Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,792 --> 00:00:57,542
Shermeen, this time
I think we've finally got it.
2
00:00:57,583 --> 00:01:00,625
- Go get some glasses, will you?
- — ok.
3
00:01:04,125 --> 00:01:06,792
- Shermeen?
- Yes, Eddie?
4
00:01:06,833 --> 00:01:08,708
- Listen to me!
- I am!
5
00:01:08,750 --> 00:01:12,042
Since you started cultivating
hops for Tony's poison beer,
6
00:01:12,083 --> 00:01:16,500
- I don't even exist.
- Tony's beer is not poison!
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,292
Shermeen...
8
00:01:21,375 --> 00:01:23,667
The moment of truth has arrived.
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,750
- — Well?
- It's terrific!
10
00:01:31,792 --> 00:01:34,083
Hey, Eddie, how about a sip of beer?
11
00:01:34,125 --> 00:01:37,292
- No, thanks.
- Happier than usual, huh(?)
12
00:01:38,375 --> 00:01:40,000
Come on.
13
00:01:40,042 --> 00:01:41,750
See you, Eddie.
14
00:01:41,792 --> 00:01:44,292
Yeah, sure(!)
15
00:01:45,750 --> 00:01:50,375
- Sensors have picked something up.
- (Koenig) 'Anything specific?'
16
00:01:50,417 --> 00:01:52,750
- can't tell yet.
- 'I'm on my way.'
17
00:01:52,792 --> 00:01:57,750
all right, everybody, get ready
for the taste of a lifetime!
18
00:01:57,792 --> 00:02:00,083
Verdeschi's brew number 29!
19
00:02:00,125 --> 00:02:02,750
Made from a generation
of Alpha hops,
20
00:02:02,792 --> 00:02:07,917
especially brewed by our hydroponic
botanist, shermeen Williams!
21
00:02:07,958 --> 00:02:11,083
Shermeen, will you
do the honours, please?
22
00:02:17,042 --> 00:02:20,750
No, thanks. I'd hate to ruin
a beautiful friendship.
23
00:02:21,833 --> 00:02:26,667
No. As chief medical officer,
I must retain my sanity.
24
00:02:28,750 --> 00:02:32,500
Er, thanks, no. I happen
to be on a liquid—free diet.
25
00:02:37,875 --> 00:02:39,917
I see.
26
00:02:47,083 --> 00:02:50,542
Very funny.
It wasn't like that in hydroponics.
27
00:02:50,583 --> 00:02:54,625
- Did we misjudge the fermenting?
- We sure misjudged something!
28
00:02:55,792 --> 00:02:58,916
There is another string of hops.
We could try again.
29
00:02:58,917 --> 00:03:01,208
No, thanks. Hydroponics is out!
30
00:03:02,000 --> 00:03:06,833
- I'll try something different.
- So you think it's my fault?!
31
00:03:14,458 --> 00:03:18,625
- Well, I wasn't accusing her!
- She's a very sensitive girl.
32
00:03:18,667 --> 00:03:22,250
- What's going on?
- Someone needs a little comfort.
33
00:03:23,417 --> 00:03:28,625
Shermeen has a teenage crush on you,
Tony. You must handle her with care.
34
00:03:28,667 --> 00:03:33,583
Just because she cultivated
a few hops for my beer?! Oh, come on!
35
00:03:38,667 --> 00:03:41,292
(Distant humming)
36
00:03:53,000 --> 00:03:54,375
(Gasps)
37
00:04:17,500 --> 00:04:19,583
'Moonbase Alpha - status report.
38
00:04:19,625 --> 00:04:24,375
'1,702 days after leaving earth
orbit. Dr Helena Russell recording.
39
00:04:24,417 --> 00:04:27,875
'After countless number
of days of Serenity,
40
00:04:27,917 --> 00:04:33,708
'a simple case of teenage
infatuation has broken out on Alpha.
41
00:04:33,750 --> 00:04:35,916
'I'm on my way to treat it now,
42
00:04:35,917 --> 00:04:40,708
'and expect that it can be cured
without any serious complications.'
43
00:04:42,792 --> 00:04:44,708
shermeen?
44
00:04:46,042 --> 00:04:48,667
Are you all right?
45
00:04:48,708 --> 00:04:52,083
Yeah, I... must have fallen asleep.
46
00:04:52,125 --> 00:04:56,583
I had a dream. There was this face
staring at me in the darkness.
47
00:04:56,625 --> 00:05:00,792
A nightmare, probably. You were very
upset when you left command center.
48
00:05:00,833 --> 00:05:06,208
The eyes - they were wanting me to
stare back, they were coming closer.
49
00:05:06,250 --> 00:05:10,500
I could give you a tranquilliser.
It'll make you feel better.
50
00:05:11,458 --> 00:05:13,083
Oh... no.
51
00:05:13,792 --> 00:05:18,375
Doctor, I'm really all right.
After all, it was only a dream.
52
00:05:19,458 --> 00:05:22,542
I'd like to go back
to hydroponics now, er...
53
00:05:22,583 --> 00:05:25,042
I've a few plantings to look after.
54
00:05:29,542 --> 00:05:32,667
Come along with me
to medical center first.
55
00:05:34,792 --> 00:05:36,708
(Koenig) Magnify.
56
00:05:37,875 --> 00:05:39,958
Maya, give me a reading.
57
00:05:41,708 --> 00:05:44,625
Constellation - pintarus.
58
00:05:44,708 --> 00:05:47,958
Star... 19, pintarus.
59
00:05:48,625 --> 00:05:51,792
Planet - uncharted satellite.
60
00:05:51,833 --> 00:05:54,000
Atmosphere - compatible.
61
00:05:54,042 --> 00:05:56,958
Temperature at constant 78 degrees.
62
00:05:57,000 --> 00:05:59,083
Suitable for human habitation.
63
00:05:59,125 --> 00:06:02,292
Abundant vegetation.
No sign of animal life.
64
00:06:02,333 --> 00:06:04,458
Bill, locate a landing site.
65
00:06:04,500 --> 00:06:06,875
- We'll see how good it is.
- Right.
66
00:06:06,917 --> 00:06:10,417
- 'Medical center.'
- Helena, join the landing party.
67
00:06:10,458 --> 00:06:14,416
'I have some lab tests
I'm monitoring, John.
68
00:06:14,417 --> 00:06:17,125
- 'I'll have to see them through.'
- I understand.
69
00:06:17,167 --> 00:06:20,833
'John, I just left shermeen.
She was very upset.
70
00:06:20,875 --> 00:06:24,375
'She said she saw
a disembodied face staring at her.'
71
00:06:24,417 --> 00:06:26,167
was it a nightmare?
72
00:06:26,208 --> 00:06:30,875
'I gave her some tranquillisers
and let her go back on duty.'
73
00:06:30,917 --> 00:06:37,417
- good. She's in the landing party.
- 'She's in no condition for that.'
74
00:06:37,458 --> 00:06:39,542
all right, Helena. Thank you.
75
00:06:39,583 --> 00:06:43,792
Bill, tell Eddie Collins
I want him in the landing party.
76
00:06:44,958 --> 00:06:48,042
Now, what's bothering you,
young Tony?
77
00:06:48,083 --> 00:06:53,333
Shermeen's been on the first team
a long time. She'll be very hurt.
78
00:06:55,208 --> 00:06:59,125
Well, she looks up to you, Tony.
You explain it to her, ok?
79
00:07:11,458 --> 00:07:13,167
(Man) Shermeen...
80
00:07:15,292 --> 00:07:17,083
Shermeen...
81
00:07:18,917 --> 00:07:20,833
Shermeen...
82
00:07:23,708 --> 00:07:25,500
Shermeen...
83
00:07:29,417 --> 00:07:31,250
Shermeen?
84
00:07:39,292 --> 00:07:40,750
Shermeen?
85
00:07:41,833 --> 00:07:43,917
W-What do you want?
86
00:07:43,958 --> 00:07:47,250
- I've come to apologise.
- What for?
87
00:07:49,000 --> 00:07:52,417
For being an unfeeling,
insensitive boor.
88
00:07:54,208 --> 00:07:56,417
Oh... oh, you're not that, Tony.
89
00:07:57,542 --> 00:08:01,292
I know you've put in a lot of time
and effort to help me, and...
90
00:08:01,333 --> 00:08:05,083
Well, I wish I had an excuse
for acting the way I did.
91
00:08:05,125 --> 00:08:08,875
It's all right, I understand.
It's ok. Shall we try again?
92
00:08:08,917 --> 00:08:10,708
Oh, sure, we should.
93
00:08:10,750 --> 00:08:13,083
Yeah. As a matter of fact,
94
00:08:13,125 --> 00:08:17,250
I think we'll come up with
the right combination next time.
95
00:08:19,458 --> 00:08:21,167
I was thinking...
96
00:08:21,208 --> 00:08:24,875
Maybe if we cross-pollinated
the barley hybrids...
97
00:08:24,917 --> 00:08:26,708
Oh, sure. Great idea.
98
00:08:29,333 --> 00:08:32,250
Look, there's
something else, shermeen.
99
00:08:32,292 --> 00:08:36,542
The commander's sending
a landing party to that planet.
100
00:08:36,583 --> 00:08:39,292
- I can be ready!
- Hang on.
101
00:08:39,333 --> 00:08:43,375
You've been upset and... Eddie Collins
is the botanist we're taking.
102
00:08:44,917 --> 00:08:49,542
But I've been collecting specimens
from every place we've been to!
103
00:08:49,583 --> 00:08:53,000
- I tried to tell them that.
- You tried to tell them?
104
00:08:53,042 --> 00:08:55,500
It was probably
your idea I don't go!
105
00:08:55,542 --> 00:08:57,208
Oh, you're a hypocrite!
106
00:08:57,250 --> 00:09:00,416
- Shermeen...
- You didn't come to apologise!
107
00:09:00,417 --> 00:09:03,792
I hate you!
I don't ever want to see you again!
108
00:09:03,833 --> 00:09:06,167
- Shermeen...
- Don't touch me!
109
00:09:07,167 --> 00:09:08,917
(Sniffs)
110
00:09:10,125 --> 00:09:12,458
- I'm sorry.
- I bet you are.
111
00:09:27,417 --> 00:09:29,333
(Man) Shermeen...
112
00:09:30,458 --> 00:09:32,250
Don't resist, shermeen.
113
00:09:33,583 --> 00:09:35,458
Let me come through.
114
00:09:35,500 --> 00:09:39,333
I won't harm you, shermeen.
Let me come through.
115
00:09:52,167 --> 00:09:55,500
No, I am not a figment
of your imagination.
116
00:09:57,083 --> 00:10:00,208
Who are you? Where are you from?
117
00:10:00,250 --> 00:10:02,417
My name is vindrus...
118
00:10:04,500 --> 00:10:08,333
And I suppose you could say
I come from sunim.
119
00:10:09,333 --> 00:10:10,917
Sunim?
120
00:10:10,958 --> 00:10:13,500
The planet that
you are now approaching,
121
00:10:13,542 --> 00:10:16,750
which has the answer
to your present unhappiness.
122
00:10:16,792 --> 00:10:18,875
You will see it soon.
123
00:10:20,417 --> 00:10:22,250
That's not possible.
124
00:10:22,292 --> 00:10:24,958
Oh, I assure you it is.
125
00:10:25,000 --> 00:10:27,458
You have my word.
126
00:10:27,500 --> 00:10:31,583
I'm not going down to sunim.
Eddie's going.
127
00:10:31,625 --> 00:10:34,208
So I heard.
128
00:10:34,250 --> 00:10:36,875
But trust me, shermeen.
129
00:10:36,917 --> 00:10:42,208
Just do as I ask and you will
go with the landing party...
130
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
And Tony will never upset you again.
131
00:10:45,625 --> 00:10:48,542
Is that the Magnus lilarium?
132
00:10:51,125 --> 00:10:52,417
Yes.
133
00:10:52,458 --> 00:10:55,833
Break open the pod
and select a healthy seed.
134
00:11:03,958 --> 00:11:06,417
Now, put it on the propagatoscope.
135
00:11:13,583 --> 00:11:17,083
- (Humming)
- Now bombard it with protons.
136
00:11:18,292 --> 00:11:20,625
(Humming rises)
137
00:11:20,708 --> 00:11:23,167
Increase the bombardment.
138
00:11:26,583 --> 00:11:28,833
Continue.
139
00:11:28,875 --> 00:11:31,542
(Intense buzzing)
140
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
Switch off.
141
00:11:35,917 --> 00:11:38,000
Plant it.
142
00:11:40,500 --> 00:11:43,167
But be careful.
143
00:11:53,417 --> 00:11:54,708
(Footsteps)
144
00:11:56,333 --> 00:11:58,708
Now prepare to embark.
145
00:11:58,750 --> 00:12:00,542
I don't understand. Why...?
146
00:12:00,583 --> 00:12:04,875
There isn't time to explain.
Go! Quickly!
147
00:12:04,917 --> 00:12:06,500
Hurry, shermeen!
148
00:12:08,458 --> 00:12:11,125
Hey, shermeen... don't be mad!
149
00:13:03,958 --> 00:13:07,083
- Is all the gear on eagle 1?
- Yep, all on board.
150
00:13:07,125 --> 00:13:08,958
Where's Eddie Collins?
151
00:13:09,000 --> 00:13:11,708
I don't know.
He should have been here.
152
00:13:15,542 --> 00:13:19,375
Shermeen? I thought you
were supposed to be in hydroponics.
153
00:13:19,417 --> 00:13:22,042
- You need a botanist.
- Yes, but Eddie...
154
00:13:22,083 --> 00:13:26,708
Eddie Collins has been taken sick.
He's in the medical center.
155
00:13:31,375 --> 00:13:34,333
Dr Russell said I was fit for duty.
156
00:13:34,375 --> 00:13:37,292
Sure you're ok? No nightmares?
157
00:13:37,333 --> 00:13:39,500
- No nightmares.
- Good.
158
00:13:43,500 --> 00:13:46,125
Well, good luck.
159
00:14:06,125 --> 00:14:08,917
Maya, everything all right
back there?
160
00:14:08,958 --> 00:14:10,833
Everything under control.
161
00:14:10,875 --> 00:14:12,042
'Shermeen?'
162
00:14:14,125 --> 00:14:15,792
'shermeen?'
163
00:14:22,000 --> 00:14:23,875
I'm prepared.
164
00:14:54,333 --> 00:14:57,458
Maya, is there any variation
on previous readings?
165
00:14:57,500 --> 00:15:03,500
No hostile environment. Temperature
still constant at 78 degrees.
166
00:15:03,542 --> 00:15:05,750
No life forms.
167
00:15:05,792 --> 00:15:09,417
Everything down here
is exactly like earth.
168
00:15:09,458 --> 00:15:13,250
There should be life forms.
Keep checking.
169
00:15:14,333 --> 00:15:16,667
- Bill?
- Commander?
170
00:15:16,750 --> 00:15:19,292
- You all right?
- Yeah.
171
00:15:19,333 --> 00:15:22,250
Just disembarkation readjustment.
172
00:15:43,167 --> 00:15:46,458
Commander? You shuddered.
173
00:15:48,167 --> 00:15:50,292
But not from cold.
174
00:15:50,333 --> 00:15:52,583
I felt as if a ghost had...
175
00:15:53,667 --> 00:15:56,333
I had a superstitious grandmother.
176
00:15:56,375 --> 00:16:01,000
Well, if you want to knock on wood,
there's plenty of that about.
177
00:16:18,583 --> 00:16:21,417
Maya... that structure...
178
00:16:21,458 --> 00:16:24,333
Obviously built by intelligent life.
179
00:16:25,625 --> 00:16:28,583
My sensors still record
no life forms.
180
00:16:41,000 --> 00:16:43,083
(Man) Shermeen...
181
00:16:43,917 --> 00:16:46,000
Shermeen.
182
00:16:47,083 --> 00:16:48,583
This way.
183
00:17:06,292 --> 00:17:08,750
(Screeching)
184
00:17:21,083 --> 00:17:23,000
(Screeching)
185
00:17:40,583 --> 00:17:42,667
Bill! Maya!
186
00:17:45,500 --> 00:17:48,500
(Koenig) Stop, he won't
come past the obelisk.
187
00:18:01,000 --> 00:18:02,750
Shermeen.
188
00:18:04,167 --> 00:18:06,042
Better find her.
189
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
Koenig to Alpha! Koenig to Alpha!
190
00:18:11,542 --> 00:18:15,750
Koenig to moonbase Alpha!
Koenig to Alpha! Come in, Alpha!
191
00:18:15,792 --> 00:18:20,083
(Maya and Fraser in distance)
Shermeen! Shermeen!
192
00:18:20,125 --> 00:18:22,208
Shermeen!
193
00:18:25,000 --> 00:18:29,083
(Maya) Where are you?
(Fraser) We're over here!
194
00:18:31,292 --> 00:18:34,667
- (Screeching)
- (Gasps) Oh!
195
00:18:36,000 --> 00:18:39,542
Don't be afraid, shermeen.
He's one of us.
196
00:18:40,875 --> 00:18:43,958
He won't attack you.
You're quite safe.
197
00:18:45,083 --> 00:18:47,167
Go on, shermeen.
198
00:18:49,625 --> 00:18:51,417
That's right.
199
00:18:53,833 --> 00:18:57,458
Go on, shermeen, move past him.
200
00:19:47,542 --> 00:19:49,417
Why didn't that...?
201
00:19:49,458 --> 00:19:52,417
- Thaed.
- Thaed...
202
00:19:53,625 --> 00:19:55,458
Why didn't it attack me?
203
00:19:55,542 --> 00:19:59,375
- I promised you wouldn't be harmed.
- I wasn't even frightened.
204
00:19:59,417 --> 00:20:04,917
You'll not fear on sunim. My
only concern is for your wellbeing.
205
00:20:04,958 --> 00:20:08,750
But first I must cross
from my world into yours.
206
00:20:08,792 --> 00:20:12,583
I don't understand,
I thought you were already here.
207
00:20:12,625 --> 00:20:16,000
Only in spirit... not in substance.
208
00:20:17,125 --> 00:20:21,958
This machine will enable my solid
body to come over into your world...
209
00:20:23,917 --> 00:20:26,750
- If you will assist me.
- How?
210
00:20:26,792 --> 00:20:28,875
An unfortunate accident.
211
00:20:29,958 --> 00:20:34,249
Sometime in the past,
the generator exploded.
212
00:20:34,250 --> 00:20:39,250
So before I can help you,
you must help me...
213
00:20:40,375 --> 00:20:44,250
If you will detach this cylinder
and take it to Alpha.
214
00:20:44,292 --> 00:20:48,875
But you were on Alpha.
Why don't you take it there yourself?
215
00:20:48,917 --> 00:20:51,042
Icannot
216
00:20:51,083 --> 00:20:54,875
as I have explained to you,
I'm only here in spirit...
217
00:20:54,917 --> 00:20:57,000
Not in substance.
218
00:21:10,292 --> 00:21:13,625
- What will I do with it?
- That will be explained to you.
219
00:21:13,667 --> 00:21:16,833
For the time being
put it in your specimen bag.
220
00:21:25,250 --> 00:21:27,250
I can't find her.
221
00:21:29,000 --> 00:21:31,667
Shermeen gone,
I can't raise Alpha...
222
00:21:31,708 --> 00:21:36,000
Our sensors recorded no animal life,
yet we saw that creature!
223
00:21:36,042 --> 00:21:40,042
There could be a shield force
coming from that structure,
224
00:21:40,083 --> 00:21:42,750
cutting out communications
and sensors.
225
00:21:42,792 --> 00:21:44,417
(Fraser) Commander!
226
00:21:46,333 --> 00:21:48,875
She's been here. I just found this.
227
00:21:48,917 --> 00:21:52,250
Her footprints
lead towards the structure.
228
00:21:52,292 --> 00:21:54,375
(Screeching)
229
00:21:57,750 --> 00:22:01,125
- How did she get past that creature?
- I don't know.
230
00:22:01,167 --> 00:22:04,375
Even though the tracks
lead in that direction,
231
00:22:04,417 --> 00:22:07,250
could be she never made it inside.
232
00:22:08,292 --> 00:22:11,417
There's one way to find out. Maya?
233
00:22:26,750 --> 00:22:28,833
(Screeching)
234
00:23:26,208 --> 00:23:28,750
- Shermeen?
- Yes?
235
00:23:28,792 --> 00:23:30,125
(Gasps)
236
00:23:30,167 --> 00:23:34,125
(Sighs) Shermeen! Are you all right?
237
00:23:34,167 --> 00:23:36,917
Of course. Why shouldn't I be?
238
00:23:36,958 --> 00:23:39,792
- How did you get in here?
- I walked in.
239
00:23:41,875 --> 00:23:45,833
The creature must have been
concentrating on us and missed you.
240
00:23:45,875 --> 00:23:48,333
Come on. The commander's worried.
241
00:23:48,375 --> 00:23:52,875
Oh... wait a minute.
I want to get this down on video.
242
00:23:57,083 --> 00:24:01,708
Koenig to Alpha! Koenig to Alpha!
Come in, Alpha.
243
00:24:05,375 --> 00:24:07,667
(High—pitched beeping)
244
00:24:12,375 --> 00:24:14,667
(High—pitched beeping)
245
00:24:17,250 --> 00:24:18,958
Shermeen!
246
00:24:23,917 --> 00:24:26,500
- Shermeen! Wait!
- — bill, hold it.
247
00:24:27,583 --> 00:24:30,500
It's all right, Maya.
He won't attack us.
248
00:24:30,542 --> 00:24:32,625
Come on.
249
00:24:33,875 --> 00:24:36,167
Just wait.
250
00:24:37,250 --> 00:24:41,750
Come on... yes, it's ok.
It really won't attack us.
251
00:24:41,792 --> 00:24:44,250
Come on. Look, I'll show you.
252
00:24:46,667 --> 00:24:48,583
See?
253
00:24:53,750 --> 00:24:56,500
(Shermeen) There you are, you see.
I told you.
254
00:24:56,542 --> 00:24:59,208
- Are you all right?
- Yeah, fine.
255
00:25:01,000 --> 00:25:02,875
Bill...
256
00:25:05,875 --> 00:25:07,458
You saw?
257
00:25:07,500 --> 00:25:10,458
Yeah. Shermeen seems to have
some kind of immunity.
258
00:25:12,542 --> 00:25:14,167
Let's go.
259
00:25:14,208 --> 00:25:16,333
(Growling)
260
00:25:17,042 --> 00:25:23,250
(Whispering voices) When...?
When...? When...? When...?
261
00:25:23,333 --> 00:25:25,458
(Vindrus) Patience!
262
00:25:25,500 --> 00:25:29,417
(Voices) When...? When...? When...?
(Vindrus) Patience!
263
00:25:31,417 --> 00:25:33,250
It will be soon.
264
00:25:40,042 --> 00:25:42,792
- Bill, take over. — right.
265
00:25:53,042 --> 00:25:54,875
Shermeen...
266
00:25:55,833 --> 00:25:58,167
- Mind if we have a little chat?
- No.
267
00:25:59,375 --> 00:26:01,167
I'm curious.
268
00:26:01,208 --> 00:26:03,500
How did you get into that temple?
269
00:26:03,542 --> 00:26:05,458
Just walked in, commander.
270
00:26:05,500 --> 00:26:11,000
I know, but when I tried to do that,
the... the creature attacked me.
271
00:26:13,208 --> 00:26:17,750
What I'm trying to find out is
why didn't the creature attack you?
272
00:26:17,792 --> 00:26:22,042
I don't know. Maybe it knew
that I wouldn't attack him.
273
00:26:23,750 --> 00:26:25,625
Why did you go in there?
274
00:26:25,667 --> 00:26:28,167
It was just very... peaceful.
275
00:26:28,208 --> 00:26:30,250
You could have been hurt.
276
00:26:33,375 --> 00:26:36,667
No harm will come to me
on sunim, commander.
277
00:26:37,750 --> 00:26:39,417
On where?
278
00:26:40,917 --> 00:26:42,833
Er... on the planet.
279
00:26:42,875 --> 00:26:45,875
Is that what it's called - sunim?
280
00:26:46,708 --> 00:26:49,083
- Yes.
- How do you know that?
281
00:26:49,125 --> 00:26:53,083
Er... I don't know.
Someone must have told me.
282
00:26:53,125 --> 00:26:55,417
Someone? Who?
283
00:26:55,458 --> 00:26:57,333
I don't remember.
284
00:26:58,375 --> 00:27:01,583
Look, why are you asking me?!
I haven't done anything!
285
00:27:01,625 --> 00:27:05,042
Of course not.
I'm not even suggesting you have.
286
00:27:07,250 --> 00:27:13,000
Shermeen, I'm glad you came with us.
I'd be curious to learn about those.
287
00:27:15,583 --> 00:27:18,042
You will give me a report, won't you?
288
00:27:18,917 --> 00:27:21,042
Yes... yes, I will.
289
00:27:22,042 --> 00:27:23,500
Good.
290
00:27:28,875 --> 00:27:31,958
(Maya) I found these on the walls.
291
00:27:32,000 --> 00:27:35,625
They depict the whole
evolutionary process of man.
292
00:27:35,667 --> 00:27:39,417
Emerging from
a sea of primeval slime,
293
00:27:39,458 --> 00:27:43,750
then advancing through all stages
of development: Simian...
294
00:27:43,792 --> 00:27:47,917
Australopithecus, neanderthal,
cro-magnon, to modern.
295
00:27:49,208 --> 00:27:54,041
- Well, they sure look human enough.
- I'm not sure, commander.
296
00:27:54,042 --> 00:27:57,375
- What do you mean?
- There's something strange.
297
00:27:57,417 --> 00:28:01,917
Somewhere up the ladder
of development, something happened.
298
00:28:03,000 --> 00:28:06,041
There was violent death.
Whoever they were,
299
00:28:06,042 --> 00:28:09,417
they must have died
in some searing burst of energy.
300
00:28:09,458 --> 00:28:15,167
That's why our sensors recorded no
life forms. Yet you saw a life form.
301
00:28:15,208 --> 00:28:18,417
Yeah. So what's the explanation?
302
00:28:18,458 --> 00:28:23,500
Well, based on what I've observed
and computer hypothesis,
303
00:28:23,542 --> 00:28:28,458
I think we're dealing with
a form of antimatter against matter.
304
00:28:28,500 --> 00:28:31,375
This accelerator
was set up in the temple.
305
00:28:31,500 --> 00:28:34,500
I've seen a similar one
once on my own planet.
306
00:28:36,208 --> 00:28:38,167
What's its function?
307
00:28:38,208 --> 00:28:41,708
(Maya) It converts
antimatter into matter.
308
00:28:41,750 --> 00:28:44,750
That's a theory
I never did understand.
309
00:28:44,792 --> 00:28:49,333
Well, this is made up
of particles of matter...
310
00:28:49,375 --> 00:28:52,667
This is made of particles of matter,
311
00:28:52,708 --> 00:28:54,875
and even this is made of matter.
312
00:28:54,917 --> 00:28:58,041
I don't have to be
a genius to understand that.
313
00:28:58,042 --> 00:29:02,125
For every particle of matter,
there's a particle of antimatter.
314
00:29:02,167 --> 00:29:03,708
It's the law of symmetry.
315
00:29:03,750 --> 00:29:06,458
It's nature's way
of maintaining a balance.
316
00:29:06,500 --> 00:29:08,417
We live in a world of matter,
317
00:29:08,458 --> 00:29:11,792
so in theory,
there must be an antimatter world.
318
00:29:11,833 --> 00:29:13,917
- Existing where?
- Here. Now.
319
00:29:13,958 --> 00:29:16,667
- Occupying our space?
- No...
320
00:29:16,708 --> 00:29:20,167
Occupying their own... anti-space.
321
00:29:20,208 --> 00:29:23,333
If there was
an antimatter being here now...
322
00:29:23,375 --> 00:29:25,958
- Yeah?
- ..My hand would go through him.
323
00:29:26,000 --> 00:29:27,583
I see.
324
00:29:27,625 --> 00:29:32,208
Tony, something happened
to shermeen on that planet.
325
00:29:32,250 --> 00:29:35,333
I want to know what it was.
326
00:29:35,375 --> 00:29:37,792
Well, why don't you ask her?
327
00:29:38,208 --> 00:29:40,792
I did, but she was holding back.
328
00:29:41,875 --> 00:29:45,375
Oh, I see.
You want me to ask her, right?
329
00:29:45,417 --> 00:29:48,250
Right. I think you can reach her.
330
00:29:48,333 --> 00:29:50,750
Not any more, I don't think.
331
00:29:50,792 --> 00:29:54,875
Try, Tony.
Cos if we don't find out...
332
00:29:56,208 --> 00:29:59,333
(Sighs) Ok.
333
00:30:00,125 --> 00:30:01,958
I'll try.
334
00:30:02,000 --> 00:30:06,208
Shermeen, you must take that
cylinder to the equipment room.
335
00:30:06,250 --> 00:30:11,125
You must find a nuclear generator
into which that cylinder fits.
336
00:30:12,208 --> 00:30:14,083
(Footsteps)
337
00:30:23,458 --> 00:30:26,417
Shermeen, I'd like to talk to you.
338
00:30:26,458 --> 00:30:28,083
What about?
339
00:30:28,125 --> 00:30:30,792
About the way you've been behaving.
340
00:30:30,833 --> 00:30:36,125
You used to be so happy, full of
life, and now you walk around as...
341
00:30:37,208 --> 00:30:39,458
As if you're sleepwalking.
342
00:30:42,167 --> 00:30:45,667
- Where did you get that?
- (Vindrus) Sunim.
343
00:30:45,708 --> 00:30:47,792
My name is vindrus.
344
00:30:50,375 --> 00:30:54,417
Shermeen has very kindly
volunteered to assist me.
345
00:30:57,250 --> 00:30:59,542
Assist you? To do what?
346
00:30:59,583 --> 00:31:01,917
To cross over into your world.
347
00:31:01,958 --> 00:31:04,625
I see our world is more attractive.
348
00:31:04,667 --> 00:31:06,667
Not really.
349
00:31:06,708 --> 00:31:11,041
But you and your world have started
your evolutionary process
350
00:31:11,042 --> 00:31:13,042
from the slime of the ocean,
351
00:31:13,083 --> 00:31:17,000
and are ascending
towards perfection in the future.
352
00:31:17,042 --> 00:31:20,458
We, in the antimatter world,
however,
353
00:31:20,500 --> 00:31:24,583
started our evolutionary process
at the top,
354
00:31:25,500 --> 00:31:28,542
and are descending
towards the slime.
355
00:31:30,750 --> 00:31:33,917
Our future... is extinction.
356
00:31:34,750 --> 00:31:38,792
Don't try to give the alarm,
you would never reach it.
357
00:31:38,833 --> 00:31:42,542
We have no objection
to you crossing into our world,
358
00:31:42,583 --> 00:31:45,833
if it'll keep you
from ending up in the slime.
359
00:31:45,917 --> 00:31:47,875
Let us help you cross over.
360
00:31:47,917 --> 00:31:53,041
Thank you for your offer,
but you would not do it willingly.
361
00:31:53,042 --> 00:31:58,041
- Why not?
- Nature has to be kept in balance.
362
00:31:58,042 --> 00:32:01,750
For every one
who crosses into your world,
363
00:32:01,792 --> 00:32:05,833
one of you must cross into ours.
364
00:32:13,833 --> 00:32:17,167
You will forget everything
that took place here.
365
00:32:17,208 --> 00:32:19,917
You know what you have to do,
shermeen.
366
00:32:27,792 --> 00:32:29,875
Hello, Chris.
367
00:32:29,917 --> 00:32:33,625
Hello, shermeen.
What can I do for you?
368
00:32:33,667 --> 00:32:35,500
I brought you a plant.
369
00:32:35,542 --> 00:32:40,041
You said you wanted something
to brighten up the equipment room.
370
00:32:40,042 --> 00:32:44,667
If there's one thing
I can do without, it's plants.
371
00:32:44,708 --> 00:32:46,375
Not this one.
372
00:32:46,417 --> 00:32:49,083
- This one's very special.
- — uh-huh?
373
00:32:49,125 --> 00:32:52,833
You'll like it.
It has a really beautiful fragrance.
374
00:33:29,375 --> 00:33:32,167
- — Bill...
- Shermeen!
375
00:33:33,333 --> 00:33:36,083
- I have a surprise for you.
- — oh?
376
00:33:36,125 --> 00:33:38,875
It has a lovely fragrance.
377
00:33:51,833 --> 00:33:54,125
You must take us to sunim.
378
00:34:16,042 --> 00:34:18,167
Wow, do I feel lousy.
379
00:34:18,208 --> 00:34:20,250
So does Chris Potter.
380
00:34:20,333 --> 00:34:24,208
We found him in the equipment room
in the same state you're in.
381
00:34:24,250 --> 00:34:26,041
- — What?
- Yeah.
382
00:34:26,042 --> 00:34:31,250
Not only that, one of our miniature
nuclear generators is missing.
383
00:34:32,542 --> 00:34:34,042
(Beeping)
384
00:34:36,958 --> 00:34:38,917
- 'Commander?'
- yes, Maya?
385
00:34:38,958 --> 00:34:42,792
- 'Eagle 1 has just taken off.'
- What?! Who's aboard?
386
00:34:42,833 --> 00:34:45,917
Fraser was piloting.
Shermeen was with him.
387
00:34:45,958 --> 00:34:48,042
Well, that figures.
388
00:34:48,917 --> 00:34:51,958
I want eagle 2 ready for lift-off!
Come on.
389
00:34:58,750 --> 00:35:02,750
Now, just turn the green dial
a fraction more to the right.
390
00:35:05,042 --> 00:35:07,750
- (Rising hum)
- Excellent!
391
00:35:09,208 --> 00:35:13,667
Now all that remains is for me
to come into your world, shermeen.
392
00:35:22,458 --> 00:35:24,792
Is everything set now?
393
00:35:24,833 --> 00:35:26,833
Everything's set.
394
00:35:41,542 --> 00:35:43,625
Shermeen! Shermeen!
395
00:35:43,667 --> 00:35:45,333
Shermeen!
396
00:35:45,375 --> 00:35:46,833
Bill!
397
00:35:47,125 --> 00:35:48,792
Bill!
398
00:35:53,625 --> 00:35:56,042
He's in a trance - hypnotic.
399
00:35:57,500 --> 00:35:59,125
The temple.
400
00:36:00,458 --> 00:36:03,583
(Rising hum)
401
00:36:27,667 --> 00:36:32,417
You will not be harmed, shermeen.
Take her down.
402
00:36:32,917 --> 00:36:35,750
No! No, I want to stay!
403
00:36:35,792 --> 00:36:37,542
I want to stay!
404
00:36:37,583 --> 00:36:39,167
(Screams)
405
00:36:42,583 --> 00:36:44,542
(Screeching)
406
00:36:44,583 --> 00:36:48,375
No, Tony! Don't try the laser.
It'll bounce back to us.
407
00:36:50,833 --> 00:36:54,500
It won't come past that point.
Hold its attention.
408
00:36:57,042 --> 00:36:59,042
He won't go past the obelisk.
409
00:37:15,708 --> 00:37:16,958
Hey!
410
00:37:17,000 --> 00:37:19,208
(Snarls and screeches)
411
00:37:37,917 --> 00:37:39,833
How did you know?
412
00:37:39,875 --> 00:37:45,458
Our sensors showed no life form on
sunim. So it had to be antimatter.
413
00:37:45,500 --> 00:37:48,667
(Whispering voices)
Vindrus! Vindrus!
414
00:37:48,708 --> 00:37:53,417
We have three more...
Ready for the transfer.
415
00:38:04,917 --> 00:38:06,625
Welcome.
416
00:38:09,125 --> 00:38:13,167
Welcome to sunim.
My name is vindrus.
417
00:38:15,333 --> 00:38:16,833
What?
418
00:38:16,875 --> 00:38:20,708
Well, I know it's crazy,
but I feel I've seen him before.
419
00:38:25,167 --> 00:38:28,042
How is it our lasers
bounce off antimatter?
420
00:38:28,083 --> 00:38:33,208
We have evolved certain techniques
in our many attempts to cross over.
421
00:38:33,250 --> 00:38:35,792
We can reflect electrical beams...
422
00:38:35,833 --> 00:38:38,000
And project into our minds
423
00:38:38,042 --> 00:38:41,750
the illusion that
an antimatter form may appear solid?
424
00:38:41,792 --> 00:38:43,042
Yes.
425
00:38:43,083 --> 00:38:45,125
Are you antimatter?
426
00:38:47,542 --> 00:38:50,083
There's only one way to find out.
427
00:39:00,708 --> 00:39:03,958
Obviously,
I am no longer antimatter.
428
00:39:06,083 --> 00:39:09,000
You've taken over
one of our technicians.
429
00:39:09,042 --> 00:39:11,125
She's here. I want her back.
430
00:39:11,167 --> 00:39:13,667
- She's inside.
- Send her out.
431
00:39:13,708 --> 00:39:17,042
I wanted her to come out with me,
but she refuses.
432
00:39:17,083 --> 00:39:20,833
Perhaps you should come in
and get her yourself.
433
00:39:25,958 --> 00:39:28,167
John, don't go in there.
434
00:39:28,208 --> 00:39:32,750
Don't ask me how I know, but...
There's terrible danger in there.
435
00:39:34,333 --> 00:39:36,250
Maya, stay with Tony.
436
00:39:43,542 --> 00:39:47,958
I'm going in with him.
You stay out here as a backup, Maya.
437
00:40:33,667 --> 00:40:35,292
Where is she, vindrus?!
438
00:40:47,542 --> 00:40:49,667
Commander! Tony!
439
00:40:51,792 --> 00:40:53,667
Now I remember!
440
00:40:53,708 --> 00:40:57,042
Yes. Now you are
permitted to remember.
441
00:40:57,083 --> 00:41:00,375
You sent her to your world
so you could come into ours.
442
00:41:00,417 --> 00:41:02,667
We have to maintain the balance.
443
00:41:02,708 --> 00:41:08,333
We would prefer it to be different
but unfortunately it is the only way.
444
00:41:08,375 --> 00:41:11,625
- Where is she?
- You'll see her soon.
445
00:41:11,667 --> 00:41:14,417
My coming here
is an act of self-survival.
446
00:41:14,458 --> 00:41:17,500
If it was the other way round
you'd do the same.
447
00:41:20,083 --> 00:41:22,250
What about shermeen's survival?
448
00:41:22,333 --> 00:41:25,917
She can expect
an anti-life of hundreds of years.
449
00:41:25,958 --> 00:41:28,042
And so can you, commander.
450
00:41:29,083 --> 00:41:32,917
And mr verdeschi... and Maya.
451
00:41:32,958 --> 00:41:35,500
How many others, vindrus?
452
00:41:35,542 --> 00:41:39,333
How many others?
Certainly not just us.
453
00:41:39,375 --> 00:41:41,042
Not even just Alpha!
454
00:41:41,083 --> 00:41:45,375
Eventually, we'll have machines
like this throughout the universe.
455
00:41:45,417 --> 00:41:47,083
No, Tony!
456
00:41:50,250 --> 00:41:53,875
Commander koenig is already aware
that your lasers are,
457
00:41:53,917 --> 00:41:56,833
shall we say, counterproductive.
458
00:42:01,667 --> 00:42:06,333
However... we have weapons
that are quite effective.
459
00:42:07,333 --> 00:42:11,542
Vindrus... we're no good to you dead.
460
00:42:11,583 --> 00:42:15,917
You need us alive
so you can make the exchange.
461
00:42:17,417 --> 00:42:21,333
Accept the exchange... both of you.
462
00:42:21,375 --> 00:42:26,125
As individuals you will have
an extended anti-lifespan.
463
00:42:26,167 --> 00:42:28,041
And our species?
464
00:42:28,042 --> 00:42:29,708
Please...
465
00:42:29,750 --> 00:42:32,333
Into the cabinets, gentlemen.
466
00:43:03,458 --> 00:43:04,958
Vindrus!
467
00:43:39,375 --> 00:43:40,625
Vindrus!
468
00:43:42,417 --> 00:43:44,833
Shermeen's coming back.
469
00:43:46,042 --> 00:43:49,708
- She's coming back.
- Impossible!
470
00:43:49,750 --> 00:43:51,708
No, vindrus, it's not.
471
00:43:51,750 --> 00:43:55,667
(Koenig) She never got
fully into your world, vindrus.
472
00:43:56,750 --> 00:43:58,708
She only got halfway.
473
00:43:59,750 --> 00:44:02,083
I knew what you were after,
474
00:44:02,125 --> 00:44:06,333
so I programmed the generator so it
couldn't function on full power.
475
00:44:06,375 --> 00:44:12,042
(Tony) It's no use. She'll be back.
She didn't go all the way.
476
00:44:12,083 --> 00:44:14,542
There wasn't enough power.
477
00:44:17,208 --> 00:44:20,917
Vindrus! Vindrus, come here!
478
00:44:21,917 --> 00:44:25,167
I'm over here, vindrus. Come to me.
479
00:44:33,667 --> 00:44:35,958
Do not be afraid, vindrus.
480
00:44:38,208 --> 00:44:40,333
You'll have to try again.
481
00:44:41,417 --> 00:44:43,500
They're waiting for me.
482
00:44:50,167 --> 00:44:53,542
I cannot reach them.
We will be destroyed!
483
00:44:59,208 --> 00:45:03,708
(Whispering voices) Stop... no...
(Shermeen) Don't be afraid!
484
00:45:03,750 --> 00:45:09,083
(Shermeen) You'll have to try again,
vindrus. They're waiting for me.
485
00:45:09,125 --> 00:45:13,125
(Voices) Stop! Stop! Vindrus, stop!
486
00:45:13,167 --> 00:45:15,708
(Koenig) Now, Tony! Get him in!
487
00:45:30,750 --> 00:45:34,708
(Shermeen, faintly) Commander!
Commander! Help me!
488
00:45:34,750 --> 00:45:37,125
- Help me!
- Come on, Maya, hurry!
489
00:45:37,167 --> 00:45:40,083
I'm trying to remember
the one on psychon!
490
00:45:41,250 --> 00:45:44,833
(Rising hum)
491
00:45:44,875 --> 00:45:48,958
If I make a mistake,
matter and antimatter will collide.
492
00:45:49,000 --> 00:45:52,958
Right, and this corner
of the universe will be blotted out.
493
00:45:53,000 --> 00:45:59,000
(Shermeen) Help me!
Commander! Commander, help me!
494
00:46:26,833 --> 00:46:28,500
I can't remember!
495
00:46:30,125 --> 00:46:32,417
Left! Left!
496
00:46:34,500 --> 00:46:37,000
No, no, no, no!
497
00:46:37,667 --> 00:46:41,542
The green one! The green one!
498
00:46:47,458 --> 00:46:49,917
(Shermeen) Let me out! (Gasping)
499
00:46:58,792 --> 00:47:00,917
It's all right. It's all right.
500
00:47:03,042 --> 00:47:07,250
I'm setting this to self—destruct.
Better get the door open.
501
00:47:12,000 --> 00:47:15,625
(Tony) There's gotta be
a switch here somewhere.
502
00:47:15,667 --> 00:47:18,833
Wait! He was standing there
when he closed it.
503
00:47:48,333 --> 00:47:50,833
I'll take eagle 1!
504
00:47:50,875 --> 00:47:54,583
Maya, go with him!
Shermeen, come with me. This way!
505
00:48:06,125 --> 00:48:08,083
Get him in the back.
506
00:48:14,958 --> 00:48:17,458
Vindrus's people will be destroyed!
507
00:48:17,500 --> 00:48:20,167
Only matter will be destroyed,
not antimatter.
508
00:48:29,833 --> 00:48:34,042
Hey, look! The whole planet's
disappeared right from under us.
509
00:48:34,083 --> 00:48:37,042
It's gone back to being antimatter.
510
00:48:43,875 --> 00:48:45,958
(Beeping)
511
00:48:47,208 --> 00:48:51,333
'Eagle 2. Commander, this is
moonbase Alpha. Can you read me?'
512
00:48:51,375 --> 00:48:55,417
loud and clear, Alpha!
Loud and clear!
513
00:48:56,458 --> 00:48:59,083
We're on our way
back to Alpha now. Out!
514
00:49:11,125 --> 00:49:15,333
The problem is mechanical.
It's not creative, no way.
515
00:49:15,375 --> 00:49:19,917
Proper flow at the proper time
to the proper place.
516
00:49:19,958 --> 00:49:22,042
That's the trick.
517
00:49:24,000 --> 00:49:28,667
Oh, shermeen, some new hops! Thanks.
Be with you, soon as I fix this.
518
00:49:28,708 --> 00:49:31,542
They're not new ones,
they're the old ones.
519
00:49:31,583 --> 00:49:33,625
Yeah? Oh.
520
00:49:33,667 --> 00:49:36,000
Can you store them till I'm ready?
521
00:49:36,042 --> 00:49:40,125
Sorry, I don't have the room
in hydroponics any more.
522
00:49:40,167 --> 00:49:43,042
I'm clearing out that area.
No more hops.
523
00:49:43,083 --> 00:49:46,292
Huh? No more hops?
524
00:49:46,333 --> 00:49:50,333
Eddie Collins has an
interesting theory on plant growth,
525
00:49:50,375 --> 00:49:53,833
and Eddie and I need that area
for our own cultivating.
526
00:49:58,417 --> 00:49:59,583
How about that?!
527
00:49:59,625 --> 00:50:03,792
Two days ago shermeen was pining
away due to unrequited love.
528
00:50:03,833 --> 00:50:06,458
Now she looks through me
like I was...
529
00:50:06,500 --> 00:50:11,667
- Antimatter.
- Yeah. Hey! Antimatter!
530
00:50:11,708 --> 00:50:16,125
Yeah! If I blend antimatter hops
with hydroponic barley...
531
00:50:16,167 --> 00:50:19,417
Or antimatter barley
with hydroponic hops...
532
00:50:19,458 --> 00:50:22,542
Where would I get
the antimatter grain from?
533
00:50:25,708 --> 00:50:28,708
And then if I did come up
with a great beer...
534
00:50:28,750 --> 00:50:30,833
Would I be able to see it?
535
00:50:30,875 --> 00:50:33,000
Or taste it?
38378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.