Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,625 --> 00:01:26,042
I want one last series of deep
charges placed here, here and here.
2
00:01:26,083 --> 00:01:28,083
I know we'll find it this time.
3
00:01:28,125 --> 00:01:32,958
- More? That's a bit risky, chief.
- Our job is to find tiranium.
4
00:01:33,000 --> 00:01:37,375
- It's a treacherous rock formation.
- So are they all!
5
00:01:37,417 --> 00:01:40,708
It's enough explosive
to hollow out the moon.
6
00:01:40,750 --> 00:01:44,042
Then ourjob should be done.
7
00:01:44,083 --> 00:01:48,583
We don't share your enthusiasm
for dangerous shortcuts.
8
00:01:48,625 --> 00:01:52,417
You lack faith in myjudgement?
I'll set the charges myself.
9
00:01:52,458 --> 00:01:54,417
Look, you're the expert...
10
00:01:54,458 --> 00:01:57,875
When I want your advice,
don't I ask for it?
11
00:01:57,917 --> 00:01:59,667
Then I've said nothing.
12
00:02:16,542 --> 00:02:19,292
He's not himself any more.
13
00:02:19,333 --> 00:02:24,208
Yeah, well, if your wife was dying,
you wouldn't be yourself, either.
14
00:03:06,583 --> 00:03:09,125
(Silent)
15
00:03:25,208 --> 00:03:26,458
(Silent)
16
00:03:33,542 --> 00:03:36,375
(Helena)
'Moonbase Alpha status report.
17
00:03:36,417 --> 00:03:39,750
'1,196 days
since leaving earth's orbit.
18
00:03:39,792 --> 00:03:42,125
'Dr Helena Russell recording.
19
00:03:42,167 --> 00:03:47,542
'Michelle osgood, a very special
patient with a very special problem.
20
00:03:47,583 --> 00:03:50,500
'She needs a new heart
or she will die.
21
00:03:50,542 --> 00:03:54,167
'And in the catacombs,
our search for tiranium -
22
00:03:54,208 --> 00:03:57,292
'a scarce metal
essential for medical uses
23
00:03:57,333 --> 00:04:01,208
'and a vital component
of our life-support systems -
24
00:04:01,250 --> 00:04:03,667
'continues to have top priority.
25
00:04:03,708 --> 00:04:08,708
'The chief engineer is Patrick
osgood, husband of the dying patient,
26
00:04:08,750 --> 00:04:11,083
'a man who has had
recurrent visions
27
00:04:11,125 --> 00:04:14,292
'of Alpha being destroyed
by a raging fire.'
28
00:04:23,792 --> 00:04:26,917
- How long has it been?
- Just a few minutes.
29
00:04:28,958 --> 00:04:31,042
Tiranium?
30
00:04:32,125 --> 00:04:34,542
(Whirring)
31
00:04:35,917 --> 00:04:40,375
- Not yet.
- And not ever!
32
00:05:32,833 --> 00:05:34,667
Anything?
33
00:05:34,708 --> 00:05:38,208
Soon, Michelle.
We're testing a new heart for you.
34
00:05:39,792 --> 00:05:46,625
Dr Russell,
it's so... boring to die slowly.
35
00:05:49,542 --> 00:05:53,167
There's hope, Michelle.
There's always hope.
36
00:05:54,708 --> 00:05:56,417
I do believe you.
37
00:05:56,500 --> 00:06:00,333
I'll see my wife now,
if you please!
38
00:06:02,167 --> 00:06:06,417
I want to be alone with my wife.
There's no need for that.
39
00:06:06,500 --> 00:06:09,500
- It's a scratch.
- Patrick, you're hurt.
40
00:06:13,792 --> 00:06:17,208
- What happened?
- A revelation.
41
00:06:18,542 --> 00:06:22,125
- I've seen the future for us all.
- Patrick...
42
00:06:22,167 --> 00:06:25,958
- A storm of fire will destroy Alpha.
- No...
43
00:06:26,000 --> 00:06:27,833
Only we can be saved.
44
00:06:27,875 --> 00:06:34,583
If you have the will, if you have
the faith to live, I can save you.
45
00:06:35,750 --> 00:06:38,708
But you must have faith.
46
00:06:38,750 --> 00:06:40,625
Patrick...
47
00:06:57,667 --> 00:07:01,500
(Helena) 'Moonbase Alpha
status report - supplemental.
48
00:07:01,542 --> 00:07:06,000
'Waves of unbearable heat
have begun to beat against Alpha.
49
00:07:06,042 --> 00:07:09,375
'Our sensors are unable
to pinpoint their source.
50
00:07:09,417 --> 00:07:13,292
'Commander koenig has lifted off
in eagle 1 to investigate.
51
00:07:13,333 --> 00:07:19,583
'The incredible coincidence is that
osgood predicted this occurrence.'
52
00:07:22,292 --> 00:07:26,833
surface temperature now 40 degrees
centigrade and rising rapidly.
53
00:07:26,875 --> 00:07:31,750
That's uncanny.
A 20 degree rise in 20 minutes?
54
00:07:31,792 --> 00:07:35,042
- And still rising.
- Can't you pinpoint the source?
55
00:07:35,083 --> 00:07:39,375
It's out there somewhere.
All computer print-outs show is...
56
00:07:39,417 --> 00:07:42,875
I don't need a computer to tell me
it's getting hotter.
57
00:07:42,917 --> 00:07:47,208
We need specifics. I need to know
why and where it's coming from!
58
00:07:47,250 --> 00:07:51,292
The commander is trying to get
visual contact with the source!
59
00:07:54,083 --> 00:07:56,167
Yeah.
60
00:07:56,208 --> 00:07:58,292
I'm sorry.
61
00:07:59,417 --> 00:08:01,042
Where's Maya?
62
00:08:01,083 --> 00:08:05,875
She's trying to squeeze power
out of the air conditioning.
63
00:08:05,917 --> 00:08:09,250
Ok, well, let's try to relax.
64
00:08:09,292 --> 00:08:11,375
I suggest all the fellas
65
00:08:11,417 --> 00:08:15,583
and especially the ladies
try to cool off.
66
00:08:33,958 --> 00:08:37,875
Impossible to solve.
Why won't you accept it?
67
00:08:37,917 --> 00:08:42,083
Cos the solution has got
to be simple, applied science.
68
00:08:44,708 --> 00:08:50,000
This is the artificial heart
perfected by Dorfman in 1987.
69
00:08:50,042 --> 00:08:52,792
(Man) Too bad we don't have one.
70
00:08:54,875 --> 00:08:57,917
This is our version,
Michelle's new heart.
71
00:08:57,958 --> 00:09:00,042
(Man) New heart number ten, huh?
72
00:09:01,125 --> 00:09:04,333
We've used Dorfman's
exact specifications.
73
00:09:04,375 --> 00:09:06,125
It's got to work this time.
74
00:09:06,167 --> 00:09:08,833
Not without tiranium
to coat the valves.
75
00:09:10,625 --> 00:09:14,792
- This time... pray.
- We tried everything else.
76
00:09:14,833 --> 00:09:19,917
Do you want the blood—flow test
first or will we build up our hopes?
77
00:09:19,958 --> 00:09:22,125
Look, being cynical won't help.
78
00:09:22,167 --> 00:09:25,792
It helps keeps the mind clear
of personal emotions.
79
00:09:25,833 --> 00:09:28,750
All right, let's do our final check.
80
00:09:33,083 --> 00:09:34,708
We're ready to test.
81
00:09:34,750 --> 00:09:38,541
Then I'm just in time
to witness your success.
82
00:09:38,542 --> 00:09:41,667
- Patrick, we are trying.
- And you keep failing.
83
00:09:42,750 --> 00:09:47,333
We've solved the friction problem
by relieving the initial pressure.
84
00:09:47,375 --> 00:09:51,250
You solve every problem
except the basic one.
85
00:09:51,292 --> 00:09:55,500
- I wish you had more faith in me.
- I have a different faith.
86
00:09:55,542 --> 00:09:59,917
A knowledge of what is to be
and what is not to be.
87
00:10:03,167 --> 00:10:05,250
Must we have him here?
88
00:10:05,292 --> 00:10:09,917
At least we know where he is
and what he's up to.
89
00:10:12,083 --> 00:10:16,583
All right.
Let's make it work this time.
90
00:10:27,583 --> 00:10:30,292
(High—pitched beeping)
91
00:10:56,917 --> 00:10:59,375
(Pitch increases)
92
00:11:01,375 --> 00:11:04,542
(Sizzling)
93
00:11:09,042 --> 00:11:13,708
Blasphemy! You scientists think
you can give the gift of life.
94
00:11:13,750 --> 00:11:15,667
We're Michelle's only hope.
95
00:11:15,708 --> 00:11:20,417
Your science, your advanced quackery
is no substitute for true faith.
96
00:11:20,500 --> 00:11:22,917
Only faith can outface death!
97
00:11:28,542 --> 00:11:32,708
- We should put him under restraint.
- Why?
98
00:11:32,750 --> 00:11:35,958
Wouldn't you say he was
slightly off-balance?
99
00:11:37,667 --> 00:11:42,167
When he was having visions about
Alpha being destroyed by fire, yes.
100
00:11:42,208 --> 00:11:47,417
Now we seem to be in the middle of
a heat wave, I don't know, doctor.
101
00:11:52,125 --> 00:11:54,167
Ok. What now?
102
00:11:57,542 --> 00:12:00,250
- We try again.
- Again?!
103
00:12:00,292 --> 00:12:03,792
Again... and again.
104
00:12:12,750 --> 00:12:15,833
(Michelle) 'I wish
you'd accept death as I do.'
105
00:12:15,875 --> 00:12:20,000
(Patrick) 'No, Michelle.
The spirit lives forever.'
106
00:12:20,042 --> 00:12:24,542
(Michelle) 'Think in the past,
Patrick. Come there with me.
107
00:12:24,583 --> 00:12:27,167
'It's easier when you do.'
108
00:12:27,208 --> 00:12:29,917
(Patrick) 'Where is your faith,
Michelle?'
109
00:12:29,958 --> 00:12:32,542
(Michelle) 'My faith is in our love.
110
00:12:32,583 --> 00:12:39,000
'We've lived such a beautiful,
intense life together. So lucky.
111
00:12:39,042 --> 00:12:42,167
'Now we must let it go.'
112
00:12:42,208 --> 00:12:45,708
rise up, Michelle. Rise up.
113
00:12:45,750 --> 00:12:51,500
Sir, please go now. She can't hear
you when she's under sedation.
114
00:12:52,958 --> 00:12:57,333
- No.
- For your sake, if not for hers.
115
00:13:11,958 --> 00:13:14,625
(Patrick)
'I have a plan to save you.'
116
00:13:21,292 --> 00:13:24,541
Any new facts?
New readings? New anything?
117
00:13:24,542 --> 00:13:27,875
'Nothing.
The temperature just keeps rising.'
118
00:13:27,917 --> 00:13:29,250
how about tempers?
119
00:13:29,292 --> 00:13:32,333
No tantrums yet.
Have you found out anything?
120
00:13:32,375 --> 00:13:34,083
'No, nothing.'
121
00:13:34,125 --> 00:13:36,500
if the situation goes critical,
122
00:13:36,542 --> 00:13:41,917
I suggest we evacuate non—essential
personnel and get them down below.
123
00:13:41,958 --> 00:13:44,792
- 'You're in command, Tony.'
- Check.
124
00:13:44,833 --> 00:13:47,958
John, I've got a
life-and—death medical problem.
125
00:13:48,000 --> 00:13:50,250
- Yes, Helena.
- 'Michelle osgood.
126
00:13:50,292 --> 00:13:54,875
'I've tried everything.
Unless you release some tiranium...'
127
00:13:54,917 --> 00:13:58,042
- we've none to spare.
- Just a few grains.
128
00:13:58,083 --> 00:14:02,500
'We have a total emergency on our
hands and tiranium is irreplaceable.'
129
00:14:02,542 --> 00:14:04,708
so is Michelle osgood's life.
130
00:14:04,750 --> 00:14:08,792
- Helena, normally I'd take the risk.
- 'But...'
131
00:14:08,833 --> 00:14:12,208
I'm sorry,
but it's one life against hundreds
132
00:14:12,250 --> 00:14:14,250
and I can'tjeopardise Alpha.
133
00:14:14,292 --> 00:14:16,625
You'll find another way.
134
00:14:16,667 --> 00:14:20,250
'I'm glad you have
such tremendous faith in me.'
135
00:14:22,125 --> 00:14:25,167
I wish you luck, Helena.
Eagle 1 out.
136
00:14:45,125 --> 00:14:48,167
(Tony) Extreme heat can set off
the explosives,
137
00:14:48,208 --> 00:14:50,375
so move them down to level d fast.
138
00:14:50,417 --> 00:14:52,417
Load up that trolley.
139
00:14:54,333 --> 00:14:57,167
Breathe easy, walk lightly.
140
00:15:00,000 --> 00:15:02,917
Handle that stuff very carefully.
141
00:15:06,792 --> 00:15:09,083
How are we? Under control?
142
00:15:09,125 --> 00:15:12,292
Well, don't anybody sneeze too loud.
143
00:15:12,333 --> 00:15:15,750
You always give me
such a great sense of security(!)
144
00:15:15,792 --> 00:15:18,667
I want a word with you, Tony.
145
00:15:18,708 --> 00:15:23,958
Yeah. Sure, pat, but don't make waves
in here. Things are touch and go.
146
00:15:24,000 --> 00:15:26,541
Come on, let's talk privately.
147
00:15:26,542 --> 00:15:28,625
Right here.
148
00:15:28,667 --> 00:15:31,208
Pat, I'm sorry about Michelle.
149
00:15:31,250 --> 00:15:34,125
I wish we had found tiranium
in the catacombs.
150
00:15:34,167 --> 00:15:35,917
But we didn't, did we?
151
00:15:35,958 --> 00:15:39,167
Helena is doing
everything medically possible.
152
00:15:39,208 --> 00:15:42,417
Don't apologise
for her scientific failures.
153
00:15:42,500 --> 00:15:46,708
I have good news.
There will be salvation for my wife.
154
00:15:47,792 --> 00:15:50,917
- How?
- I am her salvation.
155
00:15:52,167 --> 00:15:55,792
Pat, is that what you came
storming in here to tell me?
156
00:15:55,833 --> 00:15:58,625
Listen. I have supreme knowledge.
157
00:15:58,667 --> 00:16:03,625
Only faith can give life.
Only faith can triumph over death.
158
00:16:03,667 --> 00:16:05,583
Only faith, huh?
159
00:16:08,792 --> 00:16:13,292
You go ahead, you mock me, Tony.
You haven't the power of faith.
160
00:16:13,333 --> 00:16:18,792
Mock you? Come on, pat, it's me.
I was best man at your wedding.
161
00:16:18,833 --> 00:16:20,875
Now, if I didn't have faith...
162
00:16:20,917 --> 00:16:24,958
Possibly, you may live long enough
to see Michelle cured.
163
00:16:25,000 --> 00:16:29,541
- Then again, you may not live.
- Come on, pat. What you're saying...
164
00:16:29,542 --> 00:16:33,917
If you stay on Alpha, you most
certainly will die with the rest.
165
00:16:33,958 --> 00:16:39,000
I congratulate you at least on not
fleeing in the face of catastrophe.
166
00:16:39,042 --> 00:16:42,375
- Fleeing?!
- Running away, like the commander.
167
00:16:47,583 --> 00:16:52,500
Pat, I know what you're going through
and I know how much it hurts,
168
00:16:52,542 --> 00:16:58,417
but nobody is running away from
anything, least of all the commander.
169
00:16:58,500 --> 00:17:02,083
He might've remembered Noah's ark
and taken on board...
170
00:17:02,125 --> 00:17:04,167
Patrick, old buddy,
171
00:17:04,208 --> 00:17:09,958
the commander is trying to find out
what's causing the high temperatures.
172
00:17:10,000 --> 00:17:14,417
I have the answer. I've seen the
holocaust. I've seen Alpha in flames!
173
00:17:14,500 --> 00:17:18,417
- I know. You predicted this.
- I had a true vision.
174
00:17:18,500 --> 00:17:21,167
There are all kinds of visions, pat.
175
00:17:22,792 --> 00:17:24,875
Why don't you talk to Helena?
176
00:17:31,000 --> 00:17:35,542
- You were my friend, Tony.
- Correction. I am your friend.
177
00:17:35,583 --> 00:17:40,083
You think I'm strange because
I say Alpha will be destroyed.
178
00:17:40,125 --> 00:17:42,667
Not Michelle.
I'm taking her with me.
179
00:17:42,708 --> 00:17:46,708
All right, all right.
Let's talk about it.
180
00:17:46,750 --> 00:17:49,583
There is no talk, only visions.
181
00:17:49,625 --> 00:17:52,542
Let's talk about visions, then.
182
00:17:53,542 --> 00:17:56,417
Come on. I'll go with you to Helena.
183
00:17:59,708 --> 00:18:01,792
Pat, there are explosives in there!
184
00:18:04,667 --> 00:18:06,708
(Struggling)
185
00:18:30,083 --> 00:18:31,542
Pat!
186
00:18:34,042 --> 00:18:36,583
(Alarm sounds)
187
00:18:52,500 --> 00:18:56,000
If he shows, hold him,
but no unnecessary force.
188
00:20:07,000 --> 00:20:09,542
- Michelle.
- Where is he, Tony?
189
00:20:09,583 --> 00:20:12,750
Is something wrong?
Is that why you're here?
190
00:20:12,792 --> 00:20:15,125
When I last saw him, he was fine.
191
00:20:15,167 --> 00:20:18,208
(Michelle) They say
he's become dangerous.
192
00:20:18,250 --> 00:20:23,292
Oh, you know Patrick -
a regular bull in a China shop.
193
00:20:23,333 --> 00:20:27,458
He married you, didn't he?
Swept you right off your feet.
194
00:20:27,500 --> 00:20:30,625
If he hadn't, I would've.
195
00:20:30,667 --> 00:20:35,917
Pat said terrible things
were going to happen to Alpha.
196
00:20:35,958 --> 00:20:38,542
Well, we'll see that they don't.
197
00:20:38,583 --> 00:20:43,250
Trust us. The important thing now
is getting you well.
198
00:20:43,292 --> 00:20:46,667
I just keep worrying about him.
199
00:20:46,750 --> 00:20:51,333
Stop worrying. The moment he knows
you're fine, he'll be fine.
200
00:20:51,375 --> 00:20:53,292
- That's a promise.
- Right.
201
00:20:53,333 --> 00:20:59,208
Now, come on, it's time for you
to rest, Michelle. Ok? Hmm?
202
00:21:09,000 --> 00:21:12,958
- How's it coming?
- We're trying number 11.
203
00:21:13,000 --> 00:21:15,791
I thought that was impossible
without tiranium.
204
00:21:15,792 --> 00:21:20,917
We're trying an alloy Dorfman used
before perfecting the tiranium wall.
205
00:21:20,958 --> 00:21:26,750
- You mean it worked for him?
- Sometimes... for short durations.
206
00:21:28,833 --> 00:21:31,292
Good luck, especially for her.
207
00:21:31,333 --> 00:21:35,417
The best luck for her would be
if someone finds some tiranium.
208
00:21:37,000 --> 00:21:38,333
(Tony) Yeah.
209
00:21:38,375 --> 00:21:42,667
Helena, we had a scramble with osgood
in the explosives room.
210
00:21:42,750 --> 00:21:46,250
He was hungry for a fight,
hitting everything.
211
00:21:46,292 --> 00:21:48,958
Now, he may be on his way
down here, ok?
212
00:21:51,083 --> 00:21:55,042
Wait a minute! What was he doing
in the explosives room?
213
00:21:55,083 --> 00:21:56,792
(Man) 'Yes, security.'
214
00:21:56,833 --> 00:22:00,625
explosive rooms
in b, c and d levels are off limits,
215
00:22:00,667 --> 00:22:03,000
especially to pat osgood.
216
00:22:03,042 --> 00:22:05,625
I love this heat wave!
217
00:22:05,667 --> 00:22:10,875
How can we go back to uniforms again?
Nobody'll give us a second look.
218
00:22:25,833 --> 00:22:28,000
(Bleeping)
219
00:22:28,042 --> 00:22:30,750
Area 3,
living quarters, get security.
220
00:22:30,792 --> 00:22:33,250
Security, area 3, living quarters.
221
00:22:40,792 --> 00:22:42,750
(Tony) Get a stretcher.
222
00:23:02,958 --> 00:23:05,292
(Silent)
223
00:23:24,292 --> 00:23:26,542
(Silent)
224
00:23:40,042 --> 00:23:44,292
(Helena) Ok. Like they used to say
in old-time show business,
225
00:23:44,333 --> 00:23:45,667
"one more time."
226
00:23:47,833 --> 00:23:49,917
(High—pitched beeping)
227
00:23:53,292 --> 00:23:55,542
(Pitch wavers and falters)
228
00:24:04,208 --> 00:24:06,167
(Sizzling)
229
00:24:06,208 --> 00:24:11,333
Yeah. Like they used to say
in old-time hospital wards,
230
00:24:11,375 --> 00:24:16,082
"the operation was a success,
but we lost the patient."
231
00:24:16,083 --> 00:24:20,750
Yeah, but this time,
no workable heart, no operation.
232
00:24:20,792 --> 00:24:23,082
Well, we've tried everything.
233
00:24:23,083 --> 00:24:27,667
- Except tiranium.
- What do we do now?
234
00:24:27,708 --> 00:24:29,792
I don't know.
235
00:24:29,833 --> 00:24:35,042
One thing I don't want to do right
now is face Michelle. Not right now.
236
00:24:35,083 --> 00:24:38,667
Helena, we've got osgood.
Emergency reception.
237
00:24:46,292 --> 00:24:49,333
- How is he?
- He's lost a lot of blood.
238
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
When the fire comes,
flee to the catacombs.
239
00:24:52,167 --> 00:24:53,958
Lie back. There's no fire.
240
00:24:54,042 --> 00:24:57,958
- You'll be safe in the catacombs.
- Another vision, pat?
241
00:24:58,042 --> 00:25:00,125
You must believe me!
242
00:25:01,250 --> 00:25:04,250
- Dr Russell...
- Antiseptic.
243
00:25:04,292 --> 00:25:07,917
Dr Russell... if you look closely,
244
00:25:07,958 --> 00:25:11,583
you'll find I've wired myself
as a human explosive.
245
00:25:15,083 --> 00:25:17,750
Listen, pat,
this is no time for games.
246
00:25:17,792 --> 00:25:20,333
Come closer to me. See what happens.
247
00:25:23,375 --> 00:25:25,500
May I examine you?
248
00:25:27,083 --> 00:25:28,542
Carefully.
249
00:25:44,042 --> 00:25:49,125
Patrick, you've lost a lot
of blood. It may require surgery.
250
00:25:52,375 --> 00:25:57,667
Bandage my arm and then you'll
take me to my wife. She's waiting.
251
00:25:57,708 --> 00:26:01,333
- Pat, you can't!
- Easy, Tony, old buddy.
252
00:26:01,375 --> 00:26:05,792
Any sudden move, I could lose
my grip on this firing pin.
253
00:26:07,333 --> 00:26:08,792
Tony, please.
254
00:26:11,500 --> 00:26:16,000
It's wrong, what you're doing, pat.
All wrong.
255
00:26:16,042 --> 00:26:18,833
All right. Help me bandage this arm.
256
00:26:25,792 --> 00:26:29,458
- Hey, what a cloud!
- No need to state the obvious.
257
00:26:29,500 --> 00:26:31,333
(Fraser) Where did it come from?
258
00:26:31,375 --> 00:26:35,292
(Koenig) Maybe from
whatever's causing the heat.
259
00:26:38,458 --> 00:26:40,750
(Fraser) We can't tell from here.
260
00:26:40,792 --> 00:26:43,208
I want to know
what's on the other side.
261
00:26:54,542 --> 00:26:59,292
- Patrick, please don't do this.
- She is mine to do with, not yours.
262
00:26:59,333 --> 00:27:01,083
She's not yours to kill.
263
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
I can save her.
264
00:27:06,000 --> 00:27:09,417
The only thing that can save her
is a new heart.
265
00:27:09,458 --> 00:27:12,958
- How many have you tried?
- None with tiranium.
266
00:27:13,000 --> 00:27:17,375
Look, I'll get some.
If John were here, he'd release it.
267
00:27:17,417 --> 00:27:20,083
He would not risk
Michelle being killed.
268
00:27:20,125 --> 00:27:23,250
I'd blow myself up
before I'd hurt her.
269
00:27:23,292 --> 00:27:27,417
She has a chance here.
You both have. Please don't take her.
270
00:27:27,458 --> 00:27:28,917
I am her only chance.
271
00:27:30,042 --> 00:27:35,292
You couldn't save her with your
medical science, but my faith can.
272
00:27:36,375 --> 00:27:38,625
(Patrick) Come, Michelle.
273
00:27:38,667 --> 00:27:41,667
She's sedated. She can't hear you.
274
00:27:51,083 --> 00:27:52,917
Patrick?
275
00:28:01,042 --> 00:28:03,792
Will you come with me?
276
00:28:05,333 --> 00:28:07,417
Yes.
277
00:28:14,167 --> 00:28:18,667
It's all right. We're going
a long way, but we'll be together.
278
00:28:19,333 --> 00:28:21,417
I love you.
279
00:28:26,708 --> 00:28:29,292
I told you.
280
00:28:32,125 --> 00:28:34,167
She's mine.
281
00:28:50,083 --> 00:28:56,333
(Tony on pa) 'Approach with extreme
caution. He is wired with explosives.
282
00:28:56,375 --> 00:29:00,792
'If spotted, don't crowd him.
Stay clear and report his location.
283
00:29:00,833 --> 00:29:03,333
'Repeat, just report his location.'
284
00:29:11,042 --> 00:29:13,542
External heat rising.
285
00:29:18,750 --> 00:29:20,833
Glare shield!
286
00:29:20,875 --> 00:29:23,167
(Whirring)
287
00:29:31,333 --> 00:29:34,083
There's our heat wave, bill.
288
00:29:39,625 --> 00:29:43,625
Wow! Talk about Dante's inferno.
289
00:29:47,875 --> 00:29:50,458
Computerise its course.
290
00:29:51,542 --> 00:29:55,708
Collision course Alpha.
And, commander, it's enormous.
291
00:29:55,750 --> 00:29:59,792
- Speed?
- Faster than our maximum speed.
292
00:30:02,917 --> 00:30:08,083
'Eagle 1 to Alpha. Firestorm is in
a direct line for Alpha, eta 1100.
293
00:30:08,125 --> 00:30:09,958
'Batten down your hatches.'
294
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
'and how about a tall, cool drink
waiting for us, Alpha?
295
00:30:13,667 --> 00:30:16,167
'Tony, I'd even settle for a beer.'
296
00:30:16,208 --> 00:30:20,500
- John, listen to me.
- 'Helena, I know what I'm...'
297
00:30:20,542 --> 00:30:22,792
(static crackles)
298
00:30:22,833 --> 00:30:24,666
We've lost him.
299
00:30:24,667 --> 00:30:27,666
'Tony, we've found
Michelle's nameplate.
300
00:30:27,667 --> 00:30:30,250
'They're in the catacombs,
somewhere.'
301
00:30:30,292 --> 00:30:34,958
all right. Put Alpha
on emergency status. Full alert.
302
00:30:35,000 --> 00:30:38,833
Firefighters, extra crews
at explosives building.
303
00:30:38,875 --> 00:30:40,833
Helena, casualty stations.
304
00:30:40,875 --> 00:30:45,250
Peter, all non-essential equipment
shut down right now.
305
00:30:45,292 --> 00:30:49,333
- What about Michelle and osgood?
- I'm going down after them.
306
00:30:49,375 --> 00:30:55,333
- John may have let me have tiranium.
- He was cutoff. We don't know that.
307
00:30:55,375 --> 00:30:59,292
Then a determination has to be made.
You're in command now.
308
00:31:03,292 --> 00:31:07,708
Yeah. Well,
we may all go up in smoke anyway.
309
00:31:07,750 --> 00:31:09,875
Take what you need.
310
00:31:16,417 --> 00:31:20,083
We've got a head start.
Let's see if we can outrun it.
311
00:31:25,625 --> 00:31:28,708
(Michelle breathes heavily)
312
00:31:28,750 --> 00:31:30,833
Patrick...
313
00:31:33,125 --> 00:31:36,167
(Patrick) Hold on to me.
314
00:31:36,208 --> 00:31:40,792
- I'm so tired.
- We'll rest here.
315
00:31:46,917 --> 00:31:51,833
- Please don't be afraid.
- I'm not afraid when I'm with you.
316
00:31:51,875 --> 00:31:56,500
- I know you love me.
- Yes, always.
317
00:32:04,833 --> 00:32:07,417
Wasn't there any hope
for me in hospital?
318
00:32:07,458 --> 00:32:09,208
None at all.
319
00:32:09,250 --> 00:32:13,042
- Dr Russell tried so very hard.
- She failed utterly.
320
00:32:14,833 --> 00:32:17,417
You know best, Patrick.
321
00:32:17,458 --> 00:32:20,333
(Footsteps)
322
00:32:23,208 --> 00:32:26,292
- Are you able to walk now?
- Not yet.
323
00:32:37,833 --> 00:32:39,708
Shh!
324
00:32:43,750 --> 00:32:47,917
I'm sorry, my darling,
but we must go on.
325
00:32:47,958 --> 00:32:50,042
I'll try.
326
00:33:43,875 --> 00:33:46,083
Patrick!
327
00:33:46,125 --> 00:33:49,167
We're nearly safe,
where the fire won't find us.
328
00:33:49,208 --> 00:33:53,917
- Too hard. I must stop.
- Try to go on.
329
00:33:57,917 --> 00:34:00,042
Michelle!
330
00:34:05,250 --> 00:34:07,208
Can you hear me, Michelle?
331
00:34:10,083 --> 00:34:13,417
I'm not afraid to die.
332
00:34:14,500 --> 00:34:16,917
You'll never die.
333
00:34:18,500 --> 00:34:20,167
I won't let you go.
334
00:34:27,250 --> 00:34:30,000
Be conquered by my faith.
335
00:34:34,500 --> 00:34:38,083
You weren't born to die.
336
00:34:38,125 --> 00:34:39,875
You are being and breath.
337
00:34:43,292 --> 00:34:46,208
What you are can never be destroyed.
338
00:35:39,958 --> 00:35:43,417
Doctor, why don't you take a break?
339
00:35:43,458 --> 00:35:47,500
When I know the patient's
going to live, that's when, Ben.
340
00:35:53,125 --> 00:35:55,208
Checklist.
341
00:35:57,292 --> 00:36:01,417
- Ok. Systolic intervals, check?
- Yeah.
342
00:36:13,333 --> 00:36:16,792
(Koenig) 'The heat waves
are blasting Alpha.'
343
00:36:16,833 --> 00:36:20,583
(Fraser) 'I hope there's
something left for us to land on.'
344
00:36:20,625 --> 00:36:22,917
here we go.
345
00:36:24,333 --> 00:36:26,542
(Rhythmic beeping)
346
00:36:36,833 --> 00:36:39,542
(Ben) Come on, tiranium.
Hang on in there.
347
00:36:41,667 --> 00:36:44,750
(Helena) That wall's got to hold.
348
00:36:46,625 --> 00:36:50,333
Well... the job's half done.
349
00:36:51,833 --> 00:36:53,583
(Bleep)
350
00:36:53,625 --> 00:36:54,958
Yes, Helena.
351
00:36:55,000 --> 00:36:56,542
Tony, it's working.
352
00:36:56,583 --> 00:37:01,458
The new heart is working! You've
gotta find her and bring her back.
353
00:37:01,500 --> 00:37:03,208
(Rumbling explosion)
354
00:37:03,250 --> 00:37:07,167
- 'Tony?'
- must be shock waves from the storm.
355
00:37:07,208 --> 00:37:13,083
Tony, we can't lose Michelle now,
we just can't lose her now!
356
00:37:13,125 --> 00:37:16,250
We'll get her. Come on.
357
00:37:36,083 --> 00:37:39,917
Heavy damage to all
surface installations, commander.
358
00:37:39,958 --> 00:37:42,917
Some casualties,
but we are functioning.
359
00:37:42,958 --> 00:37:46,917
- Can you clear a landing area?
- Top priority, commander.
360
00:37:54,750 --> 00:37:57,542
(Explosion)
361
00:37:57,583 --> 00:38:02,208
- More surface explosions?
- Yeah. Osgood prophecy.
362
00:38:02,250 --> 00:38:05,000
Just as well
we're following a prophet.
363
00:38:05,083 --> 00:38:07,625
Unless he explodes.
364
00:38:16,833 --> 00:38:19,417
(Explosion)
365
00:38:24,333 --> 00:38:26,833
(Explosion)
366
00:38:30,958 --> 00:38:33,167
(Explosion)
367
00:38:38,208 --> 00:38:40,000
Listen!
368
00:38:40,042 --> 00:38:42,083
(Footsteps)
369
00:38:43,917 --> 00:38:46,125
Pat, it's me, Tony.
370
00:38:46,167 --> 00:38:50,417
Listen. The new heart - it's working!
Wait, pat!
371
00:38:50,458 --> 00:38:52,458
(Explosion)
372
00:39:06,000 --> 00:39:09,292
It's all right, darling. Come on.
373
00:39:25,583 --> 00:39:28,708
It's no good.
We'll never find them in the dark.
374
00:39:28,750 --> 00:39:32,792
He doesn't need to see,
not the way he knows the catacombs.
375
00:39:34,000 --> 00:39:35,958
- Maya?
- Yes, Tony?'
376
00:39:36,000 --> 00:39:39,750
we're in the catacombs, level three.
Get here on the double.
377
00:39:51,958 --> 00:39:54,667
Not so many injured as I thought.
378
00:39:56,417 --> 00:39:59,583
Suppose we do catch up with him.
Will it matter?
379
00:39:59,625 --> 00:40:02,708
Another thing I like.
You're always upbeat(!)
380
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
- (Maya) Tony!
- Maya!
381
00:40:09,042 --> 00:40:12,708
- Maya?
- Over here, Tony.
382
00:40:14,417 --> 00:40:18,000
Osgood's taken Michelle
deep into the catacombs.
383
00:40:18,042 --> 00:40:22,625
Somebody's gotta go in after them,
somebody who can see in the dark.
384
00:40:36,292 --> 00:40:39,375
Let's hear you, so we can follow.
385
00:40:40,417 --> 00:40:42,958
(Maya growls)
386
00:40:48,125 --> 00:40:50,208
Come on.
387
00:40:55,583 --> 00:40:58,083
(Growling)
388
00:41:03,792 --> 00:41:06,375
(Growling)
389
00:41:20,792 --> 00:41:23,917
(Growling grows louder)
390
00:41:57,792 --> 00:41:59,125
(Patrick) Michelle.
391
00:42:20,708 --> 00:42:22,792
(Explosion)
392
00:42:28,375 --> 00:42:30,167
(Man screaming)
393
00:42:41,083 --> 00:42:42,333
Tony!
394
00:42:42,375 --> 00:42:45,125
I'm ok. I've got Michelle.
395
00:42:45,167 --> 00:42:49,833
- Where's osgood?
- He's buried under a rock fall.
396
00:42:49,875 --> 00:42:52,958
Give me a hand.
Get her to medical, fast.
397
00:42:53,000 --> 00:42:57,167
- What about osgood?
- I'm not gonna leave him here.
398
00:42:59,208 --> 00:43:00,750
(Artificial heart beeps)
399
00:43:18,542 --> 00:43:20,208
Are we ready?
400
00:43:31,542 --> 00:43:33,750
Power on the hypothermic Lance.
401
00:43:43,625 --> 00:43:45,167
Incision.
402
00:43:45,208 --> 00:43:47,542
(Hypothermic Lance bleeps)
403
00:44:22,375 --> 00:44:24,708
Nurse.
404
00:44:28,750 --> 00:44:30,542
Heart rate irregular.
405
00:44:33,958 --> 00:44:36,375
- Heart stopped.
- Retractors.
406
00:44:37,667 --> 00:44:41,208
- Pressure going down.
- Clamp off.
407
00:44:41,250 --> 00:44:43,000
Pressure gone.
408
00:44:44,500 --> 00:44:46,167
Suction.
409
00:45:23,917 --> 00:45:26,208
Electric cautery.
410
00:45:30,333 --> 00:45:32,375
Arterial clamp.
411
00:45:39,208 --> 00:45:41,000
Venous clamp.
412
00:45:44,125 --> 00:45:47,583
(Ben) The heart's started again.
413
00:45:57,417 --> 00:46:02,000
(Ben) The heartbeat's excellent,
but the pulse rate's poor.
414
00:46:02,042 --> 00:46:04,625
Her vital signs are weak.
415
00:46:04,667 --> 00:46:06,750
She's dying.
416
00:46:09,167 --> 00:46:11,958
With this heart,
she should live forever,
417
00:46:12,000 --> 00:46:14,875
but we just can't transplant faith.
418
00:46:14,917 --> 00:46:19,917
Patrick said she would survive,
but without him...
419
00:46:22,125 --> 00:46:26,292
- He's alive.
- Put him right next to his wife.
420
00:47:14,083 --> 00:47:16,125
It's over.
421
00:47:49,875 --> 00:47:53,792
(Helena) I think Michelle's
going to be all right.
422
00:47:53,833 --> 00:47:58,500
I wonder if Patrick will regain
his mental stability?
423
00:47:59,833 --> 00:48:02,500
Yeah, maybe, given enough time...
424
00:48:02,542 --> 00:48:05,083
And faith.
425
00:48:16,875 --> 00:48:21,458
I see you can't tear yourself away
from admiring my artistry.
426
00:48:21,500 --> 00:48:25,041
No, I was thinking
about Patrick and Michelle.
427
00:48:25,042 --> 00:48:28,125
About Patrick.
You know, one thing bothers me.
428
00:48:28,167 --> 00:48:33,833
He predicted that storm. How? Don't
say he communicated with that cloud!
429
00:48:33,875 --> 00:48:39,375
His mind was under tremendous strain.
We know so little about the universe.
430
00:48:39,417 --> 00:48:43,583
Who's to say there wasn't an
intelligence in that heat storm
431
00:48:43,625 --> 00:48:47,750
able to communicate with
Patrick in the state he was in?
432
00:48:47,792 --> 00:48:52,250
Not me.
Oh, would you look at that colour?
433
00:48:52,292 --> 00:48:56,708
Pure Amber. And the consistency -
not a bubble in sight.
434
00:48:56,750 --> 00:49:00,125
Our computer analysis
of your last concoction...
435
00:49:00,167 --> 00:49:02,792
Yeah, yeah.
Unfit for human consumption.
436
00:49:02,833 --> 00:49:05,750
What does a computer know
about beer, anyway?
437
00:49:05,792 --> 00:49:09,542
No lust for adventure,
no imagination, no taste, nothing.
438
00:49:10,625 --> 00:49:13,792
Mmm. Ah, verdeschi, you're a genius.
439
00:49:20,375 --> 00:49:22,458
(Bleep)
440
00:49:23,917 --> 00:49:25,417
Yes, sahn?
441
00:49:25,458 --> 00:49:29,042
'Tony, eagle 1
has just touched down.'
442
00:49:30,167 --> 00:49:31,917
welcome back, John.
443
00:49:32,000 --> 00:49:35,875
'It's good to be back, Helena.
I guess luck was with us.
444
00:49:35,917 --> 00:49:38,792
- 'What's with Alpha?'
- Everything's ok.
445
00:49:38,833 --> 00:49:43,792
- We were about to raise a glass.
- 'Not of your manufacture, I hope.'
446
00:49:43,833 --> 00:49:46,750
only one of us is that adventurous.
447
00:49:46,792 --> 00:49:52,041
Oh, that is fantastic. Who said
that was unfit for human consumption?
448
00:49:52,042 --> 00:49:55,333
Who said you were human(?)
449
00:49:55,375 --> 00:50:00,375
I'm going to find Maya. If I'm to be
insulted, it'll be done by an expert.
450
00:50:03,542 --> 00:50:06,458
John, thanks for the tiranium.
451
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
- 'Tiranium?'
- it saved Michelle's life.
452
00:50:09,167 --> 00:50:11,250
'Didn't I...?
453
00:50:12,750 --> 00:50:16,833
- 'Oh, yeah.'
- Welcome back, John.
33627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.