Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,500 --> 00:00:58,375
'Moonbase Alpha status report,
2,306 days after leaving earth orbit.
2
00:00:58,417 --> 00:01:00,917
'Dr Helena Russell recording.
3
00:01:00,958 --> 00:01:04,042
'Five days ago,
we detected two planets
4
00:01:04,083 --> 00:01:07,417
'which may be capable
of supporting life.
5
00:01:07,458 --> 00:01:10,208
'Commander John koenig
has left in eagle 1
6
00:01:10,250 --> 00:01:12,417
'on a reconnaissance mission.
7
00:01:12,458 --> 00:01:15,583
'With him is Blake Maine
of medical rescue.'
8
00:01:18,750 --> 00:01:24,042
(koenig) Sensor reads vegetation.
No other life forms.
9
00:01:32,750 --> 00:01:36,375
(Blake) Through the clouds,
that looks like a city.
10
00:01:38,042 --> 00:01:40,583
(Koenig) Yeah, it is a city.
11
00:01:40,625 --> 00:01:45,875
Buildings, streets,
some form of transportation system.
12
00:01:45,917 --> 00:01:50,917
Little coloured dots...
Which could be human beings.
13
00:01:50,958 --> 00:01:54,917
- Check the atmosphere.
- Atmosphere...
14
00:01:54,958 --> 00:01:58,250
Nitrogen, hydrogen, oxygen.
15
00:01:58,292 --> 00:02:00,208
Breathable.
16
00:02:00,250 --> 00:02:03,125
Let's take a look.
17
00:02:06,458 --> 00:02:10,000
- (Beeping)
- I'm picking up a life form signal,
18
00:02:10,042 --> 00:02:13,833
but it's in a clearing,
some miles north of the city.
19
00:02:13,875 --> 00:02:17,042
It's all right.
Home in on that signal.
20
00:02:35,333 --> 00:02:38,167
Let's set her down in that clearing.
21
00:02:50,125 --> 00:02:52,000
(Rapid beeping)
22
00:02:53,625 --> 00:02:55,292
(Beeping stops)
23
00:02:55,333 --> 00:02:58,375
Commander,
life form signal's cut out.
24
00:03:00,375 --> 00:03:02,667
Let's find out why.
25
00:03:07,250 --> 00:03:08,917
(Koenig) What's this?
26
00:03:46,167 --> 00:03:48,250
(Beeping)
27
00:03:49,625 --> 00:03:52,708
- Dead?
- No life signs.
28
00:03:52,750 --> 00:03:57,667
No wounds. No injuries,
internal or external.
29
00:03:57,708 --> 00:04:00,292
Body perfectly preserved.
30
00:04:00,333 --> 00:04:02,958
Time of death - indeterminate.
31
00:04:04,333 --> 00:04:07,250
- Cause of death?
- That's a good question.
32
00:04:07,292 --> 00:04:11,333
- Any theories, Blake?
- 'Tough to diagnose.
33
00:04:11,375 --> 00:04:14,917
'Could have been a Sonic beam,
a high-potency ray,
34
00:04:14,958 --> 00:04:17,833
'something that
would have killed instantly.'
35
00:04:17,875 --> 00:04:21,250
can you give me a close-up
of one of the victims?
36
00:04:24,083 --> 00:04:25,500
Closer.
37
00:04:39,000 --> 00:04:43,125
Whatever it was,
it hit the central nervous system.
38
00:04:43,167 --> 00:04:48,500
Must have caused tremendous pressure
to explode those blood vessels.
39
00:04:48,542 --> 00:04:50,625
A form of nerve gas.
40
00:04:50,667 --> 00:04:54,542
'A lethal pathogen
that invaded their bodies,
41
00:04:54,583 --> 00:04:58,208
'or bacteria
released in the atmosphere.'
42
00:04:58,250 --> 00:05:01,042
(whooshing)
43
00:05:23,292 --> 00:05:26,833
No! Don't touch him!
Don't go near him!
44
00:05:26,875 --> 00:05:31,292
He could be contagious.
Get off that planet!
45
00:06:05,000 --> 00:06:07,083
The city too.
46
00:06:07,125 --> 00:06:09,625
Everybody on that planet is dead.
47
00:06:09,667 --> 00:06:14,583
'If it was a nerve-killing pathogen
our systems must be immune to it.'
48
00:06:14,625 --> 00:06:21,000
sensors show satellite of planet
has same atmosphere, vegetation...
49
00:06:21,042 --> 00:06:25,208
Let's make a pass over that moon
and see what we can pick up.
50
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
We'll track you, eagle 1.
Over and out.
51
00:06:39,417 --> 00:06:42,583
Let's take a closer look
at that surface.
52
00:06:45,750 --> 00:06:48,917
- (Alarm beeping)
- Malfunction! Main drive!
53
00:06:48,958 --> 00:06:51,208
Go to auxiliary.
54
00:06:53,458 --> 00:06:57,792
- Malfunction secondary drive!
- Emergency booster drive.
55
00:06:59,208 --> 00:07:01,250
It's not functioning!
56
00:07:02,542 --> 00:07:06,917
Koenig to moonbase Alpha.
We're out of control.
57
00:07:06,958 --> 00:07:10,333
'Koenig to moonbase Alpha,
repeat - out of con...'
58
00:07:12,083 --> 00:07:15,583
Alpha to eagle 1. Come in, eagle 1!
59
00:07:15,625 --> 00:07:19,083
Get the exact location
of that last transmission.
60
00:07:19,125 --> 00:07:22,667
- I'll be in eagle 4.
- Bill, I'll come with you!
61
00:07:25,083 --> 00:07:28,458
- Retro rockets?
- Not functioning.
62
00:07:48,625 --> 00:07:53,917
Retros functioning!
Vertical thrusters - maximum drive.
63
00:08:37,958 --> 00:08:42,000
Come on! Let's get out of here!
This thing's liable to blow!
64
00:09:00,375 --> 00:09:02,458
(Whip cracking)
65
00:10:33,208 --> 00:10:36,375
And I must submit to you, elizia,
66
00:10:36,417 --> 00:10:41,417
that the only crime for which
the prisoner can justly be accused
67
00:10:41,458 --> 00:10:44,792
is his use of the freedom of speech.
68
00:10:48,042 --> 00:10:50,125
To strip a being of this right,
69
00:10:50,167 --> 00:10:53,708
be he incarcerated here
on the penal planet of entra
70
00:10:53,750 --> 00:10:56,667
or a free man
on the mother planet of ellna,
71
00:10:56,708 --> 00:10:59,542
is to destroy
one of the basic principles
72
00:10:59,583 --> 00:11:03,333
for which civilisations
of all galaxies have fought.
73
00:11:06,458 --> 00:11:09,083
If you condemn the prisoner,
74
00:11:10,167 --> 00:11:13,833
then you condemn
all life... everywhere.
75
00:11:14,917 --> 00:11:18,417
I am touched by
your eloquence, crael.
76
00:11:20,458 --> 00:11:25,667
I, too, as mistress of entra, embrace
one's right to freedom of speech.
77
00:11:25,708 --> 00:11:27,750
I have made this clear to you
78
00:11:27,792 --> 00:11:32,708
and to every prisoner ever sent here
from the mother planet.
79
00:11:32,750 --> 00:11:36,500
But I have also
heard testimony from others
80
00:11:36,542 --> 00:11:39,292
of how the prisoner
arranged secret meetings,
81
00:11:41,125 --> 00:11:43,917
tried to stir this colony
to insurrection...
82
00:11:45,750 --> 00:11:48,500
- No!
- No! It's not true!
83
00:11:54,833 --> 00:11:57,958
To overthrow the forces of authority.
84
00:12:01,333 --> 00:12:03,750
And so long as I am the ruling force,
85
00:12:03,792 --> 00:12:08,125
I will not tolerate any abuse
of the freedom of speech,
86
00:12:08,167 --> 00:12:10,208
not by anyone.
87
00:12:19,000 --> 00:12:21,083
The alien's weapon.
88
00:12:22,917 --> 00:12:24,583
And the alien?
89
00:12:24,625 --> 00:12:27,667
In the security ward,
with the interrogator.
90
00:12:27,708 --> 00:12:31,125
You shall be rewarded
for your capture of the alien.
91
00:12:31,167 --> 00:12:33,042
Thank you.
92
00:12:34,750 --> 00:12:37,542
What of the hunt - the prisoner?
93
00:12:37,583 --> 00:12:40,083
He almost made the sanctuary column.
94
00:12:41,333 --> 00:12:43,250
Almost...
95
00:12:55,750 --> 00:12:57,125
Dead?
96
00:12:57,167 --> 00:12:58,917
Unconscious.
97
00:13:00,000 --> 00:13:01,917
Stunned.
98
00:13:01,958 --> 00:13:04,417
The hunt for him.
99
00:13:04,458 --> 00:13:07,667
- It's inhuman!
- Inhuman?
100
00:13:07,708 --> 00:13:10,708
A chance for freedom,
to return to ellna?
101
00:13:10,750 --> 00:13:13,792
One out of 100 survive the hunt!
102
00:13:16,083 --> 00:13:18,167
I call that inhuman.
103
00:13:18,208 --> 00:13:22,000
None of them
would refuse the challenge.
104
00:13:28,583 --> 00:13:31,667
They all want the chance to go home.
105
00:13:44,333 --> 00:13:46,833
Well, who is he?
106
00:13:58,417 --> 00:14:02,583
Subject's name - John koenig.
Commander of moonbase Alpha.
107
00:14:02,625 --> 00:14:05,625
(Elizia) What is moonbase Alpha?
108
00:14:05,667 --> 00:14:08,083
It was a satellite
of a planet called earth.
109
00:14:08,125 --> 00:14:11,208
It broke from orbit
and is floating in space.
110
00:14:11,250 --> 00:14:13,208
There are 298 people aboard.
111
00:14:15,417 --> 00:14:20,042
He was caught in our atmospheric
force field. He sent a message.
112
00:14:20,083 --> 00:14:25,542
Then his people will be searching
for him. Well, they can have him.
113
00:14:26,625 --> 00:14:29,000
He knows.
114
00:14:29,042 --> 00:14:33,125
He has been to ellna. He knows
that everybody there is dead,
115
00:14:33,167 --> 00:14:36,333
that everybody sent there dies.
116
00:14:36,375 --> 00:14:39,083
Extract everything from his brain.
117
00:14:41,125 --> 00:14:43,500
That might kill him.
118
00:14:43,542 --> 00:14:46,625
Oh, well, we'll give him
a handsome funeral.
119
00:15:04,625 --> 00:15:09,125
We're approaching the quadrant
of the commander's last message.
120
00:15:09,167 --> 00:15:11,667
Try to find eagle 1 on your sensors.
121
00:15:20,042 --> 00:15:26,167
You have been a model prisoner,
and have earned the right to go home.
122
00:15:26,208 --> 00:15:29,042
One year off for good behaviour.
123
00:15:35,333 --> 00:15:37,583
You see, crael?
124
00:15:37,625 --> 00:15:40,542
There is justice when one earns it.
125
00:15:42,458 --> 00:15:44,583
Step into the transbeamer.
126
00:15:54,792 --> 00:15:56,708
Goodbye.
127
00:15:56,750 --> 00:15:58,417
Goodbye, beron.
128
00:15:59,208 --> 00:16:02,125
Whenever you are ready,
you may activate.
129
00:16:53,125 --> 00:16:55,208
May I speak, elizia?
130
00:16:56,958 --> 00:17:01,375
To deny you that would be to deny
you freedom of speech, would it not?
131
00:17:03,125 --> 00:17:05,458
We have released many prisoners.
132
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
We never hear from them again,
133
00:17:07,625 --> 00:17:11,208
and ellna has stopped
sending any new prisoners.
134
00:17:12,292 --> 00:17:16,417
The acts of crime for being sent
to entra must have dropped.
135
00:17:20,167 --> 00:17:22,417
I'm not the only one to ask.
136
00:17:23,500 --> 00:17:25,583
I speak for many others.
137
00:17:25,625 --> 00:17:28,708
Everyone listens to
the weekly reports beamed here.
138
00:17:28,750 --> 00:17:31,458
They hear news from their home,
their families.
139
00:17:31,500 --> 00:17:35,292
- What is there to wonder about?
- Hearing news is not seeing news.
140
00:17:37,333 --> 00:17:41,250
There was a time when a man
could see his wife on the screen,
141
00:17:41,292 --> 00:17:43,333
and his children.
142
00:17:44,208 --> 00:17:46,292
Not any more.
143
00:17:47,917 --> 00:17:50,583
You prisoners
are political troublemakers.
144
00:17:50,625 --> 00:17:54,208
It's your nature to be discontent,
to cause trouble.
145
00:17:54,250 --> 00:17:56,167
We cause no more trouble.
146
00:17:56,208 --> 00:18:00,333
You've beaten us down,
siphoned the militancy out of us.
147
00:18:00,375 --> 00:18:04,917
It's not torture that has
neutralised your militancy.
148
00:18:04,958 --> 00:18:08,125
It's the yearning in all of you
to leave this satellite
149
00:18:08,167 --> 00:18:10,292
and return to our beautiful ellna.
150
00:18:10,333 --> 00:18:13,625
A yearning very few of us
have realised.
151
00:18:16,625 --> 00:18:19,375
There are two ways to realise it.
152
00:18:19,417 --> 00:18:24,458
To complete the term of imprisonment
on good behaviour,
153
00:18:24,500 --> 00:18:27,417
or to beat the hunt.
154
00:18:27,458 --> 00:18:32,000
I applaud you for your understanding
of human rights(!)
155
00:18:40,125 --> 00:18:44,292
How fortunate that you
never cease to amuse me, crael!
156
00:18:50,042 --> 00:18:53,375
(Interrogator) I'll put
his thoughts on the screen.
157
00:18:57,417 --> 00:18:59,333
(Beeping)
158
00:19:04,958 --> 00:19:06,958
Spacecraft engineering.
159
00:19:08,667 --> 00:19:13,000
(Elizia) Friends.
Let us observe his friends.
160
00:19:13,708 --> 00:19:16,292
(Beeping)
161
00:19:25,083 --> 00:19:26,958
A metamorph!
162
00:19:35,458 --> 00:19:37,542
He is very attractive.
163
00:19:39,542 --> 00:19:43,458
But this one...
I find especially appealing.
164
00:19:45,333 --> 00:19:47,833
Does the species know passion?
165
00:19:52,958 --> 00:19:56,208
Yes... very interesting.
166
00:19:56,250 --> 00:20:00,208
Which? His spacecraft,
his friends or his romances?
167
00:20:01,958 --> 00:20:05,292
Have you taped his brain
for medical knowledge?
168
00:20:05,333 --> 00:20:09,833
Does he know how to produce immunity
to the bacteria on the home planet?
169
00:20:11,958 --> 00:20:13,792
Why didn't he die?
170
00:20:13,833 --> 00:20:16,125
I don't know yet.
171
00:20:16,167 --> 00:20:18,250
I can't tell how much he knows.
172
00:20:18,292 --> 00:20:23,667
His brain resists certain questions.
He has a strong will.
173
00:20:23,708 --> 00:20:26,042
Weaken it.
174
00:20:26,083 --> 00:20:30,708
His brain composition differs
from ours in certain areas.
175
00:20:32,750 --> 00:20:37,917
A leader treats people as equals,
bends to their will on occasions.
176
00:20:37,958 --> 00:20:42,917
- So should we all, on occasion.
- Meaning what?
177
00:20:42,958 --> 00:20:46,208
Unrest. The prisoners
are beginning to wonder
178
00:20:46,250 --> 00:20:48,917
about things on the home planet.
179
00:20:48,958 --> 00:20:51,875
You're beginning
to sound like crael.
180
00:20:55,417 --> 00:20:58,500
Tell them the truth -
they might understand.
181
00:20:58,542 --> 00:21:03,250
- They would become ungovernable.
- They'll learn the truth some day.
182
00:21:03,292 --> 00:21:06,542
If they learn the truth,
then we're all doomed.
183
00:21:06,583 --> 00:21:09,917
I am our barrier against disaster.
184
00:21:09,958 --> 00:21:14,125
He has seen our home planet -
he will tell them.
185
00:21:14,167 --> 00:21:16,458
They won't believe him.
186
00:21:16,500 --> 00:21:19,542
Their minds have been programmed
to think my way.
187
00:21:19,583 --> 00:21:22,500
And if they break through
that programming?
188
00:21:22,542 --> 00:21:24,625
I fear nothing.
189
00:21:25,667 --> 00:21:27,917
My guards are loyal to me.
190
00:21:30,250 --> 00:21:32,250
Cease interrogation.
191
00:21:32,292 --> 00:21:34,375
Send him to block three.
192
00:21:36,542 --> 00:21:39,042
But do nothing to disfigure him.
193
00:21:54,500 --> 00:21:56,583
Where are you from, alien?
194
00:22:04,333 --> 00:22:07,417
- I'm from moonbase Alpha.
- Never heard of it.
195
00:22:09,792 --> 00:22:14,417
My eagle... my spacecraft
crashed on your planet.
196
00:22:14,458 --> 00:22:18,375
'Elizia never tires
of sending spies.'
197
00:22:19,583 --> 00:22:22,792
'now, wait a minute!
Nobody sent me!'
198
00:22:22,833 --> 00:22:25,083
'we are not plotting
an insurrection!
199
00:22:25,125 --> 00:22:30,083
'All we plan is how to outwit
the hunters, and that is permitted!'
200
00:22:32,625 --> 00:22:34,458
the hunt?
201
00:22:35,708 --> 00:22:39,042
You mean... you want to be hunted?
202
00:22:43,583 --> 00:22:47,542
That's right, spy, alien,
whatever you are!
203
00:22:47,583 --> 00:22:49,667
We volunteer for the hunt.
204
00:22:49,708 --> 00:22:54,167
If we reach the sanctuary column
without being killed first,
205
00:22:54,208 --> 00:22:57,417
we get to go free, to go home!
206
00:23:06,333 --> 00:23:08,625
You mean down there?
207
00:23:08,667 --> 00:23:11,583
To ellna - home planet.
208
00:23:15,083 --> 00:23:17,167
Everybody's dead down there.
209
00:23:23,292 --> 00:23:26,375
- You liar!
- Wait a minute, I was there.
210
00:23:27,458 --> 00:23:29,625
I saw all the people.
211
00:23:29,667 --> 00:23:32,292
All of them are dead.
212
00:23:34,375 --> 00:23:36,583
But my family's on ellna...!
213
00:23:40,083 --> 00:23:42,292
She sent you to lie!
214
00:23:42,333 --> 00:23:44,250
Hold it!
215
00:23:44,292 --> 00:23:46,625
Hold it! Stop!
216
00:23:46,667 --> 00:23:48,750
Listen to me!
217
00:23:48,792 --> 00:23:53,292
I was on that planet.
I saw a man transported there.
218
00:23:53,333 --> 00:23:55,500
He died instantly.
219
00:23:58,417 --> 00:24:01,333
'What killed him?
What killed all of them?
220
00:24:01,375 --> 00:24:03,667
'And how come you didn't die?'
221
00:24:03,708 --> 00:24:08,042
'i don't know what killed them -
maybe some sort of a plague.'
222
00:24:08,083 --> 00:24:13,208
I don't know why I didn't die.
Maybe I have some sort of immunity.
223
00:24:13,250 --> 00:24:14,917
(Pa chimes)
224
00:24:14,958 --> 00:24:19,667
(Pa) 'Attention, all prisoners.
Attention, all prisoners.
225
00:24:19,708 --> 00:24:23,625
'This is your weekly news
from home planet.'
226
00:24:23,667 --> 00:24:26,833
the wife of prisoner branik
gave birth to a son
227
00:24:26,875 --> 00:24:30,042
at mid-time on solarday.
Both are doing well.
228
00:24:30,083 --> 00:24:32,917
Congratulations, prisoner branik.
229
00:24:32,958 --> 00:24:38,000
'A large party was given by the
family and friends of strok beron,
230
00:24:38,042 --> 00:24:42,208
'celebrating his beam back
from the penal colony at entra.'
231
00:24:42,250 --> 00:24:46,250
- so everyone's dead on home planet?
- I know what I saw!
232
00:24:46,292 --> 00:24:50,458
And beron died the minute
he got out of the transbeamer(?)
233
00:24:50,500 --> 00:24:54,833
'But only you got immunity... spy!'
234
00:24:54,875 --> 00:24:59,583
I wonder how immune you'll be
to a noose around your neck.
235
00:25:05,083 --> 00:25:07,667
You've been brainwashed!
They're all dead!
236
00:25:14,917 --> 00:25:16,875
(Groans)
237
00:25:39,958 --> 00:25:41,625
(Whimpering)
238
00:25:45,125 --> 00:25:46,750
Thanks.
239
00:25:46,792 --> 00:25:49,167
It would have been such a waste.
240
00:25:55,417 --> 00:25:57,292
I agree.
241
00:25:57,333 --> 00:26:00,667
I am elizia,
overseer of this penal colony.
242
00:26:00,708 --> 00:26:01,958
Elizia...
243
00:26:02,000 --> 00:26:04,250
They thought I was your spy.
244
00:26:04,292 --> 00:26:07,333
Which only goes
to prove my contention.
245
00:26:07,375 --> 00:26:10,750
Prisoners who try to think
are dangerous.
246
00:26:20,458 --> 00:26:25,500
If I may, I'd like to contact
my base, have someone pick me up.
247
00:26:26,583 --> 00:26:29,708
I cannot allow
any aliens to land here.
248
00:26:30,958 --> 00:26:35,125
I don't understand.
I mean, we're no threat to you.
249
00:26:35,167 --> 00:26:38,833
My name is John koenig,
I'm commander of moonbase Alpha.
250
00:26:38,875 --> 00:26:43,375
Yes, I know about you.
We've probed your brain.
251
00:26:54,083 --> 00:26:56,750
Eta - precisely three hours.
252
00:27:09,250 --> 00:27:13,292
You say you've probed my brain.
Then you know you can't keep me here.
253
00:27:13,333 --> 00:27:18,167
- You overestimate yourself.
- My people will come for me.
254
00:27:18,208 --> 00:27:21,708
Why should you wish
to rush from my presence?
255
00:27:23,375 --> 00:27:25,167
Stay with me...
256
00:27:25,208 --> 00:27:29,042
And you will experience
undreamed—of pleasure...
257
00:27:30,125 --> 00:27:33,042
Well, until I tire of you!
258
00:27:33,083 --> 00:27:35,625
What's your boredom quotient?
259
00:27:35,667 --> 00:27:38,750
That would be determined by you.
260
00:27:38,792 --> 00:27:44,375
'Alien spaceship is within our outer
quadrant on a direct course for us.'
261
00:27:46,292 --> 00:27:49,625
put him behind the screening panel.
262
00:28:14,042 --> 00:28:20,000
Sensors pinpoint site
of wreckage at left 083 degrees.
263
00:28:20,042 --> 00:28:22,958
Got it. 083...
264
00:28:23,000 --> 00:28:26,333
'You are approaching
the penal colony of entra.
265
00:28:26,375 --> 00:28:29,417
'You are in danger - stay clear!'
266
00:28:29,458 --> 00:28:34,500
we detect one of our spacecraft.
We request permission to land.
267
00:28:34,542 --> 00:28:38,875
'Permission refused. No ship
is permitted to land on this planet.'
268
00:28:38,917 --> 00:28:42,792
- two of our pilots are in that.
- They died in the crash.
269
00:28:48,542 --> 00:28:52,042
Then we must land to return them
to moonbase Alpha.
270
00:28:52,083 --> 00:28:54,875
'You will not penetrate our shield.'
271
00:28:58,417 --> 00:29:01,958
we're coming in to land...
Shooting, if we have to!
272
00:29:03,458 --> 00:29:05,542
Do they have that capability?
273
00:29:15,042 --> 00:29:17,125
We're being scanned.
274
00:29:20,875 --> 00:29:23,417
They carry missiles...
275
00:29:24,792 --> 00:29:28,750
But not powerful enough
to penetrate our defence shield.
276
00:29:29,958 --> 00:29:34,167
'If you try to land, your electronic
systems will burn out.'
277
00:29:34,208 --> 00:29:38,292
we've contacted our base.
They know we intend to land.
278
00:29:38,333 --> 00:29:44,167
If we don't make it, Alpha will send
more powerful weapons to blast you.
279
00:29:44,208 --> 00:29:47,125
'Your philosophy
will not permit you to.'
280
00:29:47,167 --> 00:29:51,250
try us!
You have one minute to decide.
281
00:29:52,333 --> 00:29:54,708
- You lied!
- No, I didn't!
282
00:29:54,750 --> 00:29:57,250
You said you do not commit violence.
283
00:29:57,292 --> 00:30:01,958
We're not like you.
We do not commit mindless violence.
284
00:30:02,000 --> 00:30:04,750
You do deprive yourselves
of pleasure!
285
00:30:09,750 --> 00:30:12,042
One minute.
286
00:30:12,083 --> 00:30:15,333
- Are you ok?
- 'You are cleared to land.
287
00:30:15,375 --> 00:30:20,292
'Go on automatic. Our controller
will guide you in safely.'
288
00:30:23,417 --> 00:30:25,708
and when they find out?
289
00:30:25,750 --> 00:30:29,500
They will only find evidence
of two deaths.
290
00:30:29,542 --> 00:30:32,583
The one who has already died...
291
00:30:33,833 --> 00:30:35,500
And his.
292
00:30:56,000 --> 00:30:58,018
(Crael) The boots are important -
we need the footprints.
293
00:30:58,042 --> 00:31:01,042
Clear? Now, go straight ahead.
294
00:31:02,500 --> 00:31:04,583
Up to the fence? That's it?
295
00:31:04,625 --> 00:31:07,292
Up to the fence. Into the middle.
296
00:31:10,000 --> 00:31:12,500
What's the matter?
297
00:31:12,542 --> 00:31:15,542
Not that I don't trust you,
but I have my rights,
298
00:31:15,583 --> 00:31:18,833
and one of them is to stay alive.
299
00:31:18,875 --> 00:31:21,125
Look, the fence is switched off!
300
00:31:21,167 --> 00:31:24,833
Just go into the middle
and take your clothes off.
301
00:31:24,875 --> 00:31:26,958
You first.
302
00:31:57,750 --> 00:32:00,458
- Elizia?
- 'Yes, crael?'
303
00:32:02,667 --> 00:32:07,500
you promised you wouldn't do this.
It's worse than the hunt.
304
00:32:07,542 --> 00:32:11,833
A choice between a promise
and self-preservation, crael.
305
00:32:11,875 --> 00:32:14,125
What choice would you have made?
306
00:32:17,208 --> 00:32:22,083
As you said - how could I risk
all I have worked for?
307
00:32:41,292 --> 00:32:43,000
Fraser!
308
00:32:44,042 --> 00:32:47,083
Fraser! Alibe! Can you...?!
309
00:32:58,083 --> 00:33:02,167
I am elizia, keeper of
the penal colony of entra.
310
00:33:02,208 --> 00:33:07,958
- I trust you had a smooth landing.
- Very, thanks to your controller.
311
00:33:08,000 --> 00:33:11,208
I'm Fraser of moonbase Alpha.
312
00:33:11,250 --> 00:33:14,750
Alibe, communications officer,
moonbase Alpha.
313
00:33:14,792 --> 00:33:16,875
This is my head of security.
314
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
We have refreshments waiting.
315
00:33:21,292 --> 00:33:24,542
Thanks, but we'd like
to get to the scene of the crash.
316
00:33:24,583 --> 00:33:28,917
Under the circumstances, refreshments
are not our top priority.
317
00:33:28,958 --> 00:33:32,625
No, of course not. I do understand.
318
00:33:51,875 --> 00:33:55,333
The pilot section isn't totalled.
They survived!
319
00:33:55,375 --> 00:33:57,625
Yes, they did survive the crash.
320
00:33:57,667 --> 00:34:01,583
But unfortunately,
after your spaceship crashed,
321
00:34:01,625 --> 00:34:06,208
and before we could reach them,
they stumbled into one of our fences.
322
00:34:06,250 --> 00:34:08,917
And walked into it here.
323
00:34:17,917 --> 00:34:24,292
As you can see, commander koenig's
footprints... go to here.
324
00:34:50,333 --> 00:34:53,792
(Engines roaring)
325
00:36:05,917 --> 00:36:11,583
The transbeamer,
the magic door to the home planet.
326
00:36:11,625 --> 00:36:16,125
Attaining it is the dream
of every prisoner on entra.
327
00:36:18,208 --> 00:36:20,917
The magic door to certain death.
328
00:36:22,000 --> 00:36:23,875
A failing of your race
329
00:36:23,917 --> 00:36:27,542
is your inability to see
the positive in the negative.
330
00:36:29,208 --> 00:36:31,042
Doublethink.
331
00:36:31,333 --> 00:36:33,167
Doublethink?
332
00:36:33,208 --> 00:36:35,292
Your game with words.
333
00:36:36,792 --> 00:36:39,500
On my planet,
we'd call it doublethink.
334
00:36:39,542 --> 00:36:41,708
Oh, but you are on my planet
335
00:36:42,792 --> 00:36:45,625
and I call it... hope.
336
00:36:45,667 --> 00:36:47,333
Hope?
337
00:36:48,417 --> 00:36:51,917
What kind of hope ends in extinction?
338
00:36:51,958 --> 00:36:54,292
Philosophical hope.
339
00:36:54,333 --> 00:36:56,667
Psychological hope.
340
00:36:57,667 --> 00:37:01,750
The hope without which
there would be nothing but despair.
341
00:37:01,792 --> 00:37:06,000
The hope that makes them eager
to be the quarry in the hunt.
342
00:37:06,042 --> 00:37:08,792
The hope that they will reach
the sanctuary column
343
00:37:08,833 --> 00:37:10,708
before they are taken.
344
00:37:10,750 --> 00:37:12,625
And what is the prize?
345
00:37:12,667 --> 00:37:16,708
To enter the transbeamer
so you can send them home?
346
00:37:18,375 --> 00:37:20,750
They send themselves!
347
00:37:20,792 --> 00:37:25,333
- Another example of doublethink.
- Similar to your situation.
348
00:37:26,375 --> 00:37:29,708
You're alive,
but your people think you're dead.
349
00:37:30,792 --> 00:37:35,542
And remaining alive is dependent
on your entertainment quotient.
350
00:37:35,583 --> 00:37:39,625
You have a half-life
until you irritate or bore me.
351
00:37:51,833 --> 00:37:53,917
(Chuckles)
352
00:37:53,958 --> 00:37:58,125
This promises to be more enjoyable
than I had anticipated.
353
00:38:04,500 --> 00:38:08,333
- In front of an audience?
- Of course!
354
00:38:31,083 --> 00:38:35,208
No... let him get a good start.
355
00:38:36,458 --> 00:38:40,042
After all, we always give
the hunted a fair chance.
356
00:38:52,583 --> 00:38:56,208
And when he is cornered,
he must not die quickly.
357
00:38:56,250 --> 00:38:58,917
He must suffer more than an entran.
358
00:39:00,000 --> 00:39:04,083
He is an alien who has shown
contempt for our culture
359
00:39:04,125 --> 00:39:06,167
and our authority.
360
00:39:08,750 --> 00:39:10,583
After him, then,
361
00:39:10,625 --> 00:39:14,167
for the glory of entra
and rewards beyond your dreams.
362
00:40:39,792 --> 00:40:41,250
(Beeps)
363
00:40:41,292 --> 00:40:43,917
Eagle 1 to moonbase Alpha.
364
00:40:43,958 --> 00:40:47,292
'Eagle 1 to moonbase Alpha.
Are you receiving me?'
365
00:40:47,333 --> 00:40:51,375
no communication can penetrate
the defence shield.
366
00:40:51,417 --> 00:40:53,125
'Come in, Alpha.'
367
00:41:11,083 --> 00:41:13,375
It has been made harmless.
368
00:41:30,833 --> 00:41:32,917
(Beeping)
369
00:42:51,792 --> 00:42:54,583
It's no use trying
to contact your people!
370
00:42:54,625 --> 00:42:57,542
Your signal cannot
get through our defence shield!
371
00:43:30,833 --> 00:43:34,333
He is walking in the direction
of the main complex.
372
00:43:55,667 --> 00:43:59,625
Interrogator, the alien
is returning to our custody.
373
00:43:59,667 --> 00:44:02,750
Permit no one to interfere
with his progress.
374
00:44:14,625 --> 00:44:17,917
You will wait until elizia arrives.
375
00:44:22,208 --> 00:44:23,875
Agreed.
376
00:44:25,833 --> 00:44:28,500
- Mind if I wait over here?
- You may not!
377
00:44:28,542 --> 00:44:30,625
Remain where you are.
378
00:44:30,667 --> 00:44:34,083
I'm just making it easier
to transport me.
379
00:44:34,125 --> 00:44:37,792
Transportation is for those
who outwit the hunters.
380
00:44:37,833 --> 00:44:39,292
And you have not!
381
00:44:39,333 --> 00:44:44,000
What's more important...
Is I've outwitted you!
382
00:44:44,042 --> 00:44:48,292
If you activate the transbeamer,
you will be disintegrated.
383
00:44:48,333 --> 00:44:50,125
Yes...
384
00:44:50,167 --> 00:44:53,708
But if she fires,
she'll disintegrate this transbeamer,
385
00:44:53,750 --> 00:44:56,667
and none of you
will ever see home again!
386
00:45:02,000 --> 00:45:04,583
If there's no hope
for the prisoners,
387
00:45:04,625 --> 00:45:06,875
we'll be unable to control them.
388
00:45:06,917 --> 00:45:09,000
We will find another way.
389
00:45:09,042 --> 00:45:11,583
(Guard) But what about us?
390
00:45:11,625 --> 00:45:16,583
Some of us are completing our
tour of duty. We wait to go home.
391
00:45:19,292 --> 00:45:21,958
The alien is full of surprises.
392
00:45:22,000 --> 00:45:25,833
Yes, crael, he's treacherous
and devious.
393
00:45:25,875 --> 00:45:28,125
Drag him out of the transbeamer.
394
00:45:28,167 --> 00:45:30,458
Hear me first.
395
00:45:31,500 --> 00:45:33,917
There is talk amongst the prisoners
396
00:45:33,958 --> 00:45:37,083
that the alien claimed
all are dead on ellna.
397
00:45:42,292 --> 00:45:44,125
Is that so, alien?
398
00:45:45,167 --> 00:45:50,083
Yes, that's true.
Everybody on ellna is dead.
399
00:45:50,125 --> 00:45:52,167
(All) No!
400
00:45:52,208 --> 00:45:55,500
Elizia knows it,
but she's lied to you.
401
00:46:01,917 --> 00:46:03,917
He lies.
402
00:46:05,000 --> 00:46:08,875
If everyone were dead on ellna,
why would he want to go there?
403
00:46:14,708 --> 00:46:17,000
- Take him! — wait!
404
00:46:18,083 --> 00:46:20,750
Wouldn't you prefer death to torture?
405
00:46:22,292 --> 00:46:24,583
To elizia's brand of torture?
406
00:46:26,417 --> 00:46:30,208
Order your guards to do it
or you'll end up in a cell.
407
00:46:30,250 --> 00:46:33,042
(Koenig) Elizia's lies
are your only prison!
408
00:46:33,083 --> 00:46:37,917
- Make her tell you the truth.
- There is no death on ellna!
409
00:46:37,958 --> 00:46:42,417
If that's so, elizia can follow
and bring me back.
410
00:47:01,917 --> 00:47:04,000
Well, let him go.
411
00:47:05,833 --> 00:47:07,917
He has a criminal mind.
412
00:47:09,750 --> 00:47:14,167
- Ellna will send him back.
- Unless he's telling the truth.
413
00:47:31,958 --> 00:47:34,042
(Beeping)
414
00:47:45,333 --> 00:47:47,417
(Beeping continues)
415
00:47:48,875 --> 00:47:50,958
Code numbered eagle 1!
416
00:47:52,000 --> 00:47:55,042
- That's impossible!
- Let's find out!
417
00:48:06,417 --> 00:48:09,333
Do you doubt me and believe an alien?
418
00:48:10,792 --> 00:48:12,917
He lies, I tell you!
419
00:48:17,292 --> 00:48:19,375
Tell them he lies!
420
00:48:20,583 --> 00:48:22,667
I am not political.
421
00:48:30,792 --> 00:48:32,583
Tell them, crael!
422
00:48:35,583 --> 00:48:38,417
I know you relish challenge.
423
00:48:38,458 --> 00:48:42,208
Prove to them that ellna
is what you say it is,
424
00:48:42,250 --> 00:48:44,875
othennise they'll flay you alive.
425
00:48:50,625 --> 00:48:52,917
And when I come back...
426
00:48:52,958 --> 00:48:55,208
They will worship me again.
427
00:48:55,250 --> 00:48:58,583
And if you don't come back,
they'll curse you as a tyrant.
428
00:49:00,167 --> 00:49:02,417
Which do you desire it to be?
429
00:49:04,667 --> 00:49:07,250
Whichever gives us most hope.
430
00:49:34,292 --> 00:49:36,375
At least I'll take you with me!
431
00:50:03,042 --> 00:50:05,125
(Engines roaring)
31605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.