All language subtitles for Space.1999.S02E16.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,667 --> 00:01:08,333 What is it? 2 00:01:08,375 --> 00:01:11,042 Trying to get a reading, commander. 3 00:01:13,333 --> 00:01:17,042 - What about its range? - Constant. 4 00:01:17,083 --> 00:01:19,958 Seems to me like it's closing. 5 00:01:20,000 --> 00:01:24,208 It isn't, commander. Its range is constant. 6 00:01:24,250 --> 00:01:28,958 I checked this calculation against the computer... oh! 7 00:01:30,042 --> 00:01:31,625 Les? 8 00:01:35,208 --> 00:01:38,417 Maya, what about its composition? 9 00:01:38,458 --> 00:01:39,875 Hydrogen... 10 00:01:39,958 --> 00:01:42,417 - Nitrogen, mainly. - Mainly?! 11 00:01:42,458 --> 00:01:45,542 Certain elements unidentifiable. 12 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 - 'Medical.' - I need help. 13 00:01:54,125 --> 00:01:56,667 'Les johnstone has just passed out.' 14 00:01:56,708 --> 00:02:01,625 Gerry, as soon as you can, a stretcher team to corridor b. 15 00:02:01,667 --> 00:02:06,625 Give me a hand. Someone give me a hand! Come on. Easy... 16 00:02:06,667 --> 00:02:09,958 All right, now, just take it easy. 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,708 Let's see. 18 00:02:15,167 --> 00:02:20,375 Anything more substantial on the sensor? All gaseous? Nothing solid? 19 00:02:20,417 --> 00:02:25,125 That cloud's affecting everything. My readings are not clear. 20 00:02:36,542 --> 00:02:38,542 John? 21 00:02:39,125 --> 00:02:41,708 I'm all right, Tony. I'm all right. 22 00:02:43,000 --> 00:02:47,208 - Scanners are malfunctioning. - (Beeping) 23 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 (Maya) And sensors erratic. 24 00:02:53,333 --> 00:02:57,167 'John, people are passing out all over the base.' 25 00:02:57,208 --> 00:02:59,958 we think we know the source... 26 00:03:00,792 --> 00:03:03,250 - Give me a hand, someone. - — 'John?' 27 00:03:04,542 --> 00:03:07,875 it's the cloud, Helena. It's the cloud. 28 00:03:10,875 --> 00:03:12,833 Take it easy, John. 29 00:03:28,458 --> 00:03:31,375 (Helena) 'Moonbase Alpha status report. 30 00:03:31,417 --> 00:03:36,875 '1,503 days after leaving earth orbit. Dr Helena Russell recording. 31 00:03:36,917 --> 00:03:41,583 'Seven days ago, a cloud containing unknown elements 32 00:03:41,625 --> 00:03:44,417 'appeared in our east quadrant.' 33 00:03:44,458 --> 00:03:48,083 suddenly, lassitude, depression and loss of will 34 00:03:48,125 --> 00:03:51,167 has incapacitated most of our personnel. 35 00:03:51,208 --> 00:03:56,208 'It has defied analysis by the medical equipment at my disposal. 36 00:03:56,250 --> 00:03:59,417 'Some of the personnel appear to have immunity. 37 00:03:59,458 --> 00:04:03,750 'This skeleton crew is keeping moonbase barely operational. 38 00:04:03,792 --> 00:04:06,875 'Astronaut Tom Graham, who appeared immune, 39 00:04:06,917 --> 00:04:10,750 'was sent out four days ago in eagle 6 to enter the cloud 40 00:04:10,792 --> 00:04:15,250 'to collect particles for analysis so I could make a diagnosis 41 00:04:15,292 --> 00:04:17,458 'and, thus, devise an antidote. 42 00:04:17,500 --> 00:04:20,875 'Eagle 6 has failed to return from its mission.' 43 00:04:20,917 --> 00:04:23,208 - Tony! - (Computer beeping) 44 00:04:24,917 --> 00:04:27,625 Put it on the screen. 45 00:04:28,750 --> 00:04:32,125 (Sandra) Eagle 6! (Tony) That's impossible. 46 00:04:32,167 --> 00:04:36,500 - It would have exhausted its fuel. - But that is eagle 6. 47 00:04:37,542 --> 00:04:42,458 Eagle 6, this is moonbase Alpha. We're glad to see you! Welcome back. 48 00:04:46,958 --> 00:04:51,333 Eagle 6, this is moonbase Alpha. Do you read me? 49 00:04:52,417 --> 00:04:55,333 Come on, Graham, wake up! Answer me. 50 00:04:55,375 --> 00:05:00,333 Eagle 6, this is moonbase Alpha. Come in, eagle 6. 51 00:05:05,750 --> 00:05:10,083 Tony, sensors pick up no life forms on eagle 6. 52 00:05:11,167 --> 00:05:12,500 What?! 53 00:05:12,542 --> 00:05:15,583 There is no life on board eagle 6. 54 00:05:25,917 --> 00:05:28,958 - Yes, Tony? - 'Helena, let me talk to John.' 55 00:05:29,000 --> 00:05:31,250 he's in no condition to talk. 56 00:05:31,292 --> 00:05:34,417 'Helena, eagle 6 is right over our heads.' 57 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 - that's great! - 'Negative. 58 00:05:36,500 --> 00:05:41,708 'It exhausted its fuel two days ago and sensors pick up no life forms.' 59 00:05:42,833 --> 00:05:44,917 I'll try. 60 00:05:48,208 --> 00:05:50,333 John? 61 00:05:52,583 --> 00:05:54,750 John? 62 00:05:59,542 --> 00:06:02,542 - It's no use. - 'I've got to talk to him.' 63 00:06:02,583 --> 00:06:05,833 if you talked to him he wouldn't be listening. 64 00:06:05,875 --> 00:06:08,625 Tony? Eagle 6 is landing. 65 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 'Security.' 66 00:06:12,167 --> 00:06:15,167 - how many men still on their feet? - 'Three.' 67 00:06:15,208 --> 00:06:19,333 I want one at the travel tube, two at command center. 68 00:06:19,458 --> 00:06:21,292 Fraser, let's go. 69 00:07:07,667 --> 00:07:09,542 Graham! 70 00:07:18,667 --> 00:07:20,208 - (Door opens) - Graham? 71 00:07:27,708 --> 00:07:30,083 - What is it? - I don't know. 72 00:07:30,125 --> 00:07:33,000 Whatever it is, it brought our eagle back. 73 00:07:37,042 --> 00:07:38,917 Who... are you? 74 00:07:43,125 --> 00:07:44,833 Where's Graham? 75 00:07:48,000 --> 00:07:50,250 No further or we'll stop you. 76 00:07:53,250 --> 00:07:54,917 Fire! 77 00:08:16,083 --> 00:08:17,500 Run! 78 00:08:31,583 --> 00:08:34,292 Maya, tell security I want them at the travel tube 79 00:08:34,333 --> 00:08:37,000 armed with rocket guns, on the double. 80 00:08:38,167 --> 00:08:41,708 - 'Tony, are you all right?' - Yeah, for the moment. 81 00:08:41,750 --> 00:08:45,708 - What did you find? - The cloud, there's new activity. 82 00:08:45,750 --> 00:08:47,500 What's its range? 83 00:08:47,542 --> 00:08:50,542 - (Computer beeps) - — still 22,000. 84 00:08:50,583 --> 00:08:52,500 (Maya) I'm getting readings. 85 00:08:58,000 --> 00:09:01,083 Do you think what the commander says is true? 86 00:09:01,125 --> 00:09:06,292 - That cloud is causing all this? - Well, it's a strong possibility. 87 00:09:06,333 --> 00:09:09,625 Something's emitting high-frequency impulses. 88 00:09:09,667 --> 00:09:12,833 There's a mass of some kind. 89 00:09:15,417 --> 00:09:18,583 You mean there's a planet or an asteroid hidden in there? 90 00:09:20,333 --> 00:09:24,000 Well, sensors can't define specifically, but... 91 00:09:24,042 --> 00:09:27,667 There's something in there beyond just gas vapour. 92 00:09:36,833 --> 00:09:42,083 Anything comes out of that tunnel, fire the rockets without hesitation. 93 00:09:46,750 --> 00:09:48,750 Give me a fix on its position. 94 00:09:48,792 --> 00:09:53,208 (Echoing voice) 'Relative positions are of little consequence.' 95 00:09:54,917 --> 00:09:56,542 who are you? 96 00:09:56,583 --> 00:10:00,207 'Who we are is too complicated for your comprehension.' 97 00:10:00,208 --> 00:10:02,833 - try me. - 'Time does not permit.' 98 00:10:02,917 --> 00:10:05,000 we've got time - a lot of it. 99 00:10:05,042 --> 00:10:08,167 'You are in error. You have very little time.' 100 00:10:08,208 --> 00:10:12,125 - what do you want? - 'Your life support system.' 101 00:10:12,167 --> 00:10:16,125 - you mean we just give it to you? - 'We have sent for it.' 102 00:10:17,542 --> 00:10:19,625 we can't exist without it. 103 00:10:19,667 --> 00:10:23,207 'Neither can we. So we must deprive you of yours.' 104 00:10:23,208 --> 00:10:25,583 Tony! Travel tube. 105 00:10:25,625 --> 00:10:29,458 'I will return your screens for you to observe.' 106 00:10:50,292 --> 00:10:51,500 Fire! 107 00:11:07,375 --> 00:11:10,125 - Get down to medical center. - Tony... 108 00:11:10,167 --> 00:11:12,208 - Tony! - Don't argue! 109 00:11:12,250 --> 00:11:13,958 I want to stay! 110 00:11:14,000 --> 00:11:16,792 If you want to help me, get the hell out of here! Move! 111 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 (Groans) 112 00:11:20,792 --> 00:11:22,417 (Man yells) 113 00:11:28,542 --> 00:11:30,667 - We must help. - Hold it. 114 00:11:30,708 --> 00:11:34,458 - We've got to do something! - We're going to do something. 115 00:11:35,250 --> 00:11:37,167 (Helena) 'Medical.' 116 00:11:37,208 --> 00:11:39,958 let me know when Maya and San get to you. 117 00:11:40,000 --> 00:11:41,125 'Right. 118 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 - 'Tony?' - yeah? 119 00:11:47,375 --> 00:11:50,208 - 'Maya and San are here.' — ok. 120 00:11:52,375 --> 00:11:57,583 Computer, priority one. As of now, all doors are non-operational. 121 00:11:57,625 --> 00:12:01,458 Repeat, all doors to be opened only at my voice command. 122 00:12:01,500 --> 00:12:03,292 'Your efforts are futile. 123 00:12:03,333 --> 00:12:07,542 'Give up your life support system and die peacefully.' 124 00:12:07,583 --> 00:12:09,833 we don't die on request. 125 00:12:09,917 --> 00:12:12,917 - 'We do not mean to be violent.' - Oh, sure(!) 126 00:12:12,958 --> 00:12:15,542 'Unless our needs are denied.' 127 00:12:18,000 --> 00:12:20,708 open as ordered. 128 00:12:22,375 --> 00:12:24,167 Close! 129 00:12:51,708 --> 00:12:54,167 'You are in command center. 130 00:12:54,208 --> 00:12:57,833 'The life support system is not in that location.' 131 00:13:04,667 --> 00:13:07,250 - Split up here. - What about life support? 132 00:13:07,292 --> 00:13:09,625 If it reaches it we're finished. 133 00:13:09,667 --> 00:13:12,958 I'll decoy it. You get to life support, set up a defence. 134 00:13:13,000 --> 00:13:14,167 Right. 135 00:13:14,208 --> 00:13:18,125 No, John, it's not a good idea. You haven't the strength. 136 00:13:18,167 --> 00:13:19,500 I do. 137 00:13:19,542 --> 00:13:23,708 Tony ordered me away. I must help him. 138 00:13:23,750 --> 00:13:26,375 If you want to help let him do it his way. 139 00:13:26,417 --> 00:13:28,417 If we don't help, we'll die! 140 00:13:28,458 --> 00:13:30,625 I'm all right. 141 00:13:37,667 --> 00:13:39,750 Maya, your comlock. 142 00:13:41,250 --> 00:13:42,708 (Beeps) 143 00:13:45,208 --> 00:13:49,208 Tony must have programmed the computer to lock all doors. 144 00:13:51,708 --> 00:13:53,500 Then no one can help him. 145 00:13:53,542 --> 00:13:56,792 If that thing is what you say, he did what he had to. 146 00:14:01,583 --> 00:14:03,208 Alan...! 147 00:14:03,292 --> 00:14:06,125 - Yeah, John? - I can't hold up. You take over. 148 00:14:06,167 --> 00:14:10,582 All right, come on, John. Here we go. Take it easy. 149 00:14:10,583 --> 00:14:12,375 You're gonna be ok. 150 00:14:13,958 --> 00:14:18,208 All right, now, you ought to get back into bed as well, Alan. 151 00:14:18,292 --> 00:14:20,667 - (Beeping) - Now, wait a minute... 152 00:14:22,458 --> 00:14:26,333 I feel better. Weak, but better. 153 00:14:26,375 --> 00:14:31,542 Your fever's gone. Look, you got it first. Maybe it's run its course. 154 00:14:31,583 --> 00:14:33,375 Are you all right? 155 00:14:33,417 --> 00:14:36,750 Yeah. I'd better be. Now, go ahead, get into bed. 156 00:14:44,375 --> 00:14:46,208 (Beeps) 157 00:14:46,292 --> 00:14:47,792 Yes, Alan? 158 00:14:47,833 --> 00:14:50,125 - 'What's the situation?' - Desperate. 159 00:14:50,167 --> 00:14:53,500 - 'How can we help?' - Just keep everybody out of the way. 160 00:14:53,542 --> 00:14:55,167 - Where are you? - 'Tech-lab 5. 161 00:14:55,208 --> 00:14:57,583 'I'm trying to get it in the vacuum chamber.' 162 00:15:01,792 --> 00:15:05,042 - uh-oh. Trouble. - 'Don't take any chances.' 163 00:15:05,083 --> 00:15:08,208 if this works, maybe I won't have to take any. 164 00:15:22,000 --> 00:15:26,167 What's happening? Tony! Tony, answer me! 165 00:15:26,208 --> 00:15:29,125 Maya, he shouldn't have to worry about you now. 166 00:15:29,167 --> 00:15:31,500 But he's out there on his own. 167 00:15:31,542 --> 00:15:35,083 If he can decoy that thing into the vacuum chamber... 168 00:15:35,125 --> 00:15:37,208 Nothing can live in a vacuum. 169 00:15:37,292 --> 00:15:42,375 - And if the creature won't go in? - Then you will have to help. 170 00:15:42,417 --> 00:15:44,500 (Footsteps) 171 00:16:44,583 --> 00:16:48,167 You can use this, the dosages are computer-coded. 172 00:16:48,208 --> 00:16:51,083 - (Comlock beeps) - Yes, Tony? 173 00:16:51,125 --> 00:16:55,833 - Helena, let me talk to John. - He's under sedation. 174 00:16:55,875 --> 00:16:59,625 - I'm sorry, Tony. - Nothing to be sorry about. 175 00:16:59,667 --> 00:17:01,417 Let me talk to Alan. 176 00:17:05,083 --> 00:17:08,542 Helena? Helena, are you all right? 177 00:17:09,667 --> 00:17:12,833 - Tony, she's fainted. - Help me. 178 00:17:12,875 --> 00:17:15,417 I'll be all right. I'll be all right. 179 00:17:16,875 --> 00:17:18,542 Come back here. 180 00:17:18,583 --> 00:17:21,458 (Helena) I think I'll be all right. 181 00:17:23,917 --> 00:17:26,167 She has the sickness, Alan. 182 00:17:26,208 --> 00:17:28,458 Take care of her. 183 00:17:31,208 --> 00:17:33,292 Tony, you wanna talk? 184 00:17:33,333 --> 00:17:37,708 It's in the vacuum chamber. Everything's under control. 185 00:18:00,583 --> 00:18:01,875 Alan! 186 00:18:01,917 --> 00:18:04,708 (Alan) You've got to help him, Maya. 187 00:18:04,750 --> 00:18:07,958 (Sandra) But we can't release the doors. 188 00:18:08,000 --> 00:18:10,458 (Alan) Maya doesn't need the doors. 189 00:19:00,917 --> 00:19:02,792 Maya, get out of here! 190 00:19:02,833 --> 00:19:04,708 (Groaning) 191 00:20:16,708 --> 00:20:19,333 Run, Maya! 192 00:20:26,875 --> 00:20:28,583 Come on. 193 00:20:35,500 --> 00:20:37,042 Open. 194 00:20:38,375 --> 00:20:40,208 Close. 195 00:20:41,750 --> 00:20:46,042 - Hey, you better get off your feet. - I'm all right. 196 00:20:46,083 --> 00:20:48,750 Maybe I'll think better sitting down. 197 00:20:48,792 --> 00:20:50,167 How's John? 198 00:20:50,250 --> 00:20:54,625 Still under sedation. You said everything was under control. 199 00:20:54,667 --> 00:20:57,042 Well, I was a little premature. 200 00:20:57,083 --> 00:20:59,541 The creature's still on the loose? 201 00:20:59,542 --> 00:21:02,542 Lasers or lack of oxygen don't affect it. 202 00:21:02,583 --> 00:21:05,542 A massive dose of anaesthetic might do it. 203 00:21:05,583 --> 00:21:08,917 Even we had something, how could we apply it? 204 00:21:08,958 --> 00:21:11,167 High-pressure injector gun. 205 00:21:12,250 --> 00:21:16,167 Load it with... ionethermyocin. 206 00:21:16,250 --> 00:21:18,875 It's the most powerful stuff we have, it's... 207 00:21:18,917 --> 00:21:21,375 It's too powerful for a human being. 208 00:21:21,417 --> 00:21:23,583 Yeah, well, human this thing ain't. 209 00:21:38,292 --> 00:21:40,458 Right, it's simple to use. 210 00:21:40,500 --> 00:21:44,667 Just place it against the body and push the button. 211 00:21:51,833 --> 00:21:54,167 You're gonna have to take over in here. 212 00:21:54,250 --> 00:21:57,542 - I just can't make it. - What do I do? 213 00:21:59,542 --> 00:22:04,542 Tyomoxin tablets - give them to everybody that can swallow them. 214 00:22:06,833 --> 00:22:08,917 Are you all right? 215 00:22:18,500 --> 00:22:21,292 This might not work on that creature. 216 00:22:21,333 --> 00:22:23,167 Something's gotta work. 217 00:22:23,250 --> 00:22:26,541 How are we going to get close enough to use it? 218 00:22:26,542 --> 00:22:29,417 I don't know. We've just got to. 219 00:22:31,792 --> 00:22:34,542 She's sleeping now. 220 00:22:43,125 --> 00:22:45,958 Let's see if we can find it. 221 00:22:52,458 --> 00:22:54,542 (Maya) It's heading for life support. 222 00:22:54,708 --> 00:22:56,542 Yeah, let's go. 223 00:22:56,583 --> 00:22:58,583 Tony, I'm going with you. 224 00:22:58,625 --> 00:23:01,833 That's all I need, you passing out on me. 225 00:23:03,417 --> 00:23:04,708 Tony! 226 00:23:08,042 --> 00:23:10,125 It'll be ok. 227 00:23:10,167 --> 00:23:11,542 Open. 228 00:23:12,708 --> 00:23:14,875 Close. 229 00:23:14,917 --> 00:23:18,375 It'll get to life support before we will. 230 00:23:19,500 --> 00:23:21,875 Maybe. In here. 231 00:23:22,958 --> 00:23:24,625 Open. 232 00:23:25,708 --> 00:23:27,208 Close. 233 00:23:29,000 --> 00:23:31,542 There it is. 234 00:23:31,583 --> 00:23:33,792 (Alarm beeping) 235 00:23:34,833 --> 00:23:36,917 What's that?! 236 00:23:48,208 --> 00:23:49,542 It's confused. 237 00:23:49,583 --> 00:23:52,667 Let's see how confused we can get it. 238 00:23:52,708 --> 00:23:55,375 Creature! You, creature! 239 00:23:58,542 --> 00:24:02,500 'Creature! Here I am!' 240 00:24:02,542 --> 00:24:05,792 - (alarm continues) - 'I'm over here!' 241 00:24:07,792 --> 00:24:10,083 he's falling for it. 242 00:24:10,125 --> 00:24:13,875 The hydroponic experimental section, lead it there. 243 00:24:13,917 --> 00:24:17,125 - We can fill it with chlorine. - Ok. Open. 244 00:24:18,125 --> 00:24:19,833 Close. 245 00:24:21,375 --> 00:24:23,625 Creature! Here I am! 246 00:24:25,292 --> 00:24:26,958 'I'm over here!' 247 00:24:36,625 --> 00:24:39,792 'Here I am! I'm over here!' 248 00:24:42,792 --> 00:24:44,791 (comlock beeps) 249 00:24:44,792 --> 00:24:48,042 Tony, I'm at hydroponic. Can you open the door? 250 00:24:48,083 --> 00:24:49,375 (Beeps) 251 00:24:49,417 --> 00:24:52,167 Computer, open door to hydroponic section. 252 00:24:56,500 --> 00:24:58,583 - 'Alan.' - the red alert? 253 00:24:58,625 --> 00:25:01,000 'It's a ploy to confuse the creature.' 254 00:25:01,042 --> 00:25:03,958 we're gonna hit it with chlorine. 255 00:25:04,000 --> 00:25:07,125 - 'Can anybody else help?' - Only Fraser. 256 00:25:07,167 --> 00:25:12,250 He's in life support. If the chlorine doesn't work, we've had it. 257 00:25:12,292 --> 00:25:14,583 No, no, maybe not. 258 00:25:14,625 --> 00:25:18,875 I haven't got time to explain. Get over to the hydroponic unit. 259 00:25:18,917 --> 00:25:21,125 Right. 260 00:25:22,792 --> 00:25:24,250 Open. 261 00:25:25,333 --> 00:25:26,708 Close. 262 00:25:30,042 --> 00:25:31,417 Open! 263 00:25:32,625 --> 00:25:34,167 Close. 264 00:25:41,750 --> 00:25:43,625 - 'Life support.' - Fraser... 265 00:25:43,667 --> 00:25:48,542 Set up an electrical barrier across the approach to life support. 266 00:25:48,583 --> 00:25:53,667 - 'I wouldn't know how to do it.' - No, me neither. San's the expert. 267 00:25:53,708 --> 00:25:56,375 She'll tell you all about it. 268 00:25:57,500 --> 00:26:00,500 Bill, listen carefully. 269 00:26:00,542 --> 00:26:04,292 Go to the main electrical unit in corridor 34. 270 00:26:06,750 --> 00:26:08,292 All right, San. 271 00:26:08,333 --> 00:26:11,833 'Take the limpets used for emergency cable runs.' 272 00:26:14,125 --> 00:26:15,750 got them. 273 00:26:15,792 --> 00:26:20,417 Fix them both sides of the corridor. Make a cable barrier. 274 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 Right. 275 00:26:59,542 --> 00:27:01,500 - 'All right, San.' - Good, bill. 276 00:27:01,542 --> 00:27:04,042 There are cable rolls on the shelf. 277 00:27:04,083 --> 00:27:07,125 'You need type ht 15. 278 00:27:07,167 --> 00:27:10,208 'I will give you details when you get there.' 279 00:27:10,250 --> 00:27:11,958 right. 280 00:27:42,042 --> 00:27:43,542 Close! 281 00:27:45,625 --> 00:27:47,708 - You ready? - Yeah. 282 00:27:47,750 --> 00:27:52,791 - How do we get it in? - The chlorine-breather on kreno. 283 00:27:52,792 --> 00:27:54,375 Right. 284 00:28:01,708 --> 00:28:04,333 Creature! I'm over here! 285 00:28:18,833 --> 00:28:20,375 Open! 286 00:28:22,417 --> 00:28:23,875 Close! 287 00:28:48,542 --> 00:28:49,833 (Comlock beeps) 288 00:28:49,875 --> 00:28:51,167 - 'Tony?' - yes, Alan? 289 00:28:51,208 --> 00:28:54,958 - How's it going? - 'The chlorine is having no effect.' 290 00:28:55,000 --> 00:28:57,667 can she hit it with the anaesthetic? 291 00:28:57,708 --> 00:29:00,417 No. I need to get in to help her. 292 00:29:00,500 --> 00:29:06,333 'No. Get in amongst that chlorine, you'll die. That won't help Alpha.' 293 00:29:08,042 --> 00:29:12,250 i-I'm ok. I think I'm gonna be ok now. 294 00:29:12,292 --> 00:29:17,083 - You have to stay off your feet. - I've got to go and help them. 295 00:29:17,125 --> 00:29:20,958 Tony and Maya can handle it if anybody can. Now, come on. 296 00:29:41,542 --> 00:29:42,792 Open. 297 00:29:43,042 --> 00:29:44,083 Open! 298 00:29:50,208 --> 00:29:52,250 Maya! 299 00:29:58,875 --> 00:30:00,292 Stay down! 300 00:30:25,792 --> 00:30:27,833 What do you think? 301 00:30:27,875 --> 00:30:31,333 If we could get enough voltage through it, it could work. 302 00:30:31,375 --> 00:30:36,333 Get the mobile ht generator and take it to the barrier. 303 00:30:36,375 --> 00:30:39,375 'I will take you through it step by step.' 304 00:30:42,583 --> 00:30:45,000 I'll call you when it's in position. 305 00:30:45,042 --> 00:30:46,750 Right. 306 00:31:23,000 --> 00:31:25,292 Alan, it didn't work. 307 00:31:25,375 --> 00:31:27,542 Where is it now? 308 00:31:27,583 --> 00:31:30,208 'Hunting for our life support system. 309 00:31:30,250 --> 00:31:32,667 'It won't take him long to find it.' 310 00:31:32,708 --> 00:31:37,500 Tony, go to life support, but be very careful. 311 00:31:37,542 --> 00:31:40,958 Fraser is setting up an electrical barrier. 312 00:31:41,000 --> 00:31:42,500 'Ok.' 313 00:31:42,542 --> 00:31:47,625 Maya, there is one way we can get on an equal footing with that creature. 314 00:31:47,667 --> 00:31:50,667 - You become one. - I've tried to. 315 00:31:50,708 --> 00:31:53,542 But you can change into any life form. 316 00:31:53,583 --> 00:31:56,583 Not this one. Its molecular structure eludes me. 317 00:31:56,625 --> 00:32:02,250 'Why do you resist the inevitable? We don't want to inflict pain.' 318 00:32:02,292 --> 00:32:04,958 I know. You're gonna kill us with kindness(?) 319 00:32:05,000 --> 00:32:08,375 'Sarcasm in your circumstances is no defence! 320 00:32:08,417 --> 00:32:11,875 - 'Accept your fate.' - Come on, Maya. 321 00:32:22,625 --> 00:32:27,625 - You did say terminal 42? - 'Terminal 42 - four-two.' 322 00:32:33,208 --> 00:32:34,958 All right, San. 323 00:32:35,000 --> 00:32:39,917 'Now take the remote switch gear through the barrier. 324 00:32:46,583 --> 00:32:51,000 'It should be all right, but don't touch the barrier, just in case.' 325 00:32:51,042 --> 00:32:53,667 thanks(!) It is safe. 326 00:33:52,125 --> 00:33:53,625 Back! 327 00:34:01,458 --> 00:34:03,583 - Let's go. - Tony... 328 00:34:03,625 --> 00:34:07,750 We've tried everything. Nothing works. 329 00:34:07,792 --> 00:34:09,708 We have to keep trying. 330 00:34:09,750 --> 00:34:12,583 - We can't stop it! - We can't give up! 331 00:34:12,625 --> 00:34:15,958 Nothing we've done has had an effect. 332 00:34:16,000 --> 00:34:18,500 I know that, but... 333 00:34:18,542 --> 00:34:23,333 Wait, there is something we haven't tried - the cloud. 334 00:34:24,667 --> 00:34:29,417 Yes, the cloud! That's what controls it. 335 00:34:29,458 --> 00:34:34,792 If we can threaten it, it'll have to call the creature back. 336 00:34:34,833 --> 00:34:37,458 - How? - Come on. 337 00:34:54,000 --> 00:34:57,875 - Give me range and elevation. - Range, 43,000. 338 00:34:57,917 --> 00:35:00,208 Elevation, 27-3. 339 00:35:05,042 --> 00:35:07,625 On target. 340 00:35:07,667 --> 00:35:09,375 Right, here goes. 341 00:35:25,500 --> 00:35:28,875 - It's thinned out a bit, Tony. - Yeah. 342 00:35:41,125 --> 00:35:43,208 Tony... 343 00:35:45,250 --> 00:35:48,458 - That must be its control centre. - Yeah. 344 00:35:48,500 --> 00:35:49,958 Target. 345 00:35:52,208 --> 00:35:54,333 Range, 43,200. 346 00:35:54,375 --> 00:35:57,208 Elevation, 27-7. 347 00:36:16,125 --> 00:36:18,583 - It worked! - We've done it! 348 00:36:37,458 --> 00:36:42,208 'Futility, mr verdeschi. An exercise in futility.' 349 00:36:46,583 --> 00:36:48,708 (Tony) The one on the left. 350 00:36:49,833 --> 00:36:52,333 Range, 44,000. 351 00:36:52,375 --> 00:36:55,292 Elevation, 28-2. 352 00:37:03,333 --> 00:37:05,917 The one on the right. 353 00:37:05,958 --> 00:37:10,125 Range, 44-7... elevation, 28-3. 354 00:37:44,333 --> 00:37:47,250 (Manic laughter) 355 00:37:50,458 --> 00:37:52,167 Let's get out. 356 00:38:00,625 --> 00:38:02,667 Hold it! 357 00:38:06,500 --> 00:38:09,042 It is safe. I tested it. 358 00:38:10,333 --> 00:38:12,500 Am I glad to see you! 359 00:38:14,500 --> 00:38:16,208 Everything set? 360 00:38:16,250 --> 00:38:19,708 Maya better check it. I don't know about electrics. 361 00:38:19,750 --> 00:38:21,833 Do you think that'll stop it? 362 00:38:22,625 --> 00:38:25,292 Nothing else has. 363 00:38:27,208 --> 00:38:29,208 That's what it's after. 364 00:38:29,250 --> 00:38:31,917 Yeah, and if it gets it... 365 00:38:34,792 --> 00:38:36,667 Tony. 366 00:38:47,750 --> 00:38:50,167 Ok, Maya. 367 00:38:52,875 --> 00:38:54,833 Circuit activated. 368 00:38:54,875 --> 00:38:57,042 Right, come over here. 369 00:40:21,500 --> 00:40:23,625 Next time, it's gonna make it. 370 00:40:23,667 --> 00:40:25,542 I know. 371 00:40:30,208 --> 00:40:32,458 Maya... 372 00:40:35,208 --> 00:40:38,708 This isn't exactly the time I'd pick to say this... 373 00:40:39,667 --> 00:40:44,042 - Say what? - Psychon's my favourite planet. 374 00:40:45,875 --> 00:40:48,875 We don't have time to play with words, Tony. 375 00:40:51,500 --> 00:40:53,583 Maya, I love you. 376 00:40:54,167 --> 00:40:55,917 (Fraser) Tony. 377 00:41:08,125 --> 00:41:10,208 Fire! 378 00:41:16,375 --> 00:41:18,625 How can any life form take that? 379 00:41:26,958 --> 00:41:30,167 Tony, it's no life form. 380 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 Oh, yeah? 381 00:41:31,875 --> 00:41:35,875 When eagle 6 came down my sensors showed no life form. 382 00:41:35,917 --> 00:41:40,125 It lived in a vacuum. Chlorine, lasers, electricity - 383 00:41:40,167 --> 00:41:42,000 nothing affects it. 384 00:41:55,333 --> 00:41:57,292 Open! Fraser! 385 00:42:01,917 --> 00:42:04,000 (Fraser yelling) 386 00:42:12,417 --> 00:42:14,208 Tony, it's a robot! 387 00:42:14,250 --> 00:42:17,208 It doesn't matter what it is if it gets that core. 388 00:42:17,250 --> 00:42:19,125 - We can beat it. - How? 389 00:42:19,167 --> 00:42:22,208 - Get to its control centre. - We don't know where it is. 390 00:42:48,750 --> 00:42:50,792 (Fly buzzing) 391 00:43:11,917 --> 00:43:15,125 (Buzzing continues) 392 00:43:28,250 --> 00:43:29,625 Maya... 393 00:43:51,833 --> 00:43:54,417 (Alarm beeping) 394 00:44:25,833 --> 00:44:28,208 (Fly buzzing) 395 00:44:41,333 --> 00:44:44,208 - He's taken the core! - Yes. 396 00:46:40,417 --> 00:46:42,542 (Groans) 397 00:46:49,917 --> 00:46:52,208 (Fly buzzing) 398 00:46:57,792 --> 00:46:59,458 M-Maya. 399 00:47:14,792 --> 00:47:17,000 (Maya) It won't get up again. 400 00:48:20,208 --> 00:48:22,958 Oh, you're awake. 401 00:48:23,000 --> 00:48:26,833 I always sleep with my eyes open when I'm in traction(!) 402 00:48:26,875 --> 00:48:29,000 - Tony! - What's that? 403 00:48:29,042 --> 00:48:30,833 3D solitaire. 404 00:48:30,875 --> 00:48:32,583 Solitaire?! 405 00:48:32,625 --> 00:48:37,083 How come I'm alone here? This place was jumping with patients. 406 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 - They're well now. - And John? 407 00:48:39,250 --> 00:48:42,875 He's assessing the damage the creature did. 408 00:48:42,917 --> 00:48:46,250 - Helena? - Checking out life support systems. 409 00:48:46,292 --> 00:48:50,583 What about bill Fraser? Why isn't he here with me? 410 00:48:50,625 --> 00:48:53,792 He only suffered bruises and contusions, 411 00:48:53,833 --> 00:48:57,417 - and he heals quicker than you. - Very funny(!) 412 00:48:57,458 --> 00:49:01,625 Talking about friends, that cloud, is it still on the screen? 413 00:49:02,708 --> 00:49:06,292 It's disappeared. It's really eerie. 414 00:49:06,333 --> 00:49:10,042 Something almost kills us and then just disappears. 415 00:49:10,083 --> 00:49:11,500 Mmm. 416 00:49:12,375 --> 00:49:14,583 Look, this is how it's done. 417 00:49:14,625 --> 00:49:19,333 The cards are played from one level to the next. Like that. 418 00:49:19,375 --> 00:49:23,875 Uh, Maya? You know all that wild garbage I handed you? 419 00:49:27,292 --> 00:49:29,083 Wild garbage? 420 00:49:29,125 --> 00:49:33,167 Yeah, the heavy syrup, the thousand violins, all that romantic stuff. 421 00:49:34,250 --> 00:49:36,542 That's wild garbage?! 422 00:49:36,583 --> 00:49:42,000 A guy says a lot of strange things when he's under pressure. Right? 423 00:49:42,042 --> 00:49:43,542 Hmm! 424 00:49:47,542 --> 00:49:49,083 Right. 425 00:49:53,375 --> 00:49:57,875 Well, how about that? She's really crazy about me. 28963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.