Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,208 --> 00:00:53,292
Yippee!
2
00:00:57,667 --> 00:01:00,000
Whee—ee-ee!
3
00:01:00,458 --> 00:01:02,542
Commander koenig?
4
00:01:08,833 --> 00:01:11,250
Tony, you'd better see this.
5
00:01:20,458 --> 00:01:23,083
John, what the hell's going on?
6
00:01:27,042 --> 00:01:29,375
'John, what's going on up there?'
7
00:01:29,417 --> 00:01:32,333
- uh-oh!
- 'Come in, John!'
8
00:01:32,375 --> 00:01:37,333
- 'John, can you hear me?'
- Look, ma, no hands!
9
00:01:38,500 --> 00:01:39,958
Do you read me?
10
00:01:40,000 --> 00:01:43,333
(Koenig continues
laughing hysterically)
11
00:01:45,250 --> 00:01:47,833
'Baby! Look out!'
12
00:01:47,875 --> 00:01:51,833
he went to investigate a reported
increase in the neutron count.
13
00:01:51,875 --> 00:01:56,375
Haven't had so much fun
since I burned grandma's wig!
14
00:01:56,417 --> 00:01:58,750
(Continues laughing)
15
00:01:58,792 --> 00:02:00,833
Medical unit, stand by.
16
00:02:00,875 --> 00:02:03,042
'You really gotta try this!
17
00:02:03,083 --> 00:02:06,833
'You have to fly this baby
to believe it! It's terrific.'
18
00:02:06,875 --> 00:02:09,750
(continues laughing hysterically)
19
00:02:10,792 --> 00:02:15,083
Hallelujah!
There are angels everywhere!
20
00:02:24,750 --> 00:02:29,917
- He'll hit the nuclear waste dumps.
- He's too low! He'll hit the domes.
21
00:02:29,958 --> 00:02:32,667
John, get out of there!
That's lethal!
22
00:02:32,708 --> 00:02:36,667
♪ Come and join us!
Come and join us!
23
00:02:36,708 --> 00:02:40,750
♪ Come and join our happy band! ♪
24
00:02:40,792 --> 00:02:44,250
Ha-ha-ha! Yahoo-oo—oo!
25
00:02:46,250 --> 00:02:48,333
Whee—ee!
26
00:02:49,667 --> 00:02:51,833
Alan, take over eagle 10 by remote.
27
00:02:51,875 --> 00:02:53,750
Medical unit to launch area.
28
00:02:53,792 --> 00:02:56,417
Crash unit 4 to launch area.
29
00:02:56,458 --> 00:02:59,375
He's deactivated the remote control.
30
00:03:01,417 --> 00:03:04,625
(Alarm)
31
00:03:05,292 --> 00:03:08,917
If he hits a dome,
he could cause a nuclear explosion.
32
00:03:08,958 --> 00:03:12,833
No, that would need stimulation
with atomic fuel.
33
00:03:15,375 --> 00:03:20,583
He's gonna crash. Alan, get over
there. Take two nuclear physicists.
34
00:03:20,625 --> 00:03:22,750
Ehrlich, bartlett.
35
00:03:26,958 --> 00:03:28,625
(Koenig) 'Whoo-hoo—hool'
36
00:03:28,667 --> 00:03:33,458
keep your heads down.
Big daddy's coming in!
37
00:03:33,500 --> 00:03:35,708
(Tony) 'Get outta there!'
38
00:03:36,792 --> 00:03:38,250
(alarm)
39
00:05:44,458 --> 00:05:46,832
'Moonbase Alpha status report,
40
00:05:46,833 --> 00:05:51,500
'1,912 days since leaving earth
orbit. Dr Helena Russell recording.
41
00:05:51,542 --> 00:05:54,750
'Commander koenig,
while piloting eagle 10,
42
00:05:54,792 --> 00:05:57,875
'became suddenly
irrational and unresponsive.
43
00:05:57,917 --> 00:06:01,167
'He crashed in the area
of the nuclear waste dumps.'
44
00:06:15,917 --> 00:06:21,542
- What's the radiation count?
- Negative. All clear.
45
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
He was lucky.
46
00:07:10,042 --> 00:07:12,167
Will he be ok?
47
00:07:12,250 --> 00:07:14,500
He's got severe concussion.
48
00:07:21,750 --> 00:07:23,792
It's a feedback complex, Maya.
49
00:07:23,833 --> 00:07:27,292
It takes brain impulses,
modifies them, feeds them back.
50
00:07:28,542 --> 00:07:31,917
It's like a brain massage -
electronic.
51
00:07:33,875 --> 00:07:37,042
It is still experimental.
52
00:07:37,833 --> 00:07:40,542
Then you don't know the side effects.
53
00:07:43,292 --> 00:07:45,708
Is it worth the risk?
54
00:07:45,750 --> 00:07:48,417
If I don't take the risk...
55
00:07:56,083 --> 00:08:00,625
- What happened to him up there?
- I don't know.
56
00:08:00,667 --> 00:08:03,083
'Tony,
I have something on the screen.'
57
00:08:03,125 --> 00:08:06,917
I'm on my way, sahn.
Hang in there, John.
58
00:08:08,792 --> 00:08:09,833
Come on, Maya.
59
00:08:24,458 --> 00:08:27,125
- What is it?
- It's too far away to tell.
60
00:08:27,167 --> 00:08:28,542
Maya?
61
00:08:28,583 --> 00:08:31,542
Sensors pick up
configuration of a spaceship.
62
00:08:31,583 --> 00:08:33,125
Range?
63
00:08:33,167 --> 00:08:36,250
- — 90,210,000 miles.
- Heading?
64
00:08:36,292 --> 00:08:37,875
Directly at us.
65
00:08:43,583 --> 00:08:47,042
- (Helena) 'Medical center.'
- How soon can I talk to John?
66
00:08:47,083 --> 00:08:53,333
15 minutes at the earliest.
I don't dare stop the brain complex.
67
00:08:54,750 --> 00:08:56,625
Ok, thanks.
68
00:09:00,583 --> 00:09:04,417
Even at the speed of light,
it would take an hour to reach Alpha.
69
00:09:04,917 --> 00:09:09,042
Where is the monitoring crew
that went to the nuclear waste area?
70
00:09:09,083 --> 00:09:11,042
They're on their way back.
71
00:09:11,083 --> 00:09:14,125
Tony! Range 40,000,000 miles!
72
00:09:14,958 --> 00:09:19,167
(Maya) It's impossible.
It's exceeding the speed of light.
73
00:09:19,250 --> 00:09:20,792
32,000,000 miles.
74
00:09:24,458 --> 00:09:27,875
We're lucky. Damage
to that nuclear dump was minimal.
75
00:09:27,917 --> 00:09:31,708
- Not a trace of radiation.
- The nuclear waste is stable.
76
00:09:31,750 --> 00:09:35,250
And it'll stay that way, too,
for centuries, unless...
77
00:09:35,292 --> 00:09:37,667
Magnify it.
78
00:09:39,875 --> 00:09:42,000
What do you make of that thing?
79
00:09:42,042 --> 00:09:44,750
That is a superswift.
80
00:09:44,792 --> 00:09:48,542
- No, it can't be.
- But it is, I tell you.
81
00:09:48,583 --> 00:09:51,292
(Tony) Superswift never got off
the drawing board.
82
00:09:51,333 --> 00:09:54,000
Not before we left earth.
Things have changed.
83
00:09:54,042 --> 00:09:56,750
Physics hasn't changed.
84
00:09:56,792 --> 00:10:00,000
It's faster than the speed of light.
85
00:10:05,000 --> 00:10:09,167
Sure in hell looks like
the drawings of superswift.
86
00:10:09,250 --> 00:10:12,083
It seems like human technology to me.
87
00:10:12,125 --> 00:10:13,875
It could be from earth.
88
00:10:14,917 --> 00:10:18,625
Whatever that is,
let's not get sentimental about it.
89
00:10:18,667 --> 00:10:21,042
Tony, it's moving in to land.
90
00:10:29,125 --> 00:10:31,292
Weapons section, arm all lasers.
91
00:10:49,833 --> 00:10:51,542
Open a channel.
92
00:10:51,583 --> 00:10:55,333
Moonbase Alpha to spaceship,
identify yourself.
93
00:10:55,375 --> 00:10:58,458
Repeat, identify.
94
00:11:05,333 --> 00:11:10,792
Moonbase Alpha to spaceship,
identify yourself. Repeat, identify.
95
00:11:13,792 --> 00:11:16,000
They're trying to come through.
96
00:11:22,417 --> 00:11:23,917
It's guido!
97
00:11:23,958 --> 00:11:26,875
Hi, little brother.
98
00:11:30,333 --> 00:11:32,917
It's my brother guido.
99
00:12:03,583 --> 00:12:05,500
Guido!
100
00:12:05,542 --> 00:12:06,750
- Tony!
- Guido!
101
00:12:06,792 --> 00:12:10,625
I saw you on that screen.
I didn't believe it!
102
00:12:13,375 --> 00:12:15,542
Still keeping that guard up, Carter?
103
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
I've still got the
Houston base championship!
104
00:12:18,375 --> 00:12:20,458
Only cos I wasn't here for a rematch.
105
00:12:20,500 --> 00:12:22,958
Doctor Shaw!
106
00:12:23,000 --> 00:12:25,667
Helena, my dear!
107
00:12:26,750 --> 00:12:28,417
Diana?
108
00:12:28,458 --> 00:12:31,000
Peter, darling!
109
00:12:33,333 --> 00:12:36,958
Look, I'm a captain now.
I want a little respect from you.
110
00:12:37,000 --> 00:12:39,083
Well, that cuts both ways.
111
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
How's your handicap?
112
00:12:43,333 --> 00:12:45,208
Hi!
113
00:12:45,250 --> 00:12:47,583
I hate to have to tell you this,
114
00:12:47,625 --> 00:12:51,667
but I can put a shot in the crater
from 1,600 yards.
115
00:12:51,708 --> 00:12:53,375
How's your handicap?
116
00:13:03,458 --> 00:13:08,500
- You're looking so fit!
- Green grass and fresh air.
117
00:13:08,542 --> 00:13:11,000
Well, hello!
118
00:13:11,042 --> 00:13:16,042
Hello. Could you tell me
where I could find dr Ben Vincent?
119
00:13:16,083 --> 00:13:19,750
- Mm-hm. You're his sister, right?
- No.
120
00:13:21,042 --> 00:13:22,417
His daughter?
121
00:13:22,458 --> 00:13:25,375
- No.
- I know. You're his grandmother.
122
00:13:27,250 --> 00:13:31,042
That means you're gonna tell me
what I'm afraid of.
123
00:13:31,083 --> 00:13:33,625
Yes, I'm his fiancee.
124
00:13:36,750 --> 00:13:38,792
Well done, sport! Wonderful!
125
00:13:38,833 --> 00:13:42,583
Did you make
that physiotherapy major?
126
00:13:42,625 --> 00:13:46,750
Oh, without your coaching,
it was difficult.
127
00:13:46,792 --> 00:13:49,458
But I made it.
128
00:13:49,500 --> 00:13:55,250
Ok. Listen, I've got a lot
of stiff tendons... around here.
129
00:13:56,333 --> 00:13:58,208
Around here?
130
00:14:02,083 --> 00:14:04,250
(General chatter)
131
00:14:04,958 --> 00:14:08,167
Listen, hold it! Hold it, everybody!
132
00:14:08,208 --> 00:14:12,375
Try and contain yourselves
for a little while.
133
00:14:12,417 --> 00:14:16,458
You've all got thousands
of things you wanna know...
134
00:14:16,500 --> 00:14:17,792
Tens of thousands!
135
00:14:17,833 --> 00:14:21,208
- How are things on earth...
- How are things on earth?
136
00:14:21,250 --> 00:14:24,000
The time it took us to get here,
how we got here...
137
00:14:24,042 --> 00:14:25,792
When are we gonna get back?
138
00:14:25,833 --> 00:14:30,875
And when you're gonna get back -
all the whys and wherefores.
139
00:14:30,917 --> 00:14:34,875
Just give us a minute or two
to get our breath back,
140
00:14:34,917 --> 00:14:38,000
then we'll
answer all your questions,
141
00:14:38,042 --> 00:14:42,333
everything you wanna know.
Thank you.
142
00:14:47,458 --> 00:14:51,625
- What is that?
- Come on, I'll introduce you.
143
00:14:51,667 --> 00:14:54,792
Maya, this is my brother, guido.
144
00:14:59,958 --> 00:15:04,375
I'm his elder brother and smarter
brother and handsomer brother.
145
00:15:04,417 --> 00:15:06,458
Otherwise, he's a poor second.
146
00:15:06,500 --> 00:15:09,833
- Put it there, old buddy.
- Certainly, old buddy.
147
00:15:11,208 --> 00:15:13,583
Is it always like this between you?
148
00:15:13,625 --> 00:15:15,875
No, I usually dominate him.
149
00:15:15,917 --> 00:15:19,083
Fantasy! I always stole his girls.
150
00:15:19,167 --> 00:15:21,958
He could never get any of his own!
151
00:15:22,000 --> 00:15:24,917
Oh, come on, I'll introduce you.
152
00:15:24,958 --> 00:15:28,208
Helena, this is Peter Rockwell.
153
00:15:28,250 --> 00:15:29,583
Hello. How are you?
154
00:15:29,625 --> 00:15:33,583
He's a pilot. We were going to get
married when my tour of duty ended.
155
00:15:33,625 --> 00:15:35,375
I've heard a lot about you.
156
00:15:35,417 --> 00:15:37,625
I thought I'd lost her for good.
157
00:15:37,667 --> 00:15:41,750
Never underestimate
the extent of human inventiveness.
158
00:15:41,792 --> 00:15:43,750
You haven't changed.
159
00:15:43,792 --> 00:15:45,708
You knew each other before?
160
00:15:45,750 --> 00:15:48,749
Dr Shaw was my tutor
at medical college.
161
00:15:48,750 --> 00:15:52,458
He taught me everything
about being a doctor.
162
00:15:52,500 --> 00:15:55,458
- What do you do?
- He's a cab driver.
163
00:15:55,500 --> 00:15:58,083
I captained the craft we came on.
164
00:15:58,167 --> 00:16:00,875
- It's a miracle you made it!
- You...
165
00:16:00,917 --> 00:16:04,958
How did you attain
a speed faster than light?
166
00:16:05,000 --> 00:16:09,750
Little old earth has progressed.
Physics came up with a new wrinkle.
167
00:16:09,792 --> 00:16:12,458
We can make loops in the continuum.
168
00:16:12,500 --> 00:16:16,167
He doesn't know
what he's talking about!
169
00:16:16,208 --> 00:16:19,417
Rhinehart made the breakthrough
at Cambridge.
170
00:16:19,458 --> 00:16:21,917
Cambridge... england.
171
00:16:21,958 --> 00:16:23,792
Massachusetts.
172
00:16:23,833 --> 00:16:27,167
We can travel anywhere
in the universe now.
173
00:16:27,208 --> 00:16:30,917
The journey back to earth
is just a bus ride in earth time.
174
00:16:30,958 --> 00:16:33,375
We're just the scouting party.
175
00:16:33,417 --> 00:16:37,625
When the big transporters arrive,
it's "goodbye, moon" for everyone.
176
00:16:37,667 --> 00:16:39,167
I can't wait!
177
00:16:40,375 --> 00:16:41,833
Maya?
178
00:16:44,250 --> 00:16:45,917
She'll be all right.
179
00:16:45,958 --> 00:16:48,625
- How's momma?
- You know momma.
180
00:16:49,750 --> 00:16:53,458
She's making you a mound of pasta
the size of vesuvius!
181
00:16:53,500 --> 00:16:54,750
And the sauce!
182
00:16:54,792 --> 00:16:58,417
I know,
everything in it but holy water!
183
00:16:58,458 --> 00:17:01,833
How did she take the news
that we'd blown out?
184
00:17:01,875 --> 00:17:03,625
Three days of weeping,
185
00:17:03,667 --> 00:17:07,208
then two weeks of phoning
the white house to demand action.
186
00:17:07,250 --> 00:17:10,417
- That's momma!
- Then she didn't believe it.
187
00:17:10,458 --> 00:17:13,875
The scientists were talking
out of their navels.
188
00:17:13,917 --> 00:17:16,958
- It was simply a matter of time.
- And poppa?
189
00:17:19,542 --> 00:17:21,292
He went quiet...
190
00:17:22,375 --> 00:17:24,167
And he got thin.
191
00:17:25,250 --> 00:17:27,792
Yeah. Sure.
192
00:17:44,583 --> 00:17:49,750
- And where did you meet?
- Oh... somebody's party.
193
00:17:49,792 --> 00:17:53,958
You look a little lost.
Can I help you?
194
00:17:56,750 --> 00:17:58,667
Perhaps later.
195
00:18:03,417 --> 00:18:05,458
Trouble?
196
00:18:05,500 --> 00:18:09,749
I bet she's been looking for John
since she got here.
197
00:18:09,750 --> 00:18:12,417
She knew him before... I did.
198
00:18:12,458 --> 00:18:15,292
That gives her territorial rights?
199
00:18:15,333 --> 00:18:18,708
Diana Morris
is like the fifth cavalry.
200
00:18:18,750 --> 00:18:21,875
Wherever she plants her flag is home.
201
00:18:21,917 --> 00:18:23,625
I'll leave you to it.
202
00:18:23,667 --> 00:18:26,167
Thanks a lot!
203
00:18:26,208 --> 00:18:30,458
Helena, darling!
We haven't had a proper little chat.
204
00:18:30,500 --> 00:18:34,333
No, we haven't, Diana,
but there's lots of time for that.
205
00:18:34,375 --> 00:18:36,792
You poor dear.
206
00:18:37,917 --> 00:18:43,625
It must have been terrible here.
It's obviously been awfully wearing.
207
00:18:43,667 --> 00:18:47,875
I think space
is generally very hard on women.
208
00:18:47,917 --> 00:18:52,958
How long is it that you've been...?
What is it? Navigating officer?
209
00:18:54,917 --> 00:18:59,917
Still, there's something to be said
for a marooned society.
210
00:18:59,958 --> 00:19:04,000
It does limit the men's choices.
211
00:19:04,042 --> 00:19:06,083
And women's opportunities.
212
00:19:06,167 --> 00:19:09,292
I always make my own opportunities.
213
00:19:13,167 --> 00:19:17,625
There are some of us
who still prefer them to come to us.
214
00:19:17,667 --> 00:19:22,000
Clive, you're always with a camera!
Is there anything you don't tape?
215
00:19:22,042 --> 00:19:26,250
This is for the record.
We're watching history being made.
216
00:19:26,292 --> 00:19:29,917
There's only one thing...
You won't be in the picture.
217
00:19:29,958 --> 00:19:34,167
How do you get along
with John koenig?
218
00:19:34,208 --> 00:19:39,833
In a small community, everyone
has to get along with everybody else.
219
00:19:40,917 --> 00:19:43,667
- Cosy.
- Isn't it?
220
00:19:43,708 --> 00:19:46,833
Do you find him... interesting?
221
00:19:46,875 --> 00:19:50,417
He's everything you said he was.
222
00:19:50,458 --> 00:19:53,708
I'm glad you can second my opinion.
223
00:19:53,750 --> 00:19:58,542
As a matter of fact,
he's much more than you said he was.
224
00:19:58,583 --> 00:20:03,542
There are depths to him that
I'm sure you never found out about.
225
00:20:03,583 --> 00:20:06,083
I must look for them at once.
Where is he?
226
00:20:06,167 --> 00:20:07,417
At the moment,
227
00:20:07,458 --> 00:20:12,375
he is linked to an ellendorf
quadrographic brain complex.
228
00:20:13,500 --> 00:20:16,208
Oh, very wise of you, darling.
229
00:21:43,083 --> 00:21:45,667
(Machine beeps)
230
00:22:57,333 --> 00:22:59,417
This is a medical monitor.
231
00:22:59,458 --> 00:23:04,208
These are strategically placed
so we can check on our patients.
232
00:23:04,250 --> 00:23:06,500
It's a good rational set—up.
233
00:23:08,750 --> 00:23:12,792
Hey, why don't we get out
of this heavy traffic, huh?
234
00:23:12,833 --> 00:23:15,375
I know a nice, cosy spot.
235
00:23:20,625 --> 00:23:22,708
Ben...?
236
00:23:40,792 --> 00:23:44,917
Ben, I have some important questions
to put to Louisa
237
00:23:44,958 --> 00:23:48,083
about the shape
of things back on earth,
238
00:23:48,167 --> 00:23:51,917
the configuration
of the modern female form.
239
00:23:51,958 --> 00:23:56,375
Darling, where have you got John
on this brain machine?
240
00:23:56,417 --> 00:24:01,917
I'm dying to see him. Can't I see
him? I know he's longing...
241
00:25:10,583 --> 00:25:12,583
Ben!
242
00:25:12,625 --> 00:25:15,208
Sandstrom was trying to kill koenig.
243
00:25:17,167 --> 00:25:19,833
(Machine beeps)
244
00:25:23,792 --> 00:25:26,375
He's all right.
245
00:25:26,417 --> 00:25:31,250
The cycle's completed.
If it had happened earlier...
246
00:25:35,292 --> 00:25:38,000
- What happened?
- Are you all right?
247
00:25:38,042 --> 00:25:40,958
- I'll tell you what happened!
- Ben!
248
00:25:41,000 --> 00:25:43,917
- You tried to kill koenig!
- No, Ben!
249
00:25:43,958 --> 00:25:46,625
I have to kill koenig!
250
00:25:46,667 --> 00:25:49,375
- He'll destroy us!
- All right!
251
00:25:49,417 --> 00:25:53,583
- He could destroy us!
- Come on, here we go. Easy.
252
00:26:00,042 --> 00:26:04,000
What about fashion?
What's everybody wearing?
253
00:26:04,042 --> 00:26:10,375
Well, there's a lot of silver about.
Necklines tend to be a little lower.
254
00:26:10,417 --> 00:26:13,000
Skirts tend to be a little higher.
255
00:26:14,250 --> 00:26:18,417
Now, where do you think you're going?
256
00:26:18,917 --> 00:26:21,250
Well, I...
257
00:26:21,292 --> 00:26:24,500
I didn't want to disturb
the big reunion.
258
00:26:24,542 --> 00:26:26,625
What are you talking about?
259
00:26:26,667 --> 00:26:31,000
Well, I... I don't want
to disturb everybody.
260
00:26:31,042 --> 00:26:34,542
Don't be ridiculous!
You couldn't disturb anybody.
261
00:26:34,583 --> 00:26:36,458
- Come on.
- No, no.
262
00:26:36,500 --> 00:26:40,667
Um... I've got to check
some computers.
263
00:26:40,708 --> 00:26:42,333
Maya...
264
00:26:42,417 --> 00:26:44,542
Come here.
265
00:26:44,583 --> 00:26:49,292
Guido, what kind of propulsion
boosts you past the speed of light?
266
00:26:49,333 --> 00:26:51,750
A development of the ion rocket.
267
00:26:51,792 --> 00:26:54,083
Look, I always knew you were naive.
268
00:26:54,125 --> 00:26:56,458
- Me, naive?!
- Yeah.
269
00:26:56,500 --> 00:26:59,083
But I never knew you were shy.
270
00:27:00,333 --> 00:27:03,833
I do love your make-up!
271
00:27:03,875 --> 00:27:07,083
A—hem. Diana, this is Maya.
272
00:27:07,125 --> 00:27:08,750
How do you do?
273
00:27:08,792 --> 00:27:12,625
Maya is a psychon.
She's the last of her species.
274
00:27:12,667 --> 00:27:15,250
I'm not surprised.
275
00:27:15,292 --> 00:27:18,083
Tell me, how do you manage...
276
00:27:19,083 --> 00:27:21,792
To keep so fit up here?
277
00:27:21,833 --> 00:27:25,167
A little bit of this,
a little bit of that. We manage.
278
00:27:25,208 --> 00:27:27,000
- Do you jog?
- What?
279
00:27:27,042 --> 00:27:28,708
Jog.
280
00:27:30,292 --> 00:27:35,083
I do think exercise
is so important to a man, don't you?
281
00:27:40,750 --> 00:27:45,875
I mean, I think it's so important
to his physical wellbeing.
282
00:27:46,875 --> 00:27:48,833
(Whispers) Maya!
283
00:27:50,417 --> 00:27:54,208
I do a little yoga myself. You can
get into some lovely positions.
284
00:28:05,208 --> 00:28:08,542
What happened
to the commander on the eagle?
285
00:28:08,583 --> 00:28:12,542
Could it have anything
to do with sandstrom going berserk?
286
00:28:12,583 --> 00:28:14,833
In what way?
287
00:28:14,875 --> 00:28:19,000
Well, could it be infectious?
Contagious?
288
00:28:19,042 --> 00:28:24,250
I found no evidence of virus
or bacteria in John's blood samples.
289
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
Helena?
290
00:28:50,500 --> 00:28:52,708
How do you feel?
291
00:28:52,750 --> 00:28:56,542
- You tell me.
- You look great to me.
292
00:28:58,500 --> 00:29:00,083
You're fine.
293
00:29:06,083 --> 00:29:10,083
Wait a minute, wait a minute!
Let's get this off of you. Come on.
294
00:29:10,833 --> 00:29:13,417
- — Ok.
- Gently.
295
00:29:13,458 --> 00:29:14,667
Oh—h...
296
00:29:14,708 --> 00:29:16,458
- All right?
- Yeah.
297
00:29:18,250 --> 00:29:20,667
- Eagle 10...?
- Totalled.
298
00:29:21,958 --> 00:29:23,792
What happened, John?
299
00:29:23,833 --> 00:29:25,999
How long was I out?
300
00:29:26,000 --> 00:29:29,458
- Just over five hours.
- Five hours!
301
00:29:29,500 --> 00:29:32,667
You're lucky.
Your skull took quite a bang.
302
00:29:32,708 --> 00:29:36,958
Without this complex, it could have
been weeks. What happened?
303
00:29:37,000 --> 00:29:42,667
Everyone must have seen
what happened. Rocket malfunction.
304
00:29:50,458 --> 00:29:52,875
Well, that's what it was,
wasn't it?
305
00:29:54,292 --> 00:29:59,000
The investigation crew found
no evidence of rocket malfunction.
306
00:30:02,708 --> 00:30:05,250
That leaves pilot error.
307
00:30:06,208 --> 00:30:08,042
That's terrific.
308
00:30:08,083 --> 00:30:11,333
(Helena) John,
we don't know what happened.
309
00:30:11,417 --> 00:30:14,833
You seemed to have lost
control of yourself.
310
00:30:14,875 --> 00:30:19,958
I only remember going out
to check that neutron count.
311
00:30:20,000 --> 00:30:22,583
- John...
- Yeah?
312
00:30:22,625 --> 00:30:26,917
A rescue expedition has landed
here on Alpha from earth.
313
00:30:26,958 --> 00:30:28,042
What?
314
00:30:28,083 --> 00:30:31,500
From earth.
They came in a superswift.
315
00:30:33,042 --> 00:30:34,542
A superswift?
316
00:30:34,583 --> 00:30:38,042
Tony's brother guido
captained it and dr Shaw is here.
317
00:30:38,083 --> 00:30:39,708
Dr Shaw?
318
00:30:39,750 --> 00:30:42,208
I told you all about dr Shaw.
319
00:30:42,250 --> 00:30:45,167
Course I remember dr Shaw very well.
320
00:30:45,208 --> 00:30:48,792
- And sahn's fiance Peter.
- Sahn's fiance.
321
00:30:48,833 --> 00:30:52,292
- And professor hunter.
- Professor hunter.
322
00:30:52,333 --> 00:30:55,042
And... Diana Morris.
323
00:30:56,333 --> 00:30:59,125
Diana Morris - well, well.
324
00:31:00,583 --> 00:31:04,792
Now, Helena, please don't even joke
about that barracuda...
325
00:31:06,833 --> 00:31:09,250
- Only you're not joking.
- No.
326
00:31:09,292 --> 00:31:11,208
You really mean it.
327
00:31:12,292 --> 00:31:16,458
- You mean, somehow something worked?
- Yes.
328
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
You mean they got it licked?
329
00:31:18,542 --> 00:31:20,500
- They're really here?
- Yes!
330
00:31:20,542 --> 00:31:23,749
- We can get back to earth?
- Yes!
331
00:31:23,750 --> 00:31:25,500
- Helena, Helena!
- Yes, yes!
332
00:31:25,542 --> 00:31:28,042
- Helena. — oh!
333
00:31:38,292 --> 00:31:40,417
Ok, keep the arm straight...
334
00:31:40,458 --> 00:31:43,167
Then get your eye on the ball...
335
00:31:43,208 --> 00:31:46,958
I didn't know you had such a big
thing going with Diana Morris.
336
00:31:47,000 --> 00:31:48,708
I didn't want to bore you.
337
00:31:48,750 --> 00:31:50,875
I didn't think she was your type.
338
00:31:50,917 --> 00:31:53,792
- Childhood sweethearts.
- She was never a child!
339
00:31:53,833 --> 00:31:56,625
We actually met
in the jazz ballet group at mit.
340
00:31:57,167 --> 00:31:58,625
- You liar!
- I'm no liar!
341
00:31:58,667 --> 00:32:01,292
'The commander's on his way.'
342
00:32:03,667 --> 00:32:06,458
John, good to see you back.
343
00:32:10,250 --> 00:32:13,167
John... darling!
344
00:32:13,208 --> 00:32:15,583
Don't come near me. Stay away!
345
00:32:15,625 --> 00:32:18,208
John, this is my brother, guido.
346
00:32:18,250 --> 00:32:23,708
What's the matter, John?
This is guido, my brother.
347
00:32:32,542 --> 00:32:33,917
Are you all right?
348
00:32:36,208 --> 00:32:38,792
Stay back. Don't come near me.
349
00:32:38,833 --> 00:32:40,708
What's the matter, John?
350
00:32:40,750 --> 00:32:43,749
Alan, what's the matter with you?
351
00:32:43,750 --> 00:32:46,500
Tony? Helena?
352
00:32:47,625 --> 00:32:50,292
Maya, what's the matter with you?!
353
00:32:50,333 --> 00:32:53,750
- What's wrong with him?
- He was fine.
354
00:32:56,042 --> 00:33:00,417
He's as erratic
as he was up in the eagle.
355
00:33:00,458 --> 00:33:03,292
John, they're friends!
356
00:33:03,333 --> 00:33:07,500
Tony, they're not your friends!
They're...
357
00:33:07,542 --> 00:33:09,042
Horrible...
358
00:33:10,042 --> 00:33:12,750
Ugly, hideous!
359
00:33:14,292 --> 00:33:17,208
- Take it easy, John.
- Listen to me.
360
00:33:17,250 --> 00:33:19,250
- Listen!
- You'll be all right.
361
00:33:19,292 --> 00:33:20,667
Listen!
362
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
- Just calm down.
- Tony!
363
00:33:28,792 --> 00:33:31,833
- Clear the command center!
- John!
364
00:33:31,875 --> 00:33:35,625
- Stay behind me.
- 'Weapons section.'
365
00:33:38,083 --> 00:33:39,750
arm all lasers.
366
00:33:43,375 --> 00:33:45,458
Destroy that alien ship!
367
00:33:50,542 --> 00:33:53,500
Weapons section, abort laser guns.
368
00:33:53,542 --> 00:33:56,167
Damn you, Tony, I'm in command!
369
00:33:56,208 --> 00:33:58,792
John, it's all right.
370
00:34:11,042 --> 00:34:14,250
- Stay clear, Tony.
- John, no!
371
00:34:37,542 --> 00:34:42,667
'Status report. Supplemental. John
koenig continues his odd behaviour.
372
00:34:42,708 --> 00:34:46,917
'He has no awareness that he acted
strangely before his crash.
373
00:34:46,958 --> 00:34:49,875
'With reluctance,
I put him in restraint.'
374
00:34:50,542 --> 00:34:56,208
gotta get out of here. Things
to be done. Gotta find answers.
375
00:34:56,250 --> 00:34:59,208
John, take it easy. It's all right.
376
00:34:59,250 --> 00:35:01,708
The entire base is in danger.
377
00:35:01,750 --> 00:35:04,667
Helena, can't you do something?
378
00:35:04,708 --> 00:35:08,042
- I'm trying.
- His blood pressure's up.
379
00:35:08,083 --> 00:35:11,000
Gotta get out. Helena!
380
00:35:11,042 --> 00:35:13,375
Yes, John?
381
00:35:13,417 --> 00:35:16,167
Now, please, just take it easy.
382
00:35:16,208 --> 00:35:19,833
Those things out there,
what are they? What do they want?
383
00:35:19,875 --> 00:35:22,250
John, will you listen to me?
384
00:35:22,292 --> 00:35:25,625
Those are people from earth.
You know some of them.
385
00:35:25,667 --> 00:35:27,583
They've come to take us home.
386
00:35:27,625 --> 00:35:30,250
They're not people! Are you blind?
387
00:35:30,292 --> 00:35:31,667
John, trust us.
388
00:35:31,708 --> 00:35:35,458
Why can't you see
what you've got out there?
389
00:35:35,500 --> 00:35:39,208
Dr Shaw, would you please assist me?
390
00:35:47,292 --> 00:35:49,833
Get that out of here!
Get that out of here!
391
00:35:49,875 --> 00:35:53,417
Get that out of here!
Get out of here!
392
00:35:53,458 --> 00:35:56,625
Get it out of here!
393
00:35:56,667 --> 00:35:58,750
I'm sorry, dr Shaw.
394
00:35:58,792 --> 00:36:00,833
Of course, Helena.
395
00:36:03,708 --> 00:36:06,958
He's the last man
I would have expected to flip out.
396
00:36:07,000 --> 00:36:10,625
Let me out of here, please.
I've got to get out of here!
397
00:36:10,667 --> 00:36:13,292
No, Helena, don't. Don't, please.
398
00:36:37,417 --> 00:36:42,792
If you didn't let Ben Vincent out of
your range, koenig would be dead now.
399
00:36:42,833 --> 00:36:45,208
He interfered.
400
00:36:45,250 --> 00:36:49,750
He escaped the eagle crash
we arranged and now this.
401
00:36:49,792 --> 00:36:52,833
He's hard to kill, this John koenig.
402
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
We can arrange to control him.
403
00:36:56,792 --> 00:36:58,375
Why fear him?
404
00:36:58,417 --> 00:37:03,458
He is a strong leader. His mind
is no longer under our control.
405
00:37:03,500 --> 00:37:05,708
Something has interfered.
406
00:37:05,750 --> 00:37:08,375
He's in position now.
407
00:37:18,083 --> 00:37:20,083
There is resistance.
408
00:37:20,125 --> 00:37:22,750
I need help.
409
00:37:30,167 --> 00:37:34,625
Could that medical apparatus
have aggravated his condition?
410
00:37:34,667 --> 00:37:37,375
The complex was tested extensively.
411
00:37:37,417 --> 00:37:42,833
Ellendorf's results were quite
impressive. I just don't know, Tony.
412
00:37:46,458 --> 00:37:52,833
His mind... oh, it wouldn't
just cave in, not John koenig.
413
00:38:33,667 --> 00:38:35,250
(Electronic chime)
414
00:39:18,417 --> 00:39:19,750
Command center.
415
00:39:19,792 --> 00:39:22,583
Maya, we've got trouble
in the records lab.
416
00:39:27,708 --> 00:39:30,957
Can you explain his wild ride
on eagle 10?
417
00:39:30,958 --> 00:39:33,957
And his claim that guido's a monster?
418
00:39:33,958 --> 00:39:37,500
'Tony, emergency at the records lab.'
419
00:39:59,167 --> 00:40:02,792
- Maya, what happened?
- He's jammed the lock on his side.
420
00:40:03,833 --> 00:40:09,667
We can't control them all at the
same time. Concentrate on kander.
421
00:40:14,750 --> 00:40:18,708
What's happening?
Kander's trapped inside.
422
00:40:18,750 --> 00:40:21,500
Stand back. I'll blast it open.
423
00:40:21,542 --> 00:40:25,917
Alan, he's got the emergency
oxygen supply full on.
424
00:40:25,958 --> 00:40:28,625
You'll blow the place to pieces.
425
00:40:28,667 --> 00:40:31,250
Tony, I can get through the air vent.
426
00:40:47,917 --> 00:40:50,125
She's a metamorph!
427
00:41:36,083 --> 00:41:38,208
He's dead.
428
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
(Coughing in background)
429
00:41:51,083 --> 00:41:54,792
Tony, we're sorry about this tragedy.
430
00:41:54,833 --> 00:41:59,708
I know this is a bad time, but we're
getting out of the range of earth.
431
00:41:59,750 --> 00:42:02,000
If we're going to get you all home,
432
00:42:02,042 --> 00:42:05,000
we have to address ourselves
to the problem.
433
00:42:05,042 --> 00:42:07,458
A pilot ship will take three people.
434
00:42:07,500 --> 00:42:10,208
If there's anyone
you'd like to suggest?
435
00:42:10,250 --> 00:42:14,667
Tony, we should get to it
as soon as possible.
436
00:42:16,625 --> 00:42:18,250
Yeah, ok.
437
00:42:23,000 --> 00:42:25,208
(General chatter)
438
00:42:25,250 --> 00:42:27,833
All right, everybody. This is it.
439
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Are you ready?
440
00:42:38,708 --> 00:42:42,875
I think I'm more nervous
than anybody.
441
00:42:51,458 --> 00:42:52,917
Ehrlich.
442
00:42:54,042 --> 00:42:55,917
Yippee!
443
00:42:55,958 --> 00:42:58,875
Bramwell beach, here I come!
444
00:43:02,250 --> 00:43:04,833
Bartlett.
445
00:43:17,708 --> 00:43:19,833
Carter.
446
00:43:19,875 --> 00:43:22,708
You did it, Alan! Fantastic!
447
00:43:30,417 --> 00:43:31,875
Home at last!
448
00:43:31,917 --> 00:43:35,375
Well, you win some, you lose some.
449
00:43:40,542 --> 00:43:44,667
- My eyes clear? Pulse rate normal?
- Yes.
450
00:43:45,417 --> 00:43:48,083
- Blood pressure down?
- Yes.
451
00:43:48,542 --> 00:43:51,833
- Do I seem rational to you?
- Yes.
452
00:43:51,875 --> 00:43:53,958
Fine.
453
00:43:54,917 --> 00:43:59,333
Now, will you believe that when
I look at our friends from earth,
454
00:43:59,375 --> 00:44:01,375
I don't see what you see?
455
00:44:02,417 --> 00:44:04,000
What do you see?
456
00:44:05,250 --> 00:44:08,500
Something hideous, something ugly,
457
00:44:08,542 --> 00:44:11,542
horrendous and hostile and deadly.
458
00:44:13,542 --> 00:44:17,042
Now, please, listen to me,
please, listen to me.
459
00:44:19,000 --> 00:44:21,583
Please, let me get out of here!
460
00:44:21,625 --> 00:44:25,750
No, please, don't do that.
Don't do that. Please.
461
00:44:25,792 --> 00:44:28,417
Please, don't do that.
462
00:44:32,583 --> 00:44:33,958
Look“.
463
00:44:35,583 --> 00:44:37,542
Don't you find it strange
464
00:44:37,583 --> 00:44:42,625
that all the personnel on the rescue
ship are people you know -
465
00:44:43,750 --> 00:44:45,917
close relatives and friends?
466
00:44:45,958 --> 00:44:49,667
Don't you think the odds
against that are pretty heavy?
467
00:44:49,708 --> 00:44:53,458
Not really.
They're all volunteers, John.
468
00:44:53,500 --> 00:44:56,333
They specifically asked to come.
469
00:44:58,417 --> 00:45:02,083
Fine. Ok, fine.
470
00:45:03,708 --> 00:45:05,667
What about the pilot ship?
471
00:45:05,708 --> 00:45:08,916
You said you drew lots
to see who'd go first.
472
00:45:08,917 --> 00:45:10,333
Yes.
473
00:45:10,375 --> 00:45:14,708
And ehrlich, bartlett
and Alan were the winners.
474
00:45:14,750 --> 00:45:16,000
That's right.
475
00:45:16,042 --> 00:45:18,458
Now, don't you find that strange?
476
00:45:18,500 --> 00:45:23,792
The three men chosen are members
of the radioactive monitoring team?
477
00:45:23,833 --> 00:45:25,625
Isn't that strange?
478
00:45:25,667 --> 00:45:28,500
John, I drew the names.
479
00:45:28,542 --> 00:45:33,208
What's the matter? Can't you see
you're being manipulated?!
480
00:45:33,250 --> 00:45:38,500
What's happened to your instincts?
Listen to me! You're all blind!
481
00:45:41,875 --> 00:45:46,125
'Hey, all systems are go here.
What's the hold-up, Alpha?'
482
00:45:50,583 --> 00:45:53,625
'Tony, the pilot ship
is ready for lift-off.'
483
00:45:53,667 --> 00:45:56,250
Tony, no. Don't let them go.
484
00:45:56,333 --> 00:46:01,375
Don't let them go, please!
Helena, don't let them go! No...
485
00:46:54,875 --> 00:46:56,917
(Hissing)
486
00:47:57,792 --> 00:48:00,500
(Carter) There it is - earth.
487
00:48:02,333 --> 00:48:05,583
Did you ever see
such a beautiful sight?
488
00:48:05,625 --> 00:48:07,542
It's incredible.
489
00:48:07,583 --> 00:48:11,333
It's only been a few hours.
Or has it?
490
00:48:11,375 --> 00:48:13,417
That's what they said
491
00:48:13,458 --> 00:48:18,083
the breakthrough they made
was all about - time.
492
00:48:19,167 --> 00:48:21,417
Don't you go away, blue eyes!
493
00:48:21,458 --> 00:48:24,667
I gotta tell the guys
back on Alpha about this!
494
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
(Beeping)
495
00:48:26,125 --> 00:48:31,833
Hey, you guys... it's beautiful!
Look, it's beautiful!
496
00:48:37,917 --> 00:48:40,250
Maybe this will convince John -
497
00:48:40,333 --> 00:48:43,125
now that somebody
has seen earth again.
498
00:49:42,500 --> 00:49:45,208
- Are you all right?
- Terrific.
499
00:49:45,250 --> 00:49:47,000
What the hell happened?
500
00:49:47,042 --> 00:49:50,125
I hit him with my stick.
501
00:50:37,125 --> 00:50:39,875
(John cries out)
35458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.