All language subtitles for Space.1999.S02E18.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,208 --> 00:00:53,292 Yippee! 2 00:00:57,667 --> 00:01:00,000 Whee—ee-ee! 3 00:01:00,458 --> 00:01:02,542 Commander koenig? 4 00:01:08,833 --> 00:01:11,250 Tony, you'd better see this. 5 00:01:20,458 --> 00:01:23,083 John, what the hell's going on? 6 00:01:27,042 --> 00:01:29,375 'John, what's going on up there?' 7 00:01:29,417 --> 00:01:32,333 - uh-oh! - 'Come in, John!' 8 00:01:32,375 --> 00:01:37,333 - 'John, can you hear me?' - Look, ma, no hands! 9 00:01:38,500 --> 00:01:39,958 Do you read me? 10 00:01:40,000 --> 00:01:43,333 (Koenig continues laughing hysterically) 11 00:01:45,250 --> 00:01:47,833 'Baby! Look out!' 12 00:01:47,875 --> 00:01:51,833 he went to investigate a reported increase in the neutron count. 13 00:01:51,875 --> 00:01:56,375 Haven't had so much fun since I burned grandma's wig! 14 00:01:56,417 --> 00:01:58,750 (Continues laughing) 15 00:01:58,792 --> 00:02:00,833 Medical unit, stand by. 16 00:02:00,875 --> 00:02:03,042 'You really gotta try this! 17 00:02:03,083 --> 00:02:06,833 'You have to fly this baby to believe it! It's terrific.' 18 00:02:06,875 --> 00:02:09,750 (continues laughing hysterically) 19 00:02:10,792 --> 00:02:15,083 Hallelujah! There are angels everywhere! 20 00:02:24,750 --> 00:02:29,917 - He'll hit the nuclear waste dumps. - He's too low! He'll hit the domes. 21 00:02:29,958 --> 00:02:32,667 John, get out of there! That's lethal! 22 00:02:32,708 --> 00:02:36,667 ♪ Come and join us! Come and join us! 23 00:02:36,708 --> 00:02:40,750 ♪ Come and join our happy band! ♪ 24 00:02:40,792 --> 00:02:44,250 Ha-ha-ha! Yahoo-oo—oo! 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,333 Whee—ee! 26 00:02:49,667 --> 00:02:51,833 Alan, take over eagle 10 by remote. 27 00:02:51,875 --> 00:02:53,750 Medical unit to launch area. 28 00:02:53,792 --> 00:02:56,417 Crash unit 4 to launch area. 29 00:02:56,458 --> 00:02:59,375 He's deactivated the remote control. 30 00:03:01,417 --> 00:03:04,625 (Alarm) 31 00:03:05,292 --> 00:03:08,917 If he hits a dome, he could cause a nuclear explosion. 32 00:03:08,958 --> 00:03:12,833 No, that would need stimulation with atomic fuel. 33 00:03:15,375 --> 00:03:20,583 He's gonna crash. Alan, get over there. Take two nuclear physicists. 34 00:03:20,625 --> 00:03:22,750 Ehrlich, bartlett. 35 00:03:26,958 --> 00:03:28,625 (Koenig) 'Whoo-hoo—hool' 36 00:03:28,667 --> 00:03:33,458 keep your heads down. Big daddy's coming in! 37 00:03:33,500 --> 00:03:35,708 (Tony) 'Get outta there!' 38 00:03:36,792 --> 00:03:38,250 (alarm) 39 00:05:44,458 --> 00:05:46,832 'Moonbase Alpha status report, 40 00:05:46,833 --> 00:05:51,500 '1,912 days since leaving earth orbit. Dr Helena Russell recording. 41 00:05:51,542 --> 00:05:54,750 'Commander koenig, while piloting eagle 10, 42 00:05:54,792 --> 00:05:57,875 'became suddenly irrational and unresponsive. 43 00:05:57,917 --> 00:06:01,167 'He crashed in the area of the nuclear waste dumps.' 44 00:06:15,917 --> 00:06:21,542 - What's the radiation count? - Negative. All clear. 45 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 He was lucky. 46 00:07:10,042 --> 00:07:12,167 Will he be ok? 47 00:07:12,250 --> 00:07:14,500 He's got severe concussion. 48 00:07:21,750 --> 00:07:23,792 It's a feedback complex, Maya. 49 00:07:23,833 --> 00:07:27,292 It takes brain impulses, modifies them, feeds them back. 50 00:07:28,542 --> 00:07:31,917 It's like a brain massage - electronic. 51 00:07:33,875 --> 00:07:37,042 It is still experimental. 52 00:07:37,833 --> 00:07:40,542 Then you don't know the side effects. 53 00:07:43,292 --> 00:07:45,708 Is it worth the risk? 54 00:07:45,750 --> 00:07:48,417 If I don't take the risk... 55 00:07:56,083 --> 00:08:00,625 - What happened to him up there? - I don't know. 56 00:08:00,667 --> 00:08:03,083 'Tony, I have something on the screen.' 57 00:08:03,125 --> 00:08:06,917 I'm on my way, sahn. Hang in there, John. 58 00:08:08,792 --> 00:08:09,833 Come on, Maya. 59 00:08:24,458 --> 00:08:27,125 - What is it? - It's too far away to tell. 60 00:08:27,167 --> 00:08:28,542 Maya? 61 00:08:28,583 --> 00:08:31,542 Sensors pick up configuration of a spaceship. 62 00:08:31,583 --> 00:08:33,125 Range? 63 00:08:33,167 --> 00:08:36,250 - — 90,210,000 miles. - Heading? 64 00:08:36,292 --> 00:08:37,875 Directly at us. 65 00:08:43,583 --> 00:08:47,042 - (Helena) 'Medical center.' - How soon can I talk to John? 66 00:08:47,083 --> 00:08:53,333 15 minutes at the earliest. I don't dare stop the brain complex. 67 00:08:54,750 --> 00:08:56,625 Ok, thanks. 68 00:09:00,583 --> 00:09:04,417 Even at the speed of light, it would take an hour to reach Alpha. 69 00:09:04,917 --> 00:09:09,042 Where is the monitoring crew that went to the nuclear waste area? 70 00:09:09,083 --> 00:09:11,042 They're on their way back. 71 00:09:11,083 --> 00:09:14,125 Tony! Range 40,000,000 miles! 72 00:09:14,958 --> 00:09:19,167 (Maya) It's impossible. It's exceeding the speed of light. 73 00:09:19,250 --> 00:09:20,792 32,000,000 miles. 74 00:09:24,458 --> 00:09:27,875 We're lucky. Damage to that nuclear dump was minimal. 75 00:09:27,917 --> 00:09:31,708 - Not a trace of radiation. - The nuclear waste is stable. 76 00:09:31,750 --> 00:09:35,250 And it'll stay that way, too, for centuries, unless... 77 00:09:35,292 --> 00:09:37,667 Magnify it. 78 00:09:39,875 --> 00:09:42,000 What do you make of that thing? 79 00:09:42,042 --> 00:09:44,750 That is a superswift. 80 00:09:44,792 --> 00:09:48,542 - No, it can't be. - But it is, I tell you. 81 00:09:48,583 --> 00:09:51,292 (Tony) Superswift never got off the drawing board. 82 00:09:51,333 --> 00:09:54,000 Not before we left earth. Things have changed. 83 00:09:54,042 --> 00:09:56,750 Physics hasn't changed. 84 00:09:56,792 --> 00:10:00,000 It's faster than the speed of light. 85 00:10:05,000 --> 00:10:09,167 Sure in hell looks like the drawings of superswift. 86 00:10:09,250 --> 00:10:12,083 It seems like human technology to me. 87 00:10:12,125 --> 00:10:13,875 It could be from earth. 88 00:10:14,917 --> 00:10:18,625 Whatever that is, let's not get sentimental about it. 89 00:10:18,667 --> 00:10:21,042 Tony, it's moving in to land. 90 00:10:29,125 --> 00:10:31,292 Weapons section, arm all lasers. 91 00:10:49,833 --> 00:10:51,542 Open a channel. 92 00:10:51,583 --> 00:10:55,333 Moonbase Alpha to spaceship, identify yourself. 93 00:10:55,375 --> 00:10:58,458 Repeat, identify. 94 00:11:05,333 --> 00:11:10,792 Moonbase Alpha to spaceship, identify yourself. Repeat, identify. 95 00:11:13,792 --> 00:11:16,000 They're trying to come through. 96 00:11:22,417 --> 00:11:23,917 It's guido! 97 00:11:23,958 --> 00:11:26,875 Hi, little brother. 98 00:11:30,333 --> 00:11:32,917 It's my brother guido. 99 00:12:03,583 --> 00:12:05,500 Guido! 100 00:12:05,542 --> 00:12:06,750 - Tony! - Guido! 101 00:12:06,792 --> 00:12:10,625 I saw you on that screen. I didn't believe it! 102 00:12:13,375 --> 00:12:15,542 Still keeping that guard up, Carter? 103 00:12:15,583 --> 00:12:18,333 I've still got the Houston base championship! 104 00:12:18,375 --> 00:12:20,458 Only cos I wasn't here for a rematch. 105 00:12:20,500 --> 00:12:22,958 Doctor Shaw! 106 00:12:23,000 --> 00:12:25,667 Helena, my dear! 107 00:12:26,750 --> 00:12:28,417 Diana? 108 00:12:28,458 --> 00:12:31,000 Peter, darling! 109 00:12:33,333 --> 00:12:36,958 Look, I'm a captain now. I want a little respect from you. 110 00:12:37,000 --> 00:12:39,083 Well, that cuts both ways. 111 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 How's your handicap? 112 00:12:43,333 --> 00:12:45,208 Hi! 113 00:12:45,250 --> 00:12:47,583 I hate to have to tell you this, 114 00:12:47,625 --> 00:12:51,667 but I can put a shot in the crater from 1,600 yards. 115 00:12:51,708 --> 00:12:53,375 How's your handicap? 116 00:13:03,458 --> 00:13:08,500 - You're looking so fit! - Green grass and fresh air. 117 00:13:08,542 --> 00:13:11,000 Well, hello! 118 00:13:11,042 --> 00:13:16,042 Hello. Could you tell me where I could find dr Ben Vincent? 119 00:13:16,083 --> 00:13:19,750 - Mm-hm. You're his sister, right? - No. 120 00:13:21,042 --> 00:13:22,417 His daughter? 121 00:13:22,458 --> 00:13:25,375 - No. - I know. You're his grandmother. 122 00:13:27,250 --> 00:13:31,042 That means you're gonna tell me what I'm afraid of. 123 00:13:31,083 --> 00:13:33,625 Yes, I'm his fiancee. 124 00:13:36,750 --> 00:13:38,792 Well done, sport! Wonderful! 125 00:13:38,833 --> 00:13:42,583 Did you make that physiotherapy major? 126 00:13:42,625 --> 00:13:46,750 Oh, without your coaching, it was difficult. 127 00:13:46,792 --> 00:13:49,458 But I made it. 128 00:13:49,500 --> 00:13:55,250 Ok. Listen, I've got a lot of stiff tendons... around here. 129 00:13:56,333 --> 00:13:58,208 Around here? 130 00:14:02,083 --> 00:14:04,250 (General chatter) 131 00:14:04,958 --> 00:14:08,167 Listen, hold it! Hold it, everybody! 132 00:14:08,208 --> 00:14:12,375 Try and contain yourselves for a little while. 133 00:14:12,417 --> 00:14:16,458 You've all got thousands of things you wanna know... 134 00:14:16,500 --> 00:14:17,792 Tens of thousands! 135 00:14:17,833 --> 00:14:21,208 - How are things on earth... - How are things on earth? 136 00:14:21,250 --> 00:14:24,000 The time it took us to get here, how we got here... 137 00:14:24,042 --> 00:14:25,792 When are we gonna get back? 138 00:14:25,833 --> 00:14:30,875 And when you're gonna get back - all the whys and wherefores. 139 00:14:30,917 --> 00:14:34,875 Just give us a minute or two to get our breath back, 140 00:14:34,917 --> 00:14:38,000 then we'll answer all your questions, 141 00:14:38,042 --> 00:14:42,333 everything you wanna know. Thank you. 142 00:14:47,458 --> 00:14:51,625 - What is that? - Come on, I'll introduce you. 143 00:14:51,667 --> 00:14:54,792 Maya, this is my brother, guido. 144 00:14:59,958 --> 00:15:04,375 I'm his elder brother and smarter brother and handsomer brother. 145 00:15:04,417 --> 00:15:06,458 Otherwise, he's a poor second. 146 00:15:06,500 --> 00:15:09,833 - Put it there, old buddy. - Certainly, old buddy. 147 00:15:11,208 --> 00:15:13,583 Is it always like this between you? 148 00:15:13,625 --> 00:15:15,875 No, I usually dominate him. 149 00:15:15,917 --> 00:15:19,083 Fantasy! I always stole his girls. 150 00:15:19,167 --> 00:15:21,958 He could never get any of his own! 151 00:15:22,000 --> 00:15:24,917 Oh, come on, I'll introduce you. 152 00:15:24,958 --> 00:15:28,208 Helena, this is Peter Rockwell. 153 00:15:28,250 --> 00:15:29,583 Hello. How are you? 154 00:15:29,625 --> 00:15:33,583 He's a pilot. We were going to get married when my tour of duty ended. 155 00:15:33,625 --> 00:15:35,375 I've heard a lot about you. 156 00:15:35,417 --> 00:15:37,625 I thought I'd lost her for good. 157 00:15:37,667 --> 00:15:41,750 Never underestimate the extent of human inventiveness. 158 00:15:41,792 --> 00:15:43,750 You haven't changed. 159 00:15:43,792 --> 00:15:45,708 You knew each other before? 160 00:15:45,750 --> 00:15:48,749 Dr Shaw was my tutor at medical college. 161 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 He taught me everything about being a doctor. 162 00:15:52,500 --> 00:15:55,458 - What do you do? - He's a cab driver. 163 00:15:55,500 --> 00:15:58,083 I captained the craft we came on. 164 00:15:58,167 --> 00:16:00,875 - It's a miracle you made it! - You... 165 00:16:00,917 --> 00:16:04,958 How did you attain a speed faster than light? 166 00:16:05,000 --> 00:16:09,750 Little old earth has progressed. Physics came up with a new wrinkle. 167 00:16:09,792 --> 00:16:12,458 We can make loops in the continuum. 168 00:16:12,500 --> 00:16:16,167 He doesn't know what he's talking about! 169 00:16:16,208 --> 00:16:19,417 Rhinehart made the breakthrough at Cambridge. 170 00:16:19,458 --> 00:16:21,917 Cambridge... england. 171 00:16:21,958 --> 00:16:23,792 Massachusetts. 172 00:16:23,833 --> 00:16:27,167 We can travel anywhere in the universe now. 173 00:16:27,208 --> 00:16:30,917 The journey back to earth is just a bus ride in earth time. 174 00:16:30,958 --> 00:16:33,375 We're just the scouting party. 175 00:16:33,417 --> 00:16:37,625 When the big transporters arrive, it's "goodbye, moon" for everyone. 176 00:16:37,667 --> 00:16:39,167 I can't wait! 177 00:16:40,375 --> 00:16:41,833 Maya? 178 00:16:44,250 --> 00:16:45,917 She'll be all right. 179 00:16:45,958 --> 00:16:48,625 - How's momma? - You know momma. 180 00:16:49,750 --> 00:16:53,458 She's making you a mound of pasta the size of vesuvius! 181 00:16:53,500 --> 00:16:54,750 And the sauce! 182 00:16:54,792 --> 00:16:58,417 I know, everything in it but holy water! 183 00:16:58,458 --> 00:17:01,833 How did she take the news that we'd blown out? 184 00:17:01,875 --> 00:17:03,625 Three days of weeping, 185 00:17:03,667 --> 00:17:07,208 then two weeks of phoning the white house to demand action. 186 00:17:07,250 --> 00:17:10,417 - That's momma! - Then she didn't believe it. 187 00:17:10,458 --> 00:17:13,875 The scientists were talking out of their navels. 188 00:17:13,917 --> 00:17:16,958 - It was simply a matter of time. - And poppa? 189 00:17:19,542 --> 00:17:21,292 He went quiet... 190 00:17:22,375 --> 00:17:24,167 And he got thin. 191 00:17:25,250 --> 00:17:27,792 Yeah. Sure. 192 00:17:44,583 --> 00:17:49,750 - And where did you meet? - Oh... somebody's party. 193 00:17:49,792 --> 00:17:53,958 You look a little lost. Can I help you? 194 00:17:56,750 --> 00:17:58,667 Perhaps later. 195 00:18:03,417 --> 00:18:05,458 Trouble? 196 00:18:05,500 --> 00:18:09,749 I bet she's been looking for John since she got here. 197 00:18:09,750 --> 00:18:12,417 She knew him before... I did. 198 00:18:12,458 --> 00:18:15,292 That gives her territorial rights? 199 00:18:15,333 --> 00:18:18,708 Diana Morris is like the fifth cavalry. 200 00:18:18,750 --> 00:18:21,875 Wherever she plants her flag is home. 201 00:18:21,917 --> 00:18:23,625 I'll leave you to it. 202 00:18:23,667 --> 00:18:26,167 Thanks a lot! 203 00:18:26,208 --> 00:18:30,458 Helena, darling! We haven't had a proper little chat. 204 00:18:30,500 --> 00:18:34,333 No, we haven't, Diana, but there's lots of time for that. 205 00:18:34,375 --> 00:18:36,792 You poor dear. 206 00:18:37,917 --> 00:18:43,625 It must have been terrible here. It's obviously been awfully wearing. 207 00:18:43,667 --> 00:18:47,875 I think space is generally very hard on women. 208 00:18:47,917 --> 00:18:52,958 How long is it that you've been...? What is it? Navigating officer? 209 00:18:54,917 --> 00:18:59,917 Still, there's something to be said for a marooned society. 210 00:18:59,958 --> 00:19:04,000 It does limit the men's choices. 211 00:19:04,042 --> 00:19:06,083 And women's opportunities. 212 00:19:06,167 --> 00:19:09,292 I always make my own opportunities. 213 00:19:13,167 --> 00:19:17,625 There are some of us who still prefer them to come to us. 214 00:19:17,667 --> 00:19:22,000 Clive, you're always with a camera! Is there anything you don't tape? 215 00:19:22,042 --> 00:19:26,250 This is for the record. We're watching history being made. 216 00:19:26,292 --> 00:19:29,917 There's only one thing... You won't be in the picture. 217 00:19:29,958 --> 00:19:34,167 How do you get along with John koenig? 218 00:19:34,208 --> 00:19:39,833 In a small community, everyone has to get along with everybody else. 219 00:19:40,917 --> 00:19:43,667 - Cosy. - Isn't it? 220 00:19:43,708 --> 00:19:46,833 Do you find him... interesting? 221 00:19:46,875 --> 00:19:50,417 He's everything you said he was. 222 00:19:50,458 --> 00:19:53,708 I'm glad you can second my opinion. 223 00:19:53,750 --> 00:19:58,542 As a matter of fact, he's much more than you said he was. 224 00:19:58,583 --> 00:20:03,542 There are depths to him that I'm sure you never found out about. 225 00:20:03,583 --> 00:20:06,083 I must look for them at once. Where is he? 226 00:20:06,167 --> 00:20:07,417 At the moment, 227 00:20:07,458 --> 00:20:12,375 he is linked to an ellendorf quadrographic brain complex. 228 00:20:13,500 --> 00:20:16,208 Oh, very wise of you, darling. 229 00:21:43,083 --> 00:21:45,667 (Machine beeps) 230 00:22:57,333 --> 00:22:59,417 This is a medical monitor. 231 00:22:59,458 --> 00:23:04,208 These are strategically placed so we can check on our patients. 232 00:23:04,250 --> 00:23:06,500 It's a good rational set—up. 233 00:23:08,750 --> 00:23:12,792 Hey, why don't we get out of this heavy traffic, huh? 234 00:23:12,833 --> 00:23:15,375 I know a nice, cosy spot. 235 00:23:20,625 --> 00:23:22,708 Ben...? 236 00:23:40,792 --> 00:23:44,917 Ben, I have some important questions to put to Louisa 237 00:23:44,958 --> 00:23:48,083 about the shape of things back on earth, 238 00:23:48,167 --> 00:23:51,917 the configuration of the modern female form. 239 00:23:51,958 --> 00:23:56,375 Darling, where have you got John on this brain machine? 240 00:23:56,417 --> 00:24:01,917 I'm dying to see him. Can't I see him? I know he's longing... 241 00:25:10,583 --> 00:25:12,583 Ben! 242 00:25:12,625 --> 00:25:15,208 Sandstrom was trying to kill koenig. 243 00:25:17,167 --> 00:25:19,833 (Machine beeps) 244 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 He's all right. 245 00:25:26,417 --> 00:25:31,250 The cycle's completed. If it had happened earlier... 246 00:25:35,292 --> 00:25:38,000 - What happened? - Are you all right? 247 00:25:38,042 --> 00:25:40,958 - I'll tell you what happened! - Ben! 248 00:25:41,000 --> 00:25:43,917 - You tried to kill koenig! - No, Ben! 249 00:25:43,958 --> 00:25:46,625 I have to kill koenig! 250 00:25:46,667 --> 00:25:49,375 - He'll destroy us! - All right! 251 00:25:49,417 --> 00:25:53,583 - He could destroy us! - Come on, here we go. Easy. 252 00:26:00,042 --> 00:26:04,000 What about fashion? What's everybody wearing? 253 00:26:04,042 --> 00:26:10,375 Well, there's a lot of silver about. Necklines tend to be a little lower. 254 00:26:10,417 --> 00:26:13,000 Skirts tend to be a little higher. 255 00:26:14,250 --> 00:26:18,417 Now, where do you think you're going? 256 00:26:18,917 --> 00:26:21,250 Well, I... 257 00:26:21,292 --> 00:26:24,500 I didn't want to disturb the big reunion. 258 00:26:24,542 --> 00:26:26,625 What are you talking about? 259 00:26:26,667 --> 00:26:31,000 Well, I... I don't want to disturb everybody. 260 00:26:31,042 --> 00:26:34,542 Don't be ridiculous! You couldn't disturb anybody. 261 00:26:34,583 --> 00:26:36,458 - Come on. - No, no. 262 00:26:36,500 --> 00:26:40,667 Um... I've got to check some computers. 263 00:26:40,708 --> 00:26:42,333 Maya... 264 00:26:42,417 --> 00:26:44,542 Come here. 265 00:26:44,583 --> 00:26:49,292 Guido, what kind of propulsion boosts you past the speed of light? 266 00:26:49,333 --> 00:26:51,750 A development of the ion rocket. 267 00:26:51,792 --> 00:26:54,083 Look, I always knew you were naive. 268 00:26:54,125 --> 00:26:56,458 - Me, naive?! - Yeah. 269 00:26:56,500 --> 00:26:59,083 But I never knew you were shy. 270 00:27:00,333 --> 00:27:03,833 I do love your make-up! 271 00:27:03,875 --> 00:27:07,083 A—hem. Diana, this is Maya. 272 00:27:07,125 --> 00:27:08,750 How do you do? 273 00:27:08,792 --> 00:27:12,625 Maya is a psychon. She's the last of her species. 274 00:27:12,667 --> 00:27:15,250 I'm not surprised. 275 00:27:15,292 --> 00:27:18,083 Tell me, how do you manage... 276 00:27:19,083 --> 00:27:21,792 To keep so fit up here? 277 00:27:21,833 --> 00:27:25,167 A little bit of this, a little bit of that. We manage. 278 00:27:25,208 --> 00:27:27,000 - Do you jog? - What? 279 00:27:27,042 --> 00:27:28,708 Jog. 280 00:27:30,292 --> 00:27:35,083 I do think exercise is so important to a man, don't you? 281 00:27:40,750 --> 00:27:45,875 I mean, I think it's so important to his physical wellbeing. 282 00:27:46,875 --> 00:27:48,833 (Whispers) Maya! 283 00:27:50,417 --> 00:27:54,208 I do a little yoga myself. You can get into some lovely positions. 284 00:28:05,208 --> 00:28:08,542 What happened to the commander on the eagle? 285 00:28:08,583 --> 00:28:12,542 Could it have anything to do with sandstrom going berserk? 286 00:28:12,583 --> 00:28:14,833 In what way? 287 00:28:14,875 --> 00:28:19,000 Well, could it be infectious? Contagious? 288 00:28:19,042 --> 00:28:24,250 I found no evidence of virus or bacteria in John's blood samples. 289 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 Helena? 290 00:28:50,500 --> 00:28:52,708 How do you feel? 291 00:28:52,750 --> 00:28:56,542 - You tell me. - You look great to me. 292 00:28:58,500 --> 00:29:00,083 You're fine. 293 00:29:06,083 --> 00:29:10,083 Wait a minute, wait a minute! Let's get this off of you. Come on. 294 00:29:10,833 --> 00:29:13,417 - — Ok. - Gently. 295 00:29:13,458 --> 00:29:14,667 Oh—h... 296 00:29:14,708 --> 00:29:16,458 - All right? - Yeah. 297 00:29:18,250 --> 00:29:20,667 - Eagle 10...? - Totalled. 298 00:29:21,958 --> 00:29:23,792 What happened, John? 299 00:29:23,833 --> 00:29:25,999 How long was I out? 300 00:29:26,000 --> 00:29:29,458 - Just over five hours. - Five hours! 301 00:29:29,500 --> 00:29:32,667 You're lucky. Your skull took quite a bang. 302 00:29:32,708 --> 00:29:36,958 Without this complex, it could have been weeks. What happened? 303 00:29:37,000 --> 00:29:42,667 Everyone must have seen what happened. Rocket malfunction. 304 00:29:50,458 --> 00:29:52,875 Well, that's what it was, wasn't it? 305 00:29:54,292 --> 00:29:59,000 The investigation crew found no evidence of rocket malfunction. 306 00:30:02,708 --> 00:30:05,250 That leaves pilot error. 307 00:30:06,208 --> 00:30:08,042 That's terrific. 308 00:30:08,083 --> 00:30:11,333 (Helena) John, we don't know what happened. 309 00:30:11,417 --> 00:30:14,833 You seemed to have lost control of yourself. 310 00:30:14,875 --> 00:30:19,958 I only remember going out to check that neutron count. 311 00:30:20,000 --> 00:30:22,583 - John... - Yeah? 312 00:30:22,625 --> 00:30:26,917 A rescue expedition has landed here on Alpha from earth. 313 00:30:26,958 --> 00:30:28,042 What? 314 00:30:28,083 --> 00:30:31,500 From earth. They came in a superswift. 315 00:30:33,042 --> 00:30:34,542 A superswift? 316 00:30:34,583 --> 00:30:38,042 Tony's brother guido captained it and dr Shaw is here. 317 00:30:38,083 --> 00:30:39,708 Dr Shaw? 318 00:30:39,750 --> 00:30:42,208 I told you all about dr Shaw. 319 00:30:42,250 --> 00:30:45,167 Course I remember dr Shaw very well. 320 00:30:45,208 --> 00:30:48,792 - And sahn's fiance Peter. - Sahn's fiance. 321 00:30:48,833 --> 00:30:52,292 - And professor hunter. - Professor hunter. 322 00:30:52,333 --> 00:30:55,042 And... Diana Morris. 323 00:30:56,333 --> 00:30:59,125 Diana Morris - well, well. 324 00:31:00,583 --> 00:31:04,792 Now, Helena, please don't even joke about that barracuda... 325 00:31:06,833 --> 00:31:09,250 - Only you're not joking. - No. 326 00:31:09,292 --> 00:31:11,208 You really mean it. 327 00:31:12,292 --> 00:31:16,458 - You mean, somehow something worked? - Yes. 328 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 You mean they got it licked? 329 00:31:18,542 --> 00:31:20,500 - They're really here? - Yes! 330 00:31:20,542 --> 00:31:23,749 - We can get back to earth? - Yes! 331 00:31:23,750 --> 00:31:25,500 - Helena, Helena! - Yes, yes! 332 00:31:25,542 --> 00:31:28,042 - Helena. — oh! 333 00:31:38,292 --> 00:31:40,417 Ok, keep the arm straight... 334 00:31:40,458 --> 00:31:43,167 Then get your eye on the ball... 335 00:31:43,208 --> 00:31:46,958 I didn't know you had such a big thing going with Diana Morris. 336 00:31:47,000 --> 00:31:48,708 I didn't want to bore you. 337 00:31:48,750 --> 00:31:50,875 I didn't think she was your type. 338 00:31:50,917 --> 00:31:53,792 - Childhood sweethearts. - She was never a child! 339 00:31:53,833 --> 00:31:56,625 We actually met in the jazz ballet group at mit. 340 00:31:57,167 --> 00:31:58,625 - You liar! - I'm no liar! 341 00:31:58,667 --> 00:32:01,292 'The commander's on his way.' 342 00:32:03,667 --> 00:32:06,458 John, good to see you back. 343 00:32:10,250 --> 00:32:13,167 John... darling! 344 00:32:13,208 --> 00:32:15,583 Don't come near me. Stay away! 345 00:32:15,625 --> 00:32:18,208 John, this is my brother, guido. 346 00:32:18,250 --> 00:32:23,708 What's the matter, John? This is guido, my brother. 347 00:32:32,542 --> 00:32:33,917 Are you all right? 348 00:32:36,208 --> 00:32:38,792 Stay back. Don't come near me. 349 00:32:38,833 --> 00:32:40,708 What's the matter, John? 350 00:32:40,750 --> 00:32:43,749 Alan, what's the matter with you? 351 00:32:43,750 --> 00:32:46,500 Tony? Helena? 352 00:32:47,625 --> 00:32:50,292 Maya, what's the matter with you?! 353 00:32:50,333 --> 00:32:53,750 - What's wrong with him? - He was fine. 354 00:32:56,042 --> 00:33:00,417 He's as erratic as he was up in the eagle. 355 00:33:00,458 --> 00:33:03,292 John, they're friends! 356 00:33:03,333 --> 00:33:07,500 Tony, they're not your friends! They're... 357 00:33:07,542 --> 00:33:09,042 Horrible... 358 00:33:10,042 --> 00:33:12,750 Ugly, hideous! 359 00:33:14,292 --> 00:33:17,208 - Take it easy, John. - Listen to me. 360 00:33:17,250 --> 00:33:19,250 - Listen! - You'll be all right. 361 00:33:19,292 --> 00:33:20,667 Listen! 362 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 - Just calm down. - Tony! 363 00:33:28,792 --> 00:33:31,833 - Clear the command center! - John! 364 00:33:31,875 --> 00:33:35,625 - Stay behind me. - 'Weapons section.' 365 00:33:38,083 --> 00:33:39,750 arm all lasers. 366 00:33:43,375 --> 00:33:45,458 Destroy that alien ship! 367 00:33:50,542 --> 00:33:53,500 Weapons section, abort laser guns. 368 00:33:53,542 --> 00:33:56,167 Damn you, Tony, I'm in command! 369 00:33:56,208 --> 00:33:58,792 John, it's all right. 370 00:34:11,042 --> 00:34:14,250 - Stay clear, Tony. - John, no! 371 00:34:37,542 --> 00:34:42,667 'Status report. Supplemental. John koenig continues his odd behaviour. 372 00:34:42,708 --> 00:34:46,917 'He has no awareness that he acted strangely before his crash. 373 00:34:46,958 --> 00:34:49,875 'With reluctance, I put him in restraint.' 374 00:34:50,542 --> 00:34:56,208 gotta get out of here. Things to be done. Gotta find answers. 375 00:34:56,250 --> 00:34:59,208 John, take it easy. It's all right. 376 00:34:59,250 --> 00:35:01,708 The entire base is in danger. 377 00:35:01,750 --> 00:35:04,667 Helena, can't you do something? 378 00:35:04,708 --> 00:35:08,042 - I'm trying. - His blood pressure's up. 379 00:35:08,083 --> 00:35:11,000 Gotta get out. Helena! 380 00:35:11,042 --> 00:35:13,375 Yes, John? 381 00:35:13,417 --> 00:35:16,167 Now, please, just take it easy. 382 00:35:16,208 --> 00:35:19,833 Those things out there, what are they? What do they want? 383 00:35:19,875 --> 00:35:22,250 John, will you listen to me? 384 00:35:22,292 --> 00:35:25,625 Those are people from earth. You know some of them. 385 00:35:25,667 --> 00:35:27,583 They've come to take us home. 386 00:35:27,625 --> 00:35:30,250 They're not people! Are you blind? 387 00:35:30,292 --> 00:35:31,667 John, trust us. 388 00:35:31,708 --> 00:35:35,458 Why can't you see what you've got out there? 389 00:35:35,500 --> 00:35:39,208 Dr Shaw, would you please assist me? 390 00:35:47,292 --> 00:35:49,833 Get that out of here! Get that out of here! 391 00:35:49,875 --> 00:35:53,417 Get that out of here! Get out of here! 392 00:35:53,458 --> 00:35:56,625 Get it out of here! 393 00:35:56,667 --> 00:35:58,750 I'm sorry, dr Shaw. 394 00:35:58,792 --> 00:36:00,833 Of course, Helena. 395 00:36:03,708 --> 00:36:06,958 He's the last man I would have expected to flip out. 396 00:36:07,000 --> 00:36:10,625 Let me out of here, please. I've got to get out of here! 397 00:36:10,667 --> 00:36:13,292 No, Helena, don't. Don't, please. 398 00:36:37,417 --> 00:36:42,792 If you didn't let Ben Vincent out of your range, koenig would be dead now. 399 00:36:42,833 --> 00:36:45,208 He interfered. 400 00:36:45,250 --> 00:36:49,750 He escaped the eagle crash we arranged and now this. 401 00:36:49,792 --> 00:36:52,833 He's hard to kill, this John koenig. 402 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 We can arrange to control him. 403 00:36:56,792 --> 00:36:58,375 Why fear him? 404 00:36:58,417 --> 00:37:03,458 He is a strong leader. His mind is no longer under our control. 405 00:37:03,500 --> 00:37:05,708 Something has interfered. 406 00:37:05,750 --> 00:37:08,375 He's in position now. 407 00:37:18,083 --> 00:37:20,083 There is resistance. 408 00:37:20,125 --> 00:37:22,750 I need help. 409 00:37:30,167 --> 00:37:34,625 Could that medical apparatus have aggravated his condition? 410 00:37:34,667 --> 00:37:37,375 The complex was tested extensively. 411 00:37:37,417 --> 00:37:42,833 Ellendorf's results were quite impressive. I just don't know, Tony. 412 00:37:46,458 --> 00:37:52,833 His mind... oh, it wouldn't just cave in, not John koenig. 413 00:38:33,667 --> 00:38:35,250 (Electronic chime) 414 00:39:18,417 --> 00:39:19,750 Command center. 415 00:39:19,792 --> 00:39:22,583 Maya, we've got trouble in the records lab. 416 00:39:27,708 --> 00:39:30,957 Can you explain his wild ride on eagle 10? 417 00:39:30,958 --> 00:39:33,957 And his claim that guido's a monster? 418 00:39:33,958 --> 00:39:37,500 'Tony, emergency at the records lab.' 419 00:39:59,167 --> 00:40:02,792 - Maya, what happened? - He's jammed the lock on his side. 420 00:40:03,833 --> 00:40:09,667 We can't control them all at the same time. Concentrate on kander. 421 00:40:14,750 --> 00:40:18,708 What's happening? Kander's trapped inside. 422 00:40:18,750 --> 00:40:21,500 Stand back. I'll blast it open. 423 00:40:21,542 --> 00:40:25,917 Alan, he's got the emergency oxygen supply full on. 424 00:40:25,958 --> 00:40:28,625 You'll blow the place to pieces. 425 00:40:28,667 --> 00:40:31,250 Tony, I can get through the air vent. 426 00:40:47,917 --> 00:40:50,125 She's a metamorph! 427 00:41:36,083 --> 00:41:38,208 He's dead. 428 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 (Coughing in background) 429 00:41:51,083 --> 00:41:54,792 Tony, we're sorry about this tragedy. 430 00:41:54,833 --> 00:41:59,708 I know this is a bad time, but we're getting out of the range of earth. 431 00:41:59,750 --> 00:42:02,000 If we're going to get you all home, 432 00:42:02,042 --> 00:42:05,000 we have to address ourselves to the problem. 433 00:42:05,042 --> 00:42:07,458 A pilot ship will take three people. 434 00:42:07,500 --> 00:42:10,208 If there's anyone you'd like to suggest? 435 00:42:10,250 --> 00:42:14,667 Tony, we should get to it as soon as possible. 436 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Yeah, ok. 437 00:42:23,000 --> 00:42:25,208 (General chatter) 438 00:42:25,250 --> 00:42:27,833 All right, everybody. This is it. 439 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Are you ready? 440 00:42:38,708 --> 00:42:42,875 I think I'm more nervous than anybody. 441 00:42:51,458 --> 00:42:52,917 Ehrlich. 442 00:42:54,042 --> 00:42:55,917 Yippee! 443 00:42:55,958 --> 00:42:58,875 Bramwell beach, here I come! 444 00:43:02,250 --> 00:43:04,833 Bartlett. 445 00:43:17,708 --> 00:43:19,833 Carter. 446 00:43:19,875 --> 00:43:22,708 You did it, Alan! Fantastic! 447 00:43:30,417 --> 00:43:31,875 Home at last! 448 00:43:31,917 --> 00:43:35,375 Well, you win some, you lose some. 449 00:43:40,542 --> 00:43:44,667 - My eyes clear? Pulse rate normal? - Yes. 450 00:43:45,417 --> 00:43:48,083 - Blood pressure down? - Yes. 451 00:43:48,542 --> 00:43:51,833 - Do I seem rational to you? - Yes. 452 00:43:51,875 --> 00:43:53,958 Fine. 453 00:43:54,917 --> 00:43:59,333 Now, will you believe that when I look at our friends from earth, 454 00:43:59,375 --> 00:44:01,375 I don't see what you see? 455 00:44:02,417 --> 00:44:04,000 What do you see? 456 00:44:05,250 --> 00:44:08,500 Something hideous, something ugly, 457 00:44:08,542 --> 00:44:11,542 horrendous and hostile and deadly. 458 00:44:13,542 --> 00:44:17,042 Now, please, listen to me, please, listen to me. 459 00:44:19,000 --> 00:44:21,583 Please, let me get out of here! 460 00:44:21,625 --> 00:44:25,750 No, please, don't do that. Don't do that. Please. 461 00:44:25,792 --> 00:44:28,417 Please, don't do that. 462 00:44:32,583 --> 00:44:33,958 Look“. 463 00:44:35,583 --> 00:44:37,542 Don't you find it strange 464 00:44:37,583 --> 00:44:42,625 that all the personnel on the rescue ship are people you know - 465 00:44:43,750 --> 00:44:45,917 close relatives and friends? 466 00:44:45,958 --> 00:44:49,667 Don't you think the odds against that are pretty heavy? 467 00:44:49,708 --> 00:44:53,458 Not really. They're all volunteers, John. 468 00:44:53,500 --> 00:44:56,333 They specifically asked to come. 469 00:44:58,417 --> 00:45:02,083 Fine. Ok, fine. 470 00:45:03,708 --> 00:45:05,667 What about the pilot ship? 471 00:45:05,708 --> 00:45:08,916 You said you drew lots to see who'd go first. 472 00:45:08,917 --> 00:45:10,333 Yes. 473 00:45:10,375 --> 00:45:14,708 And ehrlich, bartlett and Alan were the winners. 474 00:45:14,750 --> 00:45:16,000 That's right. 475 00:45:16,042 --> 00:45:18,458 Now, don't you find that strange? 476 00:45:18,500 --> 00:45:23,792 The three men chosen are members of the radioactive monitoring team? 477 00:45:23,833 --> 00:45:25,625 Isn't that strange? 478 00:45:25,667 --> 00:45:28,500 John, I drew the names. 479 00:45:28,542 --> 00:45:33,208 What's the matter? Can't you see you're being manipulated?! 480 00:45:33,250 --> 00:45:38,500 What's happened to your instincts? Listen to me! You're all blind! 481 00:45:41,875 --> 00:45:46,125 'Hey, all systems are go here. What's the hold-up, Alpha?' 482 00:45:50,583 --> 00:45:53,625 'Tony, the pilot ship is ready for lift-off.' 483 00:45:53,667 --> 00:45:56,250 Tony, no. Don't let them go. 484 00:45:56,333 --> 00:46:01,375 Don't let them go, please! Helena, don't let them go! No... 485 00:46:54,875 --> 00:46:56,917 (Hissing) 486 00:47:57,792 --> 00:48:00,500 (Carter) There it is - earth. 487 00:48:02,333 --> 00:48:05,583 Did you ever see such a beautiful sight? 488 00:48:05,625 --> 00:48:07,542 It's incredible. 489 00:48:07,583 --> 00:48:11,333 It's only been a few hours. Or has it? 490 00:48:11,375 --> 00:48:13,417 That's what they said 491 00:48:13,458 --> 00:48:18,083 the breakthrough they made was all about - time. 492 00:48:19,167 --> 00:48:21,417 Don't you go away, blue eyes! 493 00:48:21,458 --> 00:48:24,667 I gotta tell the guys back on Alpha about this! 494 00:48:24,708 --> 00:48:26,083 (Beeping) 495 00:48:26,125 --> 00:48:31,833 Hey, you guys... it's beautiful! Look, it's beautiful! 496 00:48:37,917 --> 00:48:40,250 Maybe this will convince John - 497 00:48:40,333 --> 00:48:43,125 now that somebody has seen earth again. 498 00:49:42,500 --> 00:49:45,208 - Are you all right? - Terrific. 499 00:49:45,250 --> 00:49:47,000 What the hell happened? 500 00:49:47,042 --> 00:49:50,125 I hit him with my stick. 501 00:50:37,125 --> 00:50:39,875 (John cries out) 35458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.