit the hunters. 380 00:44:37,833 --> 00:44:39,292 And you have not! 381 00:44:39,333 --> 00:44:44,000 What's more important... Is I've outwitted you! 382 00:44:44,042 --> 00:44:48,292 If you activate the transbeamer, you will be disintegrated. 383 00:44:48,333 --> 00:44:50,125 Yes... 384 00:44:50,167 --> 00:44:53,708 But if she fires, she'll disintegrate this transbeamer, 385 00:44:53,750 --> 00:44:56,667 and none of you will ever see home again! 386 00:45:02,000 --> 00:45:04,583 If there's no hope for the prisoners, 387 00:45:04,625 --> 00:45:06,875 we'll be unable to control them. 388 00:45:06,917 --> 00:45:09,000 We will find another way. 389 00:45:09,042 --> 00:45:11,583 (Guard) But what about us? 390 00:45:11,625 --> 00:45:16,583 Some of us are completing our tour of duty. We wait to go home. 391 00:45:19,292 --> 00:45:21,958 The alien is full of surprises. 392 00:45:22,000 --> 00:45:25,833 Yes, crael, he's treacherous and devious. 393 00:45:25,875 --> 00:45:28,125 Drag him out of the transbeamer. 394 00:45:28,167 --> 00:45:30,458 Hear me first. 395 00:45:31,500 --> 00:45:33,917 There is talk amongst the prisoners 396 00:45:33,958 --> 00:45:37,083 that the alien claimed all are dead on ellna. 397 00:45:42,292 --> 00:45:44,125 Is that so, alien? 398 00:45:45,167 --> 00:45:50,083 Yes, that's true. Everybody on ellna is dead. 399 00:45:50,125 --> 00:45:52,167 (All) No! 400 00:45:52,208 --> 00:45:55,500 Elizia knows it, but she's lied to you. 401 00:46:01,917 --> 00:46:03,917 He lies. 402 00:46:05,000 --> 00:46:08,875 If everyone were dead on ellna, why would he want to go there? 403 00:46:14,708 --> 00:46:17,000 - Take him! — wait! 404 00:46:18,083 --> 00:46:20,750 Wouldn't you prefer death to torture? 405 00:46:22,292 --> 00:46:24,583 To elizia's brand of torture? 406 00:46:26,417 --> 00:46:30,208 Order your guards to do it or you'll end up in a cell. 407 00:46:30,250 --> 00:46:33,042 (Koenig) Elizia's lies are your only prison! 408 00:46:33,083 --> 00:46:37,917 - Make her tell you the truth. - There is no death on ellna! 409 00:46:37,958 --> 00:46:42,417 If that's so, elizia can follow and bring me back. 410 00:47:01,917 --> 00:47:04,000 Well, let him go. 411 00:47:05,833 --> 00:47:07,917 He has a criminal mind. 412 00:47:09,750 --> 00:47:14,167 - Ellna will send him back. - Unless he's telling the truth. 413 00:47:31,958 --> 00:47:34,042 (Beeping) 414 00:47:45,333 --> 00:47:47,417 (Beeping continues) 415 00:47:48,875 --> 00:47:50,958 Code numbered eagle 1! 416 00:47:52,000 --> 00:47:55,042 - That's impossible! - Let's find out! 417 00:48:06,417 --> 00:48:09,333 Do you doubt me and believe an alien? 418 00:48:10,792 --> 00:48:12,917 He lies, I tell you! 419 00:48:17,292 --> 00:48:19,375 Tell them he lies! 420 00:48:20,583 --> 00:48:22,667 I am not political. 421 00:48:30,792 --> 00:48:32,583 Tell them, crael! 422 00:48:35,583 --> 00:48:38,417 I know you relish challenge. 423 00:48:38,458 --> 00:48:42,208 Prove to them that ellna is what you say it is, 424 00:48:42,250 --> 00:48:44,875 othennise they'll flay you alive. 425 00:48:50,625 --> 00:48:52,917 And when I come back... 426 00:48:52,958 --> 00:48:55,208 They will worship me again. 427 00:48:55,250 --> 00:48:58,583 And if you don't come back, they'll curse you as a tyrant. 428 00:49:00,167 --> 00:49:02,417 Which do you desire it to be? 429 00:49:04,667 --> 00:49:07,250 Whichever gives us most hope. 430 00:49:34,292 --> 00:49:36,375 At least I'll take you with me! 431 00:50:03,042 --> 00:50:05,125 (Engines roaring) 31605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.