Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:07,851
F�rmig �rettfantastisktslott
en f�stning, ettpalats, etthem.
2
00:00:09,761 --> 00:00:14,531
Och en symbolf�rmakt,
majest�toch fruktan.
3
00:00:14,712 --> 00:00:21,005
In�stan tusen �rharslottformat
Storbritanniens ber�mda landskap.
4
00:00:22,791 --> 00:00:27,084
Depraktfulla byggnaderna har
varithem f�rde st�rsta hj�ltarna-
5
00:00:27,270 --> 00:00:30,169
-och skurkarna
i v�rtlands historia.
6
00:00:30,351 --> 00:00:36,363
M�nga av dem st�rstoltkvaridag,
spr�ngfyllda avhistorierom krig-
7
00:00:36,550 --> 00:00:40,929
-f�rr�deri, intrigeroch mord.
8
00:00:44,470 --> 00:00:50,931
Jag, Dan Jones, ska avsl�ja
hemligheterna bakom sex slott.
9
00:00:52,155 --> 00:00:55,349
Den h�rg�ngen
�r jag isyd�stra England-
10
00:00:55,529 --> 00:01:00,825
-f�rattutforska historien bakom
landets st�rsta f�rsvarsborg.
11
00:01:01,017 --> 00:01:04,702
Den h�rimponerande f�stningen
p� Dovers klippor-
12
00:01:04,888 --> 00:01:10,059
-haravv�rjtalla fienderfr�n
medeltiden fram tillkalla kriget.
13
00:01:24,434 --> 00:01:28,130
P� puben The White Horse
p� en bakgata iDover-
14
00:01:28,331 --> 00:01:32,186
-t�cks v�ggarna avnamn
p� folk som tagiten �lh�r.
15
00:01:32,373 --> 00:01:35,305
Inte f�ratt�garen
verkarha n�temotdet.
16
00:01:36,803 --> 00:01:41,860
Puben uppmuntrar graffiti, men bara
fr�n en utvald grupp m�nniskor.
17
00:01:42,050 --> 00:01:46,271
Om man uppt�cker
vad som enar allt det h�r klottret-
18
00:01:46,453 --> 00:01:51,139
-s� hittar man nyckeln till Dover
och dess borg.
19
00:01:53,209 --> 00:01:56,742
Den nyckeln
liggerbara ettstenkastbort.
20
00:01:56,929 --> 00:02:01,101
Doverkanalen,
ellerEngelska kanalen.
21
00:02:05,523 --> 00:02:09,148
Alla de h�r m�nniskorna
har simmat �ver kanalen.
22
00:02:09,335 --> 00:02:13,463
De visste samma sak
som romarna, saxarna-
23
00:02:13,644 --> 00:02:16,740
-som fransm�nnen,
Napoleon och Hitler visste:
24
00:02:16,926 --> 00:02:21,900
Att den snabbaste v�gen �ver
kanalen fr�n Europa till England-
25
00:02:22,090 --> 00:02:24,540
-var via Dover.
26
00:02:24,725 --> 00:02:28,258
Fr�n Dover
�rdetbara 34 km tillFrankrike.
27
00:02:28,447 --> 00:02:31,700
�rman snabb
s� simmarman p� tio timmar.
28
00:02:31,889 --> 00:02:36,657
Detg�r�nnu snabbare medb�t,
och det�rd�rf�rdet�rfarligt.
29
00:02:36,843 --> 00:02:41,057
Om hela England�ren borg
s� �rDoverden stora porten.
30
00:02:42,052 --> 00:02:46,507
Det fornengelska ordet f�r vatten
var "dubra", eller "dover".
31
00:02:46,683 --> 00:02:50,898
Det h�r var kungarikets utkant,
bortom vilket hela v�rlden l�g.
32
00:02:51,088 --> 00:02:55,225
Varje invasion eller anfall
m�ste komma via Dover.
33
00:02:55,400 --> 00:03:00,615
Dover var och �r nyckeln
till England, s� det m�ste skyddas-
34
00:03:00,807 --> 00:03:04,503
-av en av Storbritanniens
st�rsta borgar.
35
00:03:10,365 --> 00:03:15,979
Den hartorn, porthus
och en ,6km l�ng mur.
36
00:03:20,084 --> 00:03:26,500
Och mittialltihop st�rden inre
ringmuren och enorma stenborgen.
37
00:03:28,927 --> 00:03:35,218
Detgigantiska fortetharskyddat
Storbritannien fr�n fransm�nnen-
38
00:03:35,391 --> 00:03:38,212
-kejsaren Napoleon och AdolfHitler.
39
00:03:38,409 --> 00:03:42,778
Men historien om Dover Castle
b�rjarl�ngtf�re alltdet.
40
00:03:48,437 --> 00:03:51,889
Dovers strategiska betydelse
b�rjade medromarna.
41
00:03:52,079 --> 00:03:58,620
Underf�rsta sekletf. Krkom
Julius Caesaroch hans arm�erhit.
42
00:03:58,799 --> 00:04:01,620
Och h�rp� Dovers �stra h�jder-
43
00:04:01,798 --> 00:04:08,576
-byggde romarna en otrolig byggnad
som leverkvar2 000 senare.
44
00:04:08,765 --> 00:04:15,492
Den kallas Pharos och �rettfyrtorn
som ledsagade romerska skepp.
45
00:04:23,231 --> 00:04:27,649
N�r Vilhelm Er�vraren invaderade
England och plundrade fortet-
46
00:04:27,842 --> 00:04:34,374
-ins�g han hur viktigt Dover var,
s� han l�t det byggas upp p� nytt.
47
00:04:34,552 --> 00:04:38,056
� ran f�r det enorma stenfortet
som st�r h�r i dag-
48
00:04:38,233 --> 00:04:41,930
-m�ste ges till
Vilhelms barnbarnsbarn Henrik II.
49
00:04:48,955 --> 00:04:53,695
Henrik IIstyrde England
i�ver30 �rislutetp� 00-talet.
50
00:04:53,871 --> 00:04:58,649
Han lade stora delaravgrunden
f�rdetland viseridag.
51
00:05:00,311 --> 00:05:04,685
Henrik IIbyggde
Dover Castles huvudnummer..
52
00:05:04,870 --> 00:05:08,412
En storringmur
med fjorton f�rsvarstorn-
53
00:05:08,593 --> 00:05:13,371
-som skyddaren av de mest
imponerande borgarna n�nsin..
54
00:05:13,606 --> 00:05:16,221
Detstora tornet.
55
00:05:17,999 --> 00:05:22,530
P� sin tid var Henrik II
de medeltida kungarnas h�gsta h�ns.
56
00:05:22,709 --> 00:05:26,529
Han �lskade att bygga borgar
f�r att visa sin betydelse.
57
00:05:26,704 --> 00:05:30,444
Men Dover Castle m�ste vara
den ultimata symbolen-
58
00:05:30,632 --> 00:05:33,842
-f�r kunglig �verl�gsenhet
och makt.
59
00:05:34,946 --> 00:05:39,084
Men storslagenheten
islottetsom viseridag-
60
00:05:39,274 --> 00:05:43,211
-existerartack vare
Henriks skam och skuld.
61
00:05:45,632 --> 00:05:48,280
Dover Castle varen f�stning-
62
00:05:48,468 --> 00:05:52,762
-men �ven
ett v�ldigtp�kostatpalats.
63
00:05:52,952 --> 00:05:56,327
Dethade tv� palatsliknande sviter-
64
00:05:56,499 --> 00:06:01,391
-passande f�r viktiga g�ster,
och kungen sj�lv.
65
00:06:10,183 --> 00:06:15,836
Men p� den andra v�ningen leder
en korridorbortifr�n salongerna.
66
00:06:16,022 --> 00:06:19,357
Islutetfinns
etts�rskilt viktigtrum f�rkungen.
67
00:06:19,548 --> 00:06:23,047
En plats f�reftertanke och �nger.
68
00:06:25,578 --> 00:06:30,553
Det h�r kapellet byggdes
av Henrik II sj�lv.
69
00:06:30,742 --> 00:06:33,121
Det byggdes f�r att �ra ett helgon.
70
00:06:35,069 --> 00:06:41,284
Men inget vanligt helgon, utan en man
som Henrik hade l�tit d�da.
71
00:06:41,462 --> 00:06:45,834
Han m�rdades p� det mest brutala
s�tt man kan t�nka sig.
72
00:06:46,986 --> 00:06:50,240
Han hette Thomas Becket.
73
00:06:51,781 --> 00:06:57,951
Becket varHenriks b�sta v�n.
Han varhans fixare och r�dgivare.
74
00:06:58,148 --> 00:07:01,154
Men n�rHenrik
gjorde Beckettill�rkebiskop-
75
00:07:01,339 --> 00:07:05,314
-kollapsade deras v�nskap
p� ettspektakul�rts�tt.
76
00:07:05,500 --> 00:07:10,235
Henrik ville ha Beckets hj�lp
f�rattstyra �verengelska kyrkan.
77
00:07:10,424 --> 00:07:14,399
N�rBecket v�grade
blev de bittra fiender.
78
00:07:29,467 --> 00:07:36,000
I december 1170 red fyra av Henriks
riddare iv�g f�rattm�rda.
79
00:07:43,651 --> 00:07:46,471
De hittade Becketobev�pnad
isin katedral.
80
00:07:57,777 --> 00:08:02,430
De d�dade honom n�ra altaret
och krossade hans skalle.
81
00:08:06,574 --> 00:08:10,676
Det varettilld�d
som skakade 1100-talets Europa.
82
00:08:12,778 --> 00:08:17,390
Tv� �rsenare varBecketetthelgon
och Henrik varhatad.
83
00:08:17,575 --> 00:08:20,304
F�rattr�dda sittskamfilade rykte-
84
00:08:20,497 --> 00:08:24,275
-gjorde kungen
en otrolig bothandling.
85
00:08:27,085 --> 00:08:33,122
Henrik d�k upp i Canterbury,
barfota och kl�ddis�ckv�vskl�der.
86
00:08:33,318 --> 00:08:35,845
Han beordrade
katedralens 80 munkar-
87
00:08:36,053 --> 00:08:40,667
-attsl� honom treg�nger var
med en tr�k�pp.
88
00:08:40,854 --> 00:08:46,747
Kungen spenderade natten vid
Beckets grav och bad om f�rl�telse.
89
00:08:46,933 --> 00:08:51,908
Efterdetta blev Beckets helgonskrin
Europas st�rsta turistm�l.
90
00:08:52,083 --> 00:08:56,101
Detbes�ktes avpilgrimer
fr�n hela kontinenten.
91
00:08:59,177 --> 00:09:03,790
Det h�r kapellet,
och �ven resten av borgen-
92
00:09:03,968 --> 00:09:07,580
-hade sin grund i Henrik II:s skuld.
93
00:09:18,853 --> 00:09:23,063
Bland de m�nga bes�karna h�r
fanns Europas viktigaste.
94
00:09:23,246 --> 00:09:28,658
1179 fick Henrik h�ra att
en av de allra st�rsta var p� v�g.
95
00:09:28,848 --> 00:09:34,862
Ludvig VII, den franske kungen,
skulle be f�r sin sv�rt sjuke son.
96
00:09:35,045 --> 00:09:40,341
Frankrikes kung var p� v�g. Det var
det f�rsta statsbes�ket i England-
97
00:09:40,531 --> 00:09:44,347
-och Henrik var tvungen
att visa upp n�got storslaget.
98
00:09:47,252 --> 00:09:51,865
Ingen fransk kung hade tidigare
sattsin fotp� engelsk mark.
99
00:09:53,245 --> 00:09:55,903
Men Henrik hade ettproblem.
100
00:09:56,092 --> 00:10:02,459
Dover varl�ngtifr�n en l�mplig
plats f�rattta emotkungligheter.
101
00:10:04,517 --> 00:10:07,132
Det h�r var lite pinsamt.
102
00:10:07,331 --> 00:10:13,863
Henrik fick m�ta kungen p� stranden
innan de red �nda till Canterbury.
103
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
Kanske p� grund av
den f�rnedringen-
104
00:10:16,639 --> 00:10:22,456
-hade Henrik inom ett par m�nader
b�rjat l�gga pengar p� Dover Castle.
105
00:10:25,730 --> 00:10:31,819
De sista tio �ren lade Henrik merp�
Dover�n n�gotannan engelsk borg.
106
00:10:32,001 --> 00:10:38,095
Han ville inte atthans arvskulle
�verskuggas avmordetp� Becket.
107
00:10:38,279 --> 00:10:43,337
Dover Castlep�minde varjepilgrim
som passerade h�r-
108
00:10:43,527 --> 00:10:46,978
-om den store kungens rikedom
och betydelse.
109
00:10:48,281 --> 00:10:55,172
Men Henrik byggde �ven Dover
som ett milit�rt fort, som tur var.
110
00:11:01,001 --> 00:11:07,500
Dover varden st�rsta och viktigaste
engelska f�stningen p� medeltiden.
111
00:11:08,397 --> 00:11:13,859
Kung Henrik II, som grundade den,
fick aldrig se den pr�vas ikrig.
112
00:11:14,034 --> 00:11:16,051
Men detfick hans son.
113
00:11:16,241 --> 00:11:20,648
Islutetp� 00-taletst�lldes
murarna inf�rsin f�rsta utmaning-
114
00:11:20,834 --> 00:11:24,252
-ledda av Englands
mestavskydde regent.
115
00:11:24,434 --> 00:11:29,004
En monark
med ettavhistoriens v�rsta rykten.
116
00:11:29,196 --> 00:11:31,172
Den �k�nde kung John.
117
00:11:35,110 --> 00:11:40,969
Alla k�nner kung John fr�n "Robin
Hood", men han �r viktigare �n s�.
118
00:11:41,159 --> 00:11:45,659
Han f�rst�rde n�stan Dover Castle
och hela kungariket.
119
00:11:45,833 --> 00:11:52,606
F�rattf� veta varf�r�kerjag
tillSalisbury, 25mil v�sterut.
120
00:11:52,792 --> 00:11:58,329
H�ridetpraktfulla kapitelhuset
finns ettfantastisktmanuskript.
121
00:11:58,515 --> 00:12:01,932
Ettdokument
som harekatgenom historien.
122
00:12:02,110 --> 00:12:04,653
Detheter "Magna Charta".
123
00:12:05,677 --> 00:12:08,929
Det �r ett av fyra exemplar
av "Magna Charta"-
124
00:12:09,105 --> 00:12:12,484
-f�rdraget som sl�ts 1215,
f�r 800 �r sen-
125
00:12:12,676 --> 00:12:16,651
-som �r ett av de mest ber�mda
dokumenten i v�sts historia.
126
00:12:16,826 --> 00:12:22,604
Vi ser "Magna Charta" som grunden
f�r lag, r�ttvisa, r�ttigheter-
127
00:12:22,790 --> 00:12:26,009
-engelska friheter
och USA:s konstitution.
128
00:12:26,191 --> 00:12:32,651
Men 1215 var det ett fredsavtal
mellan kung John och rebeller.
129
00:12:34,034 --> 00:12:36,965
John varen grym
och h�mndlysten kung.
130
00:12:37,146 --> 00:12:42,088
Han kr�vde f�r�dande skatter
f�rattfinansiera misslyckade krig.
131
00:12:42,276 --> 00:12:45,928
Han fj�rmade sina unders�tar,
plundrade kyrkan-
132
00:12:46,113 --> 00:12:50,283
-och bedrev ettkrig mot
sina baronern�rdegjorde uppror.
133
00:12:50,476 --> 00:12:55,411
"Magna Charta" varett
desperatf�rs�k attlugna kungen.
134
00:12:56,355 --> 00:13:02,204
Det finns 4000 ord i "Magna Charta",
uppdelade i 63 klausuler.
135
00:13:02,389 --> 00:13:05,166
Det k�nns inte relevant i dag.
136
00:13:05,356 --> 00:13:12,134
Det handlar om skatter och f�gderi -
s�nt som �r bortgl�mt i dag.
137
00:13:12,305 --> 00:13:18,280
Viktigare var klausul 61 , l�ngst ner,
som vi nu kallar s�kerhetsklausulen.
138
00:13:18,472 --> 00:13:23,681
Den sa att om kung John br�t mot
n�got av villkoren i "Magna Charta"-
139
00:13:23,867 --> 00:13:28,688
-s� fick ett r�d om 25 baroner
laglig r�tt att kriga mot honom.
140
00:13:28,866 --> 00:13:32,130
Och 1215 h�nde precis det.
141
00:13:34,637 --> 00:13:40,129
John skrev tillp�ven och menade att
Magna Charta begr�nsade kungen-
142
00:13:40,304 --> 00:13:45,038
-och d�rmed varen attack
motkyrkan. P�ven h�llmed.
143
00:13:46,552 --> 00:13:52,444
Rebellbaronerna bannlystes och
Englandhamnade iinb�rdeskrig.
144
00:13:52,632 --> 00:13:56,246
Baronerna skulle aldrig
komma �verens medkung John-
145
00:13:56,424 --> 00:14:00,883
-s� de bj�din franskeprins Ludvig
f�rattinvadera England-
146
00:14:01,059 --> 00:14:03,683
-och ta tronen fr�n honom.
147
00:14:03,858 --> 00:14:07,275
Att bjuda in en fransk prins
l�ter som f�rr�deri-
148
00:14:07,460 --> 00:14:09,876
-men engelsm�nnen var vana.
149
00:14:10,055 --> 00:14:14,877
Det hade h�nt tre g�nger p� 150 �r
efter normandiska er�vringen.
150
00:14:15,058 --> 00:14:19,284
En fransk baron hade kommit
�ver havet till sydkusten-
151
00:14:19,463 --> 00:14:26,077
-tagit kronan och byggt enorma slott,
precis som det i Dover.
152
00:14:30,381 --> 00:14:36,793
Ludvig och baronerna kontrollerade
Canterbury, Rochester och London.
153
00:14:36,987 --> 00:14:40,356
Han tog �ver England,
men det han verkligen beh�vde-
154
00:14:40,540 --> 00:14:45,995
-var kommunikationscentret mellan
England och Frankrike: Dover Castle.
155
00:14:46,854 --> 00:14:52,549
Kung Johns �de, och hans rike,
vilade nup� Dover.
156
00:14:55,658 --> 00:14:58,829
Ludvig bel�gradeplatsen.
157
00:14:59,015 --> 00:15:05,269
Han placerade sina styrkornorrom
borgen och sk�tmedkatapulter.
158
00:15:05,456 --> 00:15:08,350
Men f�rsvaren h�ll.
159
00:15:08,536 --> 00:15:14,674
Ludvig bytte strategioch utnyttjade
detsom gjorde Doverber�mt..
160
00:15:20,254 --> 00:15:23,590
De vita kalkstensklipporna
underdess grund.
161
00:15:23,778 --> 00:15:28,512
Ist�lletf�rattkl�ttra �ver
murarna gick de underdem.
162
00:15:29,619 --> 00:15:32,035
UnderDover Castles murar-
163
00:15:32,218 --> 00:15:37,150
-b�rjade fransm�nnen attgr�va
f�rattf�rsvaga grunden.
164
00:15:37,336 --> 00:15:41,869
Det�ren bel�gringsteknik
som kallas underminering.
165
00:15:42,052 --> 00:15:46,191
- Vad �r underminering!
- H�r ser vi kalkstensberget.
166
00:15:46,369 --> 00:15:51,911
De gr�vde sig in under borgens grund
f�r att f� den att kollapsa.
167
00:15:52,092 --> 00:15:56,426
Om muren och porten kollapsade
fick man en sluttning av sten-
168
00:15:56,615 --> 00:16:00,588
-som de franska angriparna
kunde kl�ttra uppf�r.
169
00:16:01,648 --> 00:16:07,108
- Hur stoppade man dem!
- Man kunde gr�va egna tunnlar.
170
00:16:07,298 --> 00:16:11,508
Den h�r tunneln kan vara en s�n.
171
00:16:11,693 --> 00:16:14,946
Uppstod det strider i tunnlarna!
172
00:16:15,130 --> 00:16:21,423
Om man uppt�ckte franska tunnlar
s� blev det definitivt strid h�r.
173
00:16:21,609 --> 00:16:25,863
Det var nog ganska hemskt,
f�r det var m�rkt h�r.
174
00:16:26,050 --> 00:16:29,992
De lyckades underminera
ett av tornen och fick det att rasa.
175
00:16:30,168 --> 00:16:36,383
De tog sig in bakom borgens yttre
ringmur. De kom igenom f�rsvaren.
176
00:16:36,576 --> 00:16:40,234
Men det engelska motst�ndet
d�rinne-
177
00:16:40,413 --> 00:16:43,872
-tvingade ut dem igen.
178
00:16:44,046 --> 00:16:48,626
Sen lagade engelsm�nnen h�let
med tr�, sten och annat tempor�rt.
179
00:16:48,806 --> 00:16:52,502
Fransm�nnen tog sig inte in igen.
180
00:16:52,685 --> 00:16:58,670
Den 14 oktober 1216,
eftertre m�naderavbel�gring-
181
00:16:58,847 --> 00:17:01,266
-f�rhandlade Ludvig fram vapenvila.
182
00:17:01,450 --> 00:17:06,818
Fyra dagarsenare
dog kung John idysenteri.
183
00:17:09,548 --> 00:17:13,047
Dover Castles enda
egentliga svaghethade avsl�jats.
184
00:17:13,246 --> 00:17:17,941
Borgens ingenj�rerreparerade
den underminerade norra porten.
185
00:17:18,133 --> 00:17:22,272
Men de utvidgade �ven
de underjordiska tunnlarna.
186
00:17:22,445 --> 00:17:28,578
N�rde varklara str�ckte sig Dovers
f�rsvarl�ngtbortom muren.
187
00:17:41,324 --> 00:17:45,420
Doverbyggdes utoch bef�stes igen
av flera engelska kungar.
188
00:17:45,614 --> 00:17:47,869
Men detskulle dr�ja 600 �r-
189
00:17:48,042 --> 00:17:52,936
-innan borgen och dess tunnlar
skulle se stridigen.
190
00:17:58,803 --> 00:18:03,101
Islutetp� 700-taletl�g
Storbritannien ikrig med Frankrike.
191
00:18:03,290 --> 00:18:07,740
Napoleon Bonaparte hade krossat
sina fiender�verhela Europa-
192
00:18:07,922 --> 00:18:11,456
-och nu hade han siktetinst�llt
p� Dover.
193
00:18:18,519 --> 00:18:24,176
1803 hade Napoleon samlatihop
en arm�p� 30000 man-
194
00:18:24,368 --> 00:18:28,497
-och 2000pr�mariBoulogne
inorra Frankrike.
195
00:18:28,679 --> 00:18:32,572
En enorm styrka,
bara 10 milfr�n Dover Castle-
196
00:18:32,758 --> 00:18:37,208
-med ettenda syfte -
attinvadera England.
197
00:18:40,048 --> 00:18:43,385
Den franska invasionen
var alltid v�ntad-
198
00:18:43,560 --> 00:18:47,372
-och �terigen
stod Dover Castle i centrum.
199
00:18:47,559 --> 00:18:50,174
Den uppenbara invasionsrutten -
Dover.
200
00:18:50,362 --> 00:18:53,814
Fransm�nnen beh�vde en hamn
f�r leveranser - Dover.
201
00:18:53,998 --> 00:18:58,695
Engelsm�nnen beh�vde styrka
och sinnrikhet, och de hittade det-
202
00:18:58,884 --> 00:19:02,253
-hos en milit�ringenj�r
vid namn William Twiss.
203
00:19:05,312 --> 00:19:10,329
Twiss f�rvandlade Dover Castle
tillen modern f�stning.
204
00:19:11,357 --> 00:19:15,452
Han byggde fem kanonst�llningar
p� den yttre muren-
205
00:19:15,637 --> 00:19:20,009
-och en enorm, upph�jd
kanonplattform vidnorra porten.
206
00:19:22,080 --> 00:19:28,529
Han f�rst�rkte taketp� stora tornet
f�rattkunna b�ra tungtartilleri.
207
00:19:33,672 --> 00:19:38,247
Men det varunderjordsom Twiss
uppvisade verklig sinnrikhet.
208
00:19:41,272 --> 00:19:43,410
Dover Castle hade ettproblem..
209
00:19:43,603 --> 00:19:47,053
Detfanns soldater,
men ingen plats f�rdem.
210
00:19:51,158 --> 00:19:55,296
Under Napoleonkrigen v�ntade vi oss
en invasion n�r som helst.
211
00:19:55,472 --> 00:19:59,407
Slottet kryllade av soldater,
men det var fullt ovan jord.
212
00:19:59,601 --> 00:20:04,609
S� n�gon kom p� den ovanliga id�n
att bygga underjord.
213
00:20:04,796 --> 00:20:08,689
Det �r som att gr�va en k�llare
under sitt hus.
214
00:20:08,875 --> 00:20:15,374
- Hur gr�vde man!
- F�r hand, med hackor och spadar.
215
00:20:15,550 --> 00:20:20,972
V�ggen �r fuktig och full av mossa.
216
00:20:21,148 --> 00:20:24,964
Det �r fuktigt och kallt,
men soldaterna p� 1800-talet-
217
00:20:25,152 --> 00:20:28,848
-var vana vid hemska f�rh�llanden,
s� det var nog okej.
218
00:20:29,036 --> 00:20:35,125
Det h�r �r s� genialiskt.
Det h�r �r bara en del under slottet-
219
00:20:35,315 --> 00:20:38,891
-av ett mycket st�rre n�tverk
av fortifikationer.
220
00:20:39,070 --> 00:20:45,454
Att f�rsvara syd�stra England var
n�t av det viktigaste under kriget.
221
00:20:45,638 --> 00:20:52,208
Trots attDover varfulltav engelsk
milit�rkraftfanns en svaghetkvar..
222
00:20:52,390 --> 00:20:54,402
De vita klipporna sj�lva.
223
00:20:56,116 --> 00:20:58,692
Om Napoleon lyckades ta sig iland-
224
00:20:58,868 --> 00:21:03,244
-hurskulle engelsm�nnen d�
kunna ta sig nertillhonom!
225
00:21:04,547 --> 00:21:08,881
Det �r bara 90 m ner till stranden.
226
00:21:09,067 --> 00:21:12,167
Men f�r att f� ner ryttare
�r det drygt 2 km.
227
00:21:12,342 --> 00:21:16,917
Om man g�r med soldaterna
�r det �nd� 1 ,6 km nedf�r stigar.
228
00:21:17,107 --> 00:21:20,842
Twiss ins�g
att det m�ste finnas ett b�ttre s�tt.
229
00:21:23,267 --> 00:21:29,131
Twiss skapade en expressv�g
fr�n kasernerna tillklippfoten.
230
00:21:29,306 --> 00:21:31,559
Den kallades "Detstora schaktet".
231
00:21:31,744 --> 00:21:37,037
Ettgigantiskttrapphus,
8m brettoch 55m djupt-
232
00:21:37,227 --> 00:21:43,409
-med tre trappor. Det varettav
tidens mestgenialiska byggprojekt.
233
00:22:03,748 --> 00:22:10,001
Det ser ut som
ett futuristiskt f�ngelse. Otroligt.
234
00:22:12,695 --> 00:22:17,958
De beh�vde kunna ta soldaterna
snabbt fr�n kasernerna till havet-
235
00:22:18,139 --> 00:22:20,197
-om Napoleon skulle invadera.
236
00:22:20,378 --> 00:22:25,073
Till en b�rjan var det bara stigar
som var hala n�r det var bl�tt.
237
00:22:25,262 --> 00:22:31,352
D�rf�r byggde de en stor brunn
och placerade tre trappor i den.
238
00:22:31,545 --> 00:22:36,602
I dem kunde soldaterna ta sig snabbt
fr�n kasernerna ner till havet.
239
00:22:36,771 --> 00:22:40,746
Och med tre trappor
g�r det tre g�nger s� snabbt.
240
00:22:40,940 --> 00:22:44,678
Hur l�ng tid skulle det ta
att f� ner tusen man!
241
00:22:44,854 --> 00:22:50,271
De gjorde en �vning. De tog alla
soldater fr�n kasernerna och borgen-
242
00:22:50,457 --> 00:22:53,594
-ner till torget,
och det tog 12,5 minuter.
243
00:22:53,788 --> 00:22:59,130
12,5 minuter f�r tusen man!
Det �r som vatten i ett avlopp.
244
00:22:59,316 --> 00:23:03,359
Det �r v�ldigt enkelt,
och d�ri ligger det geniala.
245
00:23:06,060 --> 00:23:10,631
Allt varklart, men Dovers f�rsvar
sattes aldrigp� prov.
246
00:23:10,817 --> 00:23:17,267
Han blockerades avKungliga flottan
och kunde inte kontrollera kanalen-
247
00:23:17,455 --> 00:23:20,987
-s� Napoleon
tvingades avbryta invasionen.
248
00:23:21,172 --> 00:23:24,071
1805hade hotetf�rsvunnit.
249
00:23:25,858 --> 00:23:28,310
Men r�dslan fanns kvar.
250
00:23:28,494 --> 00:23:33,344
Under tidigt 1800-tal fruktade man
att Napoleon skulle gr�va en tunnel-
251
00:23:33,534 --> 00:23:36,585
-fr�n Frankrike hit till Dover.
252
00:23:36,775 --> 00:23:40,668
Det �r inte s� galet som det l�ter,
f�r p� 1880-talet-
253
00:23:40,856 --> 00:23:44,388
-gr�vde man en testtunnel
mer �n 1 ,6 km under havet.
254
00:23:44,565 --> 00:23:47,901
Det avbr�ts p� grund av hotet
mot rikets s�kerhet.
255
00:23:48,102 --> 00:23:51,953
Det h�r �r en artikel
fr�n en Londontidning fr�n 1882-
256
00:23:52,136 --> 00:23:56,029
-som diskuterar f�rslaget
om en tunnel under kanalen.
257
00:23:56,215 --> 00:23:59,108
Det �r en intervju
med en Garnet Wolseley.
258
00:23:59,283 --> 00:24:03,909
Han tyckte att en tunnel vore:
"En stor fara f�r nationen."
259
00:24:04,100 --> 00:24:08,310
"Mitt i natten kan en liten styrka
g� i land vid Dover", sa han.
260
00:24:08,495 --> 00:24:13,791
"Ingen skulle ana att de var d�r
f�rr�n de knackade p� d�rren."
261
00:24:19,529 --> 00:24:24,188
Underde kommande 130 �ren
l�mnades Dover Castle ifred.
262
00:24:24,366 --> 00:24:27,548
Tunnlarna �vergavs
och f�lln�stan igl�mska.
263
00:24:27,735 --> 00:24:30,710
Men invasionshotetkom tillbaka.
264
00:24:30,898 --> 00:24:36,233
�terigen kom detfr�n Frankrike,
men inte fr�n fransm�nnen.
265
00:24:44,571 --> 00:24:50,864
I 900 �rharDover Castles murar
anpassats f�rinb�rdeskrig-
266
00:24:51,044 --> 00:24:53,542
-och hotetom utl�ndsk invasion.
267
00:24:53,735 --> 00:25:00,022
Men underandra v�rldskriget
skyddade f�stningen England-
268
00:25:00,203 --> 00:25:03,178
-hela v�gen �vertillFrankrike.
269
00:25:05,649 --> 00:25:10,738
Imaj 1940 stod den brittiska arm�n
inf�rettn�stan s�kertnederlag-
270
00:25:10,926 --> 00:25:16,097
-p� str�nderna iDunkirk.
H�r, p� norra Frankrikes kust-
271
00:25:16,286 --> 00:25:22,785
-var400 000 allierade omringade
av en dubbelts� stortysk arm�.
272
00:25:22,964 --> 00:25:26,425
Hitlers styrkorn�rmade sig
f�rattg�ra slutp� dem.
273
00:25:26,600 --> 00:25:30,257
Winston Churchill
beh�vde en r�ddningsoperation.
274
00:25:30,450 --> 00:25:35,820
Mannen han l�torganisera den
var viceamiralBertram Ramsay.
275
00:25:37,599 --> 00:25:42,573
Ramsays h�gkvarterbeh�vde ligga
s� n�ra Dunkirk som m�jligt.
276
00:25:42,762 --> 00:25:44,838
Han valde Dover Castle.
277
00:25:50,267 --> 00:25:56,438
Underde vita klipporna vardet
hundra �rgamla tunneln�tverket-
278
00:25:56,647 --> 00:25:59,623
-fortfarande en hemlighet
f�r v�rlden utanf�r.
279
00:25:59,801 --> 00:26:04,621
Nu skulle de f�rvandlas till
Ramsays milit�ra kommandocentral.
280
00:26:21,516 --> 00:26:25,769
Man tog beslutet att evakuera Dunkirk
s� fort som m�jligt.
281
00:26:25,957 --> 00:26:30,931
Pensionerade viceamiral Ramsay
fick ansvar f�r en om�jlig uppgift.
282
00:26:31,121 --> 00:26:36,140
De kallade det Operation Dynamo,
och det f�rsta m�tet �gde rum h�r-
283
00:26:36,316 --> 00:26:41,093
-l�ngt under Dover Castle,
den 20 maj 1940.
284
00:26:41,279 --> 00:26:46,336
Ramsays operation, mednamn
eftertunnelsystemes dynamorum-
285
00:26:46,518 --> 00:26:49,143
-planerades p� bara sex dagar.
286
00:26:49,317 --> 00:26:53,612
Han kommenderade en flotta
av transportfartyg ochjagare-
287
00:26:53,803 --> 00:26:56,613
-till
etttillsynes om�jligtuppdrag.
288
00:27:00,637 --> 00:27:06,416
I tunnlarna fanns operationsrum
f�rarm�n, flottan och flygvapnet.
289
00:27:06,603 --> 00:27:11,616
H�rgjordes planer
f�rattge skydd tillevakueringen.
290
00:27:18,671 --> 00:27:23,771
Ramsay och hans team
bodde i tunnlarna dygnet runt.
291
00:27:23,955 --> 00:27:27,808
Det m�ste ha varit intensivt
och klaustrofobiskt.
292
00:27:30,074 --> 00:27:36,447
Trots att de fick rapporter utifr�n
kunde de inte veta vad som h�nde-
293
00:27:36,636 --> 00:27:40,053
-med de allierade styrkorna
p� str�nderna i Dunkirk.
294
00:27:45,595 --> 00:27:48,847
N�stan en halvmiljon m�nniskors liv
stodp� spel.
295
00:27:49,031 --> 00:27:54,571
Ib�sta fallhoppades Ramsay
kunna r�dda 30000-40000.
296
00:27:54,757 --> 00:28:00,492
F�rutom tyska styrkorskulle
fartygen st�llas inf�rgrunt vatten-
297
00:28:00,670 --> 00:28:03,295
-och en kanalsom varfullavminor.
298
00:28:06,348 --> 00:28:09,291
Fr�n sin bunker
l�ngtunderDover Castle-
299
00:28:09,466 --> 00:28:13,884
-gav Ramsay ordern om
attinleda Operation Dynamo.
300
00:28:14,073 --> 00:28:18,086
Med detgavsig en flotta
p� 35jagare och transportfartyg-
301
00:28:18,266 --> 00:28:22,646
-iv�g motDunkirk, 76km bort.
302
00:28:22,828 --> 00:28:29,803
V�lframme skulle de ankra och
h�mta folk medlandstigningsb�tar.
303
00:28:34,430 --> 00:28:40,126
Hela stranden kryllade av soldater
som bombarderades av tyskarna.
304
00:28:40,309 --> 00:28:47,283
Men den inre hamnen var trasig,
s� st�rre fartyg tog sig inte in.
305
00:28:49,035 --> 00:28:54,330
Den snabbaste v�gen tillbaka
var f�r farlig p� grund av minor-
306
00:28:54,508 --> 00:28:58,689
-och man blev beskjutna
fr�n tyska st�llningar utmed kusten.
307
00:29:06,304 --> 00:29:12,280
Det�rn�stan om�jligtattt�nka sig
kaoset, r�dslan och paniken-
308
00:29:12,474 --> 00:29:14,482
-om man inte sj�lv vard�r.
309
00:29:14,663 --> 00:29:18,840
97-�rige Vic Viner
varmedp� en landstigningsb�t-
310
00:29:19,030 --> 00:29:25,365
-som rodde soldatertilljagaren
HMS Esk som l�g ankrad en bitut.
311
00:29:27,948 --> 00:29:32,644
F�rsta dagen fick de ut 7000.
312
00:29:32,823 --> 00:29:37,476
N�r vi tittade ner
s�g vi att vi hade svettats blod.
313
00:29:37,661 --> 00:29:42,520
Min kollega sa: "Dina h�nder �r
blodiga, Vic." "Dina ocks�", sa jag.
314
00:29:42,710 --> 00:29:46,129
S� vi rullade upp �rmarna
och det var blod �verallt.
315
00:29:47,910 --> 00:29:52,360
Medan det h�r h�nde fl�g Luftwaffe
�ver oss och gjorde sitt.
316
00:29:53,619 --> 00:29:57,802
Ganska m�nga dog i bombningarna.
317
00:29:57,988 --> 00:30:03,722
Dessutom var det ganska m�nga
som bara gick ut i havet.
318
00:30:03,910 --> 00:30:06,316
"Jag g�r hem till England", sa de.
319
00:30:09,021 --> 00:30:15,350
Jag minns tydligt
tv� stora sergeanter som gr�t.
320
00:30:15,539 --> 00:30:17,553
De hade f�tt nog.
321
00:30:17,742 --> 00:30:22,122
Om man f�rs�kte s�ga n�got till dem-
322
00:30:22,297 --> 00:30:25,469
-och fick dem att titta upp...
323
00:30:25,655 --> 00:30:30,957
D� kom deras disciplin tillbaka.
324
00:30:34,938 --> 00:30:38,634
Efter tre dagar
hade cirka 70000 man r�ddats.
325
00:30:38,818 --> 00:30:41,989
Men hundratusentals
var kvar p� stranden.
326
00:30:42,179 --> 00:30:44,389
Men i tunnlarna vid Dover Castle-
327
00:30:44,578 --> 00:30:48,874
-skulle den andra delen
av Ramsays plan inledas.
328
00:30:53,578 --> 00:30:56,917
Utmedhela sydostkusten
och Themsens mynning-
329
00:30:57,096 --> 00:31:02,349
-hade amiralen s�ntutettn�drop
om privat�gda sm�b�tar.
330
00:31:02,534 --> 00:31:06,509
Han hade redan samlatihop
700 stycken vid Ramsgate..
331
00:31:06,700 --> 00:31:10,314
Alltfr�n racerb�tar
och segelb�tartillbilf�rjor.
332
00:31:10,489 --> 00:31:14,267
Den 28maj
vardep� v�g motDunkirk.
333
00:31:19,581 --> 00:31:23,119
Vad var tanken med sm�b�tarna!
334
00:31:23,301 --> 00:31:30,275
N�r Ramsay beordrade flottan att
evakuera soldaterna fr�n Dunkirk-
335
00:31:30,453 --> 00:31:33,807
-s� ins�g de
att de inte kom in till str�nderna.
336
00:31:34,002 --> 00:31:40,697
De st�rre fartygen hade ett djup
p� 3-6 meter, s� de tog sig inte in.
337
00:31:40,898 --> 00:31:45,513
D�rf�r beh�vdes mindre b�tar
som tog sig in till stranden-
338
00:31:45,686 --> 00:31:49,147
-och tog soldaterna
till de st�rre fartygen.
339
00:31:49,337 --> 00:31:55,623
S� de sm� b�tarna k�rde
fram och tillbaka med soldater.
340
00:31:56,650 --> 00:32:00,744
Vi vet hur m�nga m�nniskor
som var p� just den h�r b�ten, va!
341
00:32:00,939 --> 00:32:04,192
Ja, och det �r ovanligt.
342
00:32:04,373 --> 00:32:10,914
New Britannic tog emot upp till 3000
soldater, vilket �r otroligt m�nga.
343
00:32:11,091 --> 00:32:15,912
V�ldigt m�nga unga m�n har
den h�r b�ten att tacka f�r mycket.
344
00:32:17,613 --> 00:32:22,343
De st�rre b�tarna tog med sig
upp till 180-200 soldater-
345
00:32:22,533 --> 00:32:28,785
-och k�rde ut dem till jagarna och
handelsfartygen som v�ntade.
346
00:32:32,298 --> 00:32:38,551
Den 30 maj fick vi med oss 68000.
347
00:32:38,726 --> 00:32:41,815
- Det �r otroligt.
- Och dagen d�rp�...
348
00:32:42,008 --> 00:32:44,140
...strax under 68000.
349
00:32:58,294 --> 00:33:01,908
- Det m�ste ha varit ett helvete.
- O ja.
350
00:33:02,093 --> 00:33:05,829
Det �r v�ldigt sv�rt att...
351
00:33:06,013 --> 00:33:12,306
Jag anstr�nger mig
f�r att f�rklara hur jag k�nde.
352
00:33:12,490 --> 00:33:16,777
Men det �r s� fridfullt nu
att det �r sv�rt.
353
00:33:16,966 --> 00:33:21,464
P� ett s�tt �r det fridfullt
p� grund av det som h�nde d�.
354
00:33:21,637 --> 00:33:26,055
Det g�r mig �dmjuk att t�nka p�
att jag var delaktig i det.
355
00:33:44,358 --> 00:33:50,655
Den 4 juni l�mnade
den sista jagaren Dunkirk f�r Dover-
356
00:33:50,849 --> 00:33:53,867
-med de sista evakuerade soldaterna.
357
00:33:54,043 --> 00:34:00,143
Viceamiral Bertram Ramsay hade
hoppats kunna r�dda 45000 liv.
358
00:34:01,282 --> 00:34:04,212
I slut�ndan
r�ddade hans Operation Dynamo-
359
00:34:04,401 --> 00:34:10,136
-338226 m�nniskor.
360
00:34:17,515 --> 00:34:20,173
Vim�ste vara v�ldigtnoga med-
361
00:34:20,361 --> 00:34:25,893
-attinte blanda ihop
denna r�ddning med en seger.
362
00:34:26,076 --> 00:34:30,093
Man vinneringa krig
genom evakueringar.
363
00:34:30,281 --> 00:34:34,812
Men detfanns en segerir�ddningen
som viska uppm�rksamma.
364
00:34:35,005 --> 00:34:38,579
I milit�ra termer
var Dunkirk f�r�dmjukande.
365
00:34:38,757 --> 00:34:43,257
Men framg�ngen r�ddade
k�rnan i en yrkesarm�.
366
00:34:43,431 --> 00:34:48,055
Dessutom skapade det som h�nde
mellan Dunkirk och Dover-
367
00:34:48,234 --> 00:34:54,974
-en stolthet - Dunkirk-andan -
som troligen f�r�ndrade kriget.
368
00:34:59,002 --> 00:35:03,019
Viska f�rsvara v�r�,
vad det�n kostar.
369
00:35:03,199 --> 00:35:08,255
Viska strida p� str�nderna,
p� landstigningsplatserna-
370
00:35:08,436 --> 00:35:11,526
-viska strida p� f�lten
och p� gatorna.
371
00:35:11,719 --> 00:35:16,848
Viska strida ibergen.
Viska aldrigge upp.
372
00:35:23,008 --> 00:35:28,466
Islutetav 1940 varborgen
detbrittiska f�rsvarets frontlinje.
373
00:35:28,651 --> 00:35:31,662
N�rtyskarna drog fram
p� den franska kusten-
374
00:35:31,839 --> 00:35:36,104
-visste amiralRamsay
atttunnlarna underDover Castle-
375
00:35:36,276 --> 00:35:41,453
-var viktiga f�rkrigsinsatsen.
S� han b�rjade attbygga utdem.
376
00:35:41,590 --> 00:35:46,604
�verde napoleonska tunnlarna
gr�vde man uten nyniv�-
377
00:35:46,791 --> 00:35:52,284
-medbost�der, badrum,
sjukhus och operationssalar.
378
00:35:57,952 --> 00:36:04,172
H�rkunde radiooperat�rers�nda
falska orderoch desinformation-
379
00:36:04,347 --> 00:36:06,323
-f�rattf�rvirra tyskarna.
380
00:36:06,511 --> 00:36:12,124
Arbetetman gjorde h�rblev viktigt
inf�rlandstigningarna iNormandie.
381
00:36:15,029 --> 00:36:19,292
Dover anv�ndes som
en falsk startpunkt inf�r D-dagen.
382
00:36:19,479 --> 00:36:23,175
Nere i hamnen fanns
hundratals falska landstigningsb�tar.
383
00:36:26,073 --> 00:36:31,769
Tusentals falska order och
falsk information s�ndes ut h�rifr�n.
384
00:36:36,268 --> 00:36:40,522
Till och med n�r man l�tsades
var Dover krigets mittpunkt.
385
00:36:47,151 --> 00:36:52,163
Doverhade �terigen varit viktigt
if�rsvarandetavriket.
386
00:36:52,347 --> 00:36:58,880
Tack vare Bertram Ramsayhade
detb�de r�ddatarm�n och landet.
387
00:36:59,055 --> 00:37:03,347
Bertram Ramsay dog i en flygolycka
i januari 1945.
388
00:37:03,545 --> 00:37:09,601
Han fick aldrig uppleva slutet p�
andra v�rldskriget eller fira segern.
389
00:37:10,624 --> 00:37:15,363
Men det han gjorde, och Dover
Castles roll i f�rsvaret av landet-
390
00:37:15,547 --> 00:37:18,007
-�r fortfarande h�gkommet.
391
00:37:27,912 --> 00:37:32,368
Men snartskuggades v�rlden
av ettnyttslags krig.
392
00:37:32,546 --> 00:37:37,728
Om det v�rsta skulle h�nda vore
Dover Castle detb�sta g�mst�llet.
393
00:37:43,785 --> 00:37:47,120
In�stan 900 �rharDover Castle-
394
00:37:47,304 --> 00:37:51,164
-varitStorbritanniens
strategisktmest viktiga f�stning.
395
00:37:51,352 --> 00:37:55,327
Hela tiden skyddade det
emoten m�jlig invasion.
396
00:38:01,666 --> 00:38:08,526
Imaj 1945 tog krigetiEuropa slut
ioch med Tysklands kapitulation.
397
00:38:16,188 --> 00:38:20,398
Iaugustiavslutade tv� atombomber
krigetf�rJapan-
398
00:38:20,582 --> 00:38:23,879
-och inledde
en ny, olycksb�dande era.
399
00:38:30,379 --> 00:38:36,075
Tunnlarna underDover Castle, d�r
hemliga operationerkoordinerats-
400
00:38:36,266 --> 00:38:38,962
-skulle snartf� en nyroll.
401
00:38:55,134 --> 00:38:58,350
En f�rdel med tunnlarna
var att de var hemliga.
402
00:38:58,543 --> 00:39:04,561
Efter kriget blev det viktigt.
Den l�gsta niv�n, niv� D f�r DUMPY-
403
00:39:04,725 --> 00:39:10,820
-skulle anv�ndas som kommando-
central vid ett k�rnvapenkrig.
404
00:39:11,017 --> 00:39:16,391
Den mesta informationen
om tunnlarna �r hemligst�mplad-
405
00:39:16,585 --> 00:39:20,073
-och de sl�pper inte ner
allm�nheten hit s� ofta.
406
00:39:23,496 --> 00:39:26,153
N�rdetkalla krigettrappades upp-
407
00:39:26,343 --> 00:39:30,558
-b�rjade regeringen attplanera
f�ren m�jlig k�rnvapenattack.
408
00:39:30,735 --> 00:39:36,638
Storbritannien delades in
itolvregionala regeringss�ten.
409
00:39:36,818 --> 00:39:42,119
1968blevniv� D
underDover Castle ettav dem.
410
00:39:45,643 --> 00:39:51,895
46meterunderytan byggdes
7korridoreroch 30 rum om-
411
00:39:52,091 --> 00:39:58,625
-f�rattge skydd�t300 regerings-
och milit�ranst�llda vid en attack.
412
00:39:58,811 --> 00:40:01,424
H�r, l�ngtinne iklipporna-
413
00:40:01,612 --> 00:40:07,865
-h�lls katastrof�vningaroch
utbildningarunder60- och 70-talen.
414
00:40:22,352 --> 00:40:27,245
Om man vaknade h�r under kalla
kriget s� hade det v�rsta nog h�nt.
415
00:40:27,451 --> 00:40:30,034
Man hade ryckts upp ur s�ngen
p� natten-
416
00:40:30,205 --> 00:40:35,623
-och tagits hit till f�r att h�lla
resterna av syd�stra England ig�ng.
417
00:40:39,613 --> 00:40:44,308
Det var v�lf�rsettoch utrustatmed
filtrerings- och ventilationssystem.
418
00:40:44,490 --> 00:40:47,426
Det varspartanskt
och klaustrofobiskt-
419
00:40:47,614 --> 00:40:51,786
-men praktisktih�ndelse
av en k�rnvapenkatastrof.
420
00:40:55,657 --> 00:40:58,704
Inv�narna p� niv� D
hade varitisolerade-
421
00:40:58,894 --> 00:41:05,271
-men hade �nd� kunnats�nda till
v�rlden utanf�r, om den fanns kvar.
422
00:41:05,446 --> 00:41:10,299
Det h�r �r BBC:s radiostudio.
I h�ndelse av ett k�rnvapenkrig-
423
00:41:10,496 --> 00:41:15,503
-skulle de spela munter musik
f�r att h�lla folk p� gott hum�r.
424
00:41:30,636 --> 00:41:35,331
Det fanns bara ett problem.
P� 1970-talet ins�g man-
425
00:41:35,525 --> 00:41:39,894
-att kalkstenen nog hade skyddat
mot Napoleon och Hitler.
426
00:41:40,073 --> 00:41:46,523
Men den var ocks� genomtr�nglig,
s� radioaktivt regn uppifr�n-
427
00:41:46,725 --> 00:41:51,752
-skulle s� sm�ningom sippra ner
genom berget och ner i bunkern.
428
00:42:01,574 --> 00:42:06,785
Dover Castle haraldrig beh�vt
skydda n�gon fr�n k�rnvapenanfall.
429
00:42:06,970 --> 00:42:10,945
De senaste 60 �ren av fred
hardet varitettmonument-
430
00:42:11,131 --> 00:42:17,062
-�verDovers 2000 �rgamla rykte
som porten tillStorbritannien.
431
00:42:25,856 --> 00:42:30,470
Underden tiden harDoverbidragit
medmertillf�rsvaretavlandet-
432
00:42:30,638 --> 00:42:32,891
�n n�gon annan borg.
433
00:42:33,097 --> 00:42:35,792
Fr�n romersk fyr
tillsaxisk f�stning-
434
00:42:35,968 --> 00:42:40,385
-tillmedeltidens st�rsta
och mest v�rdnadsbjudande borg.
435
00:42:40,571 --> 00:42:43,825
Fr�n kungligtpalats
tillunderjordiska kaserner-
436
00:42:44,016 --> 00:42:48,302
-och en av 1800-talets
mestsinnrika milit�rbaser.
437
00:42:48,489 --> 00:42:54,020
Doverharutvidgatsina f�rsvar
bortom de medeltida murarna-
438
00:42:54,203 --> 00:42:58,063
-fr�n de vita klipporna
tillNormandies str�nder.
439
00:42:58,256 --> 00:43:01,350
I dag st�r "Nyckeln tillEngland"
symbol-
440
00:43:01,527 --> 00:43:06,988
-f�r Storbritanniens beslutsamhet,
motst�ndskraftoch tapperhet.
441
00:43:37,927 --> 00:43:40,819
Text: Michael Bach
www.sdimedia.com
43356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.