All language subtitles for Poker.face.2023.S01E08.KOGi.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:27,652 --> 00:00:29,279 ... years ago. 3 00:00:32,657 --> 00:00:33,783 That's it! 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,459 You understand! 5 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 I know you do! 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 Ohh! 7 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 Hey, kiddo. 8 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 I feel as if I've stepped into a, 9 00:02:18,179 --> 00:02:19,723 a time machine. 10 00:02:21,558 --> 00:02:23,059 Oh, my God, 11 00:02:23,101 --> 00:02:24,519 is that a Steenbeck? 12 00:02:24,561 --> 00:02:27,230 The perks of being a drop-out. 13 00:02:27,272 --> 00:02:30,775 I can just do what I do, my way. 14 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 It's nice. 15 00:02:33,528 --> 00:02:35,321 I don't think in all these years 16 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 that I've told you, but... 17 00:02:38,658 --> 00:02:39,784 I'm sorry. 18 00:02:39,826 --> 00:02:42,537 No, Laura, it was my fault, 19 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 not yours. 20 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 After what happened, 21 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 I needed to leave the company. 22 00:02:50,045 --> 00:02:53,340 Besides, it was almost 30 years ago. 23 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 I kept up with your work, you know. 24 00:02:57,010 --> 00:02:59,387 The superheroes in space 25 00:02:59,429 --> 00:03:02,766 with the fourth dimensional explosions. 26 00:03:02,807 --> 00:03:04,851 New tools. 27 00:03:04,893 --> 00:03:08,188 That's all that is. CGI. 28 00:03:08,229 --> 00:03:11,107 I think you would have loved it if you gave it a shot. 29 00:03:11,149 --> 00:03:14,778 I needed something real to hold on to. 30 00:03:18,823 --> 00:03:20,950 Uh, the service was nice. 31 00:03:30,919 --> 00:03:34,381 Laura, you're here for a reason, aren't you? 32 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 These were always my favorite. 33 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 I don't know how you do it, 34 00:03:44,724 --> 00:03:48,853 capture a soul with latex and paint. 35 00:03:52,273 --> 00:03:54,901 Do you think it's possible 36 00:03:54,943 --> 00:03:57,570 to be forgiven by the dead? 37 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 No. I tried for 30 years. 38 00:04:01,408 --> 00:04:04,619 The best we can do is forgive ourselves. 39 00:04:12,669 --> 00:04:14,838 Max and I were getting divorced. 40 00:04:16,006 --> 00:04:19,426 Well, I haven't spoken to him for years. I'm sorry. 41 00:04:19,467 --> 00:04:21,344 We were still partners at work. 42 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 We kept the facade, 43 00:04:23,304 --> 00:04:25,265 but at home, 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,434 things had gotten really bad. 45 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 On the day he died, I asked him to come 46 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 and see me to talk through some of the final things 47 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 in the divorce agreement. 48 00:04:32,689 --> 00:04:35,442 One thing led to another, and I... 49 00:04:35,483 --> 00:04:37,444 I started a fight. 50 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 It was the same old fight. 51 00:04:38,987 --> 00:04:40,447 Sing it again. 52 00:04:41,406 --> 00:04:42,824 But this time, 53 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 something broke. 54 00:04:44,993 --> 00:04:47,454 He ran outside from the house, 55 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 and he turned and looked at me 56 00:04:50,123 --> 00:04:51,499 one last time... 57 00:04:57,005 --> 00:04:58,381 and jumped. 58 00:04:59,007 --> 00:05:01,051 Oh, Jesus. 59 00:05:01,092 --> 00:05:03,386 Before he went over the edge, 60 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 his eyes... 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Arthur... 62 00:05:11,227 --> 00:05:13,605 I came here to hire you. 63 00:05:13,646 --> 00:05:16,191 No. No. 64 00:05:16,232 --> 00:05:17,817 I came here to beg you. 65 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 I need you to make me one of your maquettes of Max. 66 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 I need to look into his eyes 67 00:05:24,366 --> 00:05:26,826 and beg the forgiveness of a ghost. 68 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 69 00:05:29,496 --> 00:05:33,083 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 70 00:05:33,124 --> 00:05:34,626 But I need to know. 71 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 That's why I'm here. 72 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 You can say it. 73 00:05:46,888 --> 00:05:49,683 I've lost it. I, I must sound nuts. 74 00:05:49,724 --> 00:05:52,644 Grief is a strange creature. 75 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 I just can't let that be the last time 76 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 that I see his face. 77 00:05:55,522 --> 00:05:56,606 I need to apologize. 78 00:05:56,648 --> 00:05:58,650 I need to beg his forgiveness. 79 00:05:58,692 --> 00:05:59,693 And you're the only one 80 00:05:59,734 --> 00:06:01,277 who can bring him back for me. 81 00:06:01,319 --> 00:06:03,363 You are the only one who can understand. 82 00:06:03,405 --> 00:06:05,490 I know you do. 83 00:06:05,532 --> 00:06:07,701 You would do the same thing. 84 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 Max. 85 00:07:04,382 --> 00:07:06,009 Oh, Max, I'm... 86 00:07:07,552 --> 00:07:09,012 I'm so sorry. 87 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 My God, Laura! 88 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 My God! 89 00:07:23,651 --> 00:07:26,863 - How could you? - It was 40 years ago. 90 00:07:28,239 --> 00:07:31,201 If I could undo it, I would. 91 00:07:31,242 --> 00:07:33,495 But it's done. 92 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 We're here and now. 93 00:07:37,332 --> 00:07:38,875 Forget that you saw it. 94 00:07:40,418 --> 00:07:41,628 And let it go. 95 00:07:41,670 --> 00:07:42,754 Laura, I can't. 96 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 I can't lie about this. 97 00:07:45,382 --> 00:07:48,218 I came here to tell you that I'm going to take the footage to the police. 98 00:07:51,388 --> 00:07:52,472 - Please. - No! 99 00:07:52,514 --> 00:07:54,182 No, there's no other way. 100 00:07:55,350 --> 00:07:56,976 I've made up my mind. 101 00:08:03,024 --> 00:08:04,025 Okay. 102 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Just... 103 00:08:09,614 --> 00:08:10,865 Just hold on. 104 00:08:24,254 --> 00:08:25,254 Thank you. 105 00:08:30,385 --> 00:08:33,763 Has, has anyone else seen the footage? 106 00:08:33,805 --> 00:08:36,349 No one else but me. 107 00:08:36,391 --> 00:08:39,227 I wanted to tell you first before I went to the police. 108 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 I owe you that. 109 00:08:42,147 --> 00:08:43,523 Thank you. 110 00:08:43,565 --> 00:08:46,776 I think you should tell Arthur. Tonight. 111 00:08:46,818 --> 00:08:49,070 I think he would want to hear it from you. 112 00:08:49,821 --> 00:08:51,573 Before all this comes out. 113 00:08:53,033 --> 00:08:56,077 Max, you're right. 114 00:08:58,079 --> 00:08:59,706 All of this is right. 115 00:08:59,748 --> 00:09:02,959 And now that I have accepted it, 116 00:09:03,001 --> 00:09:06,880 it's like a weight has been lifted from my shoulders. 117 00:09:06,921 --> 00:09:09,382 Thank you for being strong for both of us. 118 00:09:14,846 --> 00:09:16,806 I, I can't feel my hands. 119 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 What did you do? 120 00:09:22,479 --> 00:09:23,855 It's already in your system. 121 00:09:23,897 --> 00:09:26,566 In, in a few minutes, your heart will start to slow. 122 00:09:26,608 --> 00:09:30,737 It will be painless. Just like falling asleep. 123 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 Max, there's nothing that you can do. 124 00:09:35,784 --> 00:09:37,660 Just let it happen. 125 00:09:39,621 --> 00:09:41,039 You're insane. 126 00:09:41,081 --> 00:09:43,833 The footage is locked on my drive, Laura. 127 00:09:45,627 --> 00:09:47,504 You can't get to it. 128 00:09:47,545 --> 00:09:50,340 I have all of your passwords. 129 00:09:50,382 --> 00:09:54,636 I'll delete the file and burn the original film. 130 00:09:54,678 --> 00:09:57,013 This is everything, Max. 131 00:09:57,055 --> 00:09:59,099 This is everything that is mine. 132 00:09:59,140 --> 00:10:01,184 And I, I can't let you take it. 133 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 Max! Max! 134 00:10:08,817 --> 00:10:11,236 You understand! 135 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 I know you do! 136 00:10:16,700 --> 00:10:18,660 You would do the same thing. 137 00:10:19,911 --> 00:10:21,705 Look into my eyes, Laura. 138 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Remember this. 139 00:10:28,003 --> 00:10:29,045 Ohh! 140 00:10:29,587 --> 00:10:30,797 Oh, my God. 141 00:11:15,258 --> 00:11:17,093 Oh shit. 142 00:11:37,322 --> 00:11:38,406 Thank you. 143 00:11:47,248 --> 00:11:49,167 LAM Archives. 144 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Raoul. 145 00:11:50,543 --> 00:11:52,212 How you doing? It's Laura. 146 00:11:52,253 --> 00:11:54,923 I need you to pull some film for me and bring it to the house. 147 00:11:54,964 --> 00:11:59,511 It's from the "Dragonfish" behind-the-scenes shoot in the '80s. 148 00:11:59,552 --> 00:12:04,349 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 149 00:12:25,246 --> 00:12:26,998 - How's the family? - Doing great. 150 00:12:27,040 --> 00:12:29,250 Johnny's getting honor roll this semester. 151 00:12:29,292 --> 00:12:30,960 - How's the shop? - Never better. 152 00:12:31,002 --> 00:12:32,545 That's fantastic. 153 00:12:32,587 --> 00:12:34,130 - How's the new job? - Terrific. 154 00:12:34,172 --> 00:12:36,591 I like my coworkers. It pays the bills. 155 00:12:36,633 --> 00:12:38,176 - That's wonderful. - Sure. 156 00:12:38,217 --> 00:12:41,596 It's a bit of an adjustment, but I'm loving married life. 157 00:12:41,638 --> 00:12:43,139 - How's it look? - Great. 158 00:12:43,181 --> 00:12:44,807 Best cut ever. 159 00:12:44,849 --> 00:12:47,101 Oh, my God, the mountainous volume, 160 00:12:47,143 --> 00:12:49,771 the sheer metric tonnage of bullshit in this place, 161 00:12:49,812 --> 00:12:52,106 every word, I swear to God. 162 00:12:52,148 --> 00:12:54,400 I think maybe I'm getting more sensitive or something. 163 00:12:54,442 --> 00:12:57,070 I'm developing an eye twitch. Can you see that? 164 00:12:58,696 --> 00:13:00,490 - Yeah. - Yeah. 165 00:13:00,531 --> 00:13:01,531 How do you handle it? 166 00:13:01,532 --> 00:13:03,743 It's a barbershop. 167 00:13:03,785 --> 00:13:07,580 Hey, I need you to deliver this to 52 Cherokee. 168 00:13:07,622 --> 00:13:09,666 Old farmhouse just outside of town. 169 00:13:09,707 --> 00:13:11,042 Extra little for you. 170 00:13:11,084 --> 00:13:12,251 Ah! 171 00:13:13,211 --> 00:13:15,046 - What's in it? - What do you think? 172 00:13:15,088 --> 00:13:19,008 - Right. - In the case of a one-year-old Yamir. 173 00:13:19,050 --> 00:13:20,426 Not the father. 174 00:13:22,345 --> 00:13:23,513 You are not the father! 175 00:13:26,224 --> 00:13:27,350 Every time. 176 00:13:50,498 --> 00:13:51,708 Hello? 177 00:13:54,585 --> 00:13:57,547 Hello. Got a delivery. 178 00:13:57,589 --> 00:14:00,091 Bag of human hair. Hello. 179 00:14:01,509 --> 00:14:02,927 Jesus. 180 00:14:04,137 --> 00:14:05,930 - Hey. - Oh. 181 00:14:07,181 --> 00:14:08,224 Oh, hi. 182 00:14:08,266 --> 00:14:11,352 I got your bag of hair from the, uh, 183 00:14:11,394 --> 00:14:12,687 the barbershop. 184 00:14:12,809 --> 00:14:14,519 Ah, right. 185 00:14:15,812 --> 00:14:16,979 Right. 186 00:14:17,647 --> 00:14:19,190 Right, right. Uh... 187 00:14:20,608 --> 00:14:21,859 Hair. 188 00:14:22,694 --> 00:14:23,945 You're welcome. 189 00:14:24,862 --> 00:14:28,199 Uh... so, uh... 190 00:14:29,784 --> 00:14:31,327 no need for an explanation. 191 00:14:31,369 --> 00:14:33,746 I, uh... 192 00:14:33,788 --> 00:14:37,500 I'm Charlie, by the way. Uh, Charlie Cale. 193 00:14:37,542 --> 00:14:39,836 - Arthur. - Hey, Arthur. 194 00:14:39,877 --> 00:14:43,172 So, uh, just leave it, uh... 195 00:14:43,798 --> 00:14:45,174 leave it here? 196 00:14:45,216 --> 00:14:46,259 Perfect. 197 00:14:48,386 --> 00:14:49,387 Too easy. 198 00:14:54,392 --> 00:14:56,436 Hey, man, uh, listen, I'm gettin' the vibe 199 00:14:56,477 --> 00:14:58,187 you want to be left alone, and, and I really, 200 00:14:58,229 --> 00:15:01,357 I respect that, so I apologize in advance, but... 201 00:15:01,399 --> 00:15:03,276 well, with the hair and the, uh... 202 00:15:04,110 --> 00:15:06,529 the monster in the window, 203 00:15:06,571 --> 00:15:07,739 consider my interest piqued. 204 00:15:07,780 --> 00:15:10,366 So, uh, what do you do? 205 00:15:10,408 --> 00:15:15,329 Charlie, usually, I, I like to talk about what I do. 206 00:15:16,706 --> 00:15:21,294 But today, I just buried an old friend. 207 00:15:21,336 --> 00:15:26,257 So right now, all I feel like is getting shitfaced. 208 00:15:28,551 --> 00:15:30,136 My eye's not twitching. 209 00:15:31,346 --> 00:15:33,139 Uh... 210 00:15:33,181 --> 00:15:36,684 which is to say, that's the first honest thing I've heard all week. 211 00:15:36,726 --> 00:15:38,811 Uh, and I'm sorry for your loss. 212 00:15:38,853 --> 00:15:40,396 Hey, listen, I, 213 00:15:40,438 --> 00:15:42,231 I didn't know what kind of a griever you are, 214 00:15:42,273 --> 00:15:46,986 but if having some company helps, 215 00:15:47,028 --> 00:15:50,365 I, uh, I'm in no rush to get back to work. 216 00:15:50,406 --> 00:15:54,077 Sit, leave, doesn't matter to me. 217 00:15:54,118 --> 00:15:57,080 That blessed honesty. 218 00:15:57,121 --> 00:15:59,999 Gotta say it's manna from heaven. 219 00:16:01,751 --> 00:16:03,044 Ah! 220 00:16:08,800 --> 00:16:10,051 Mm. 221 00:16:11,135 --> 00:16:12,679 That one stung, Arthur. 222 00:16:18,851 --> 00:16:21,312 So when I blew smoke out, 223 00:16:21,354 --> 00:16:23,022 it was supposed to go out the trunk, 224 00:16:23,064 --> 00:16:24,941 it didn't, it went out the ass. 225 00:16:24,982 --> 00:16:28,778 And it covers the first three rows of people. 226 00:16:28,820 --> 00:16:30,321 They split. 227 00:16:31,572 --> 00:16:33,366 Everybody else gets out. 228 00:16:38,996 --> 00:16:40,289 Ahh. 229 00:16:40,331 --> 00:16:41,499 Hello. 230 00:16:41,541 --> 00:16:44,043 Art. Jesus. 231 00:16:44,085 --> 00:16:47,964 You are a cool, cool dude, man. 232 00:16:48,006 --> 00:16:50,466 God, this is a major relief, 233 00:16:50,508 --> 00:16:53,469 because with the hair and everything, 234 00:16:53,511 --> 00:16:57,181 I thought maybe you were potentially some kind of a serial killer. 235 00:16:57,223 --> 00:16:59,267 Well, if I was a serial killer, 236 00:16:59,308 --> 00:17:00,935 I wouldn't need hair. 237 00:17:00,977 --> 00:17:02,478 I'd already have hair. 238 00:17:02,520 --> 00:17:06,816 Well, you could be a serial killer of the bald. 239 00:17:06,858 --> 00:17:08,192 Aha. 240 00:17:08,234 --> 00:17:09,986 Should I call you a cab? 241 00:17:10,028 --> 00:17:11,821 I got the Cuda. I got the car. 242 00:17:11,863 --> 00:17:13,322 So I'm all set. 243 00:17:13,364 --> 00:17:14,991 You're not going to drive. 244 00:17:15,033 --> 00:17:16,993 No, no. To sleep in. 245 00:17:17,035 --> 00:17:19,203 You know, there's a cot right up there. 246 00:17:19,245 --> 00:17:21,289 You could crash here tonight. 247 00:17:21,330 --> 00:17:23,499 Oh, that's not scary at all. 248 00:17:23,541 --> 00:17:24,584 That's great. 249 00:17:26,753 --> 00:17:27,754 Yeah. 250 00:17:27,795 --> 00:17:29,130 Jesus. 251 00:17:29,172 --> 00:17:31,549 Monsters, monsters, monsters. 252 00:17:32,467 --> 00:17:33,551 Wow, wow. 253 00:17:33,593 --> 00:17:35,511 Holy cow. 254 00:17:35,553 --> 00:17:40,058 All this comes from inside your head? 255 00:17:40,099 --> 00:17:43,644 I mean, it must be a horror show in there. 256 00:17:44,687 --> 00:17:47,023 Hell, you got no idea, kid. 257 00:17:47,065 --> 00:17:48,941 Monsters. 258 00:17:48,983 --> 00:17:51,194 Screams from the void. 259 00:17:52,570 --> 00:17:53,780 Void screams? 260 00:17:53,821 --> 00:17:55,698 - Yeah. - Very heavy. 261 00:17:55,740 --> 00:17:57,825 All right, So I'm standing 262 00:17:57,867 --> 00:18:00,244 and I'm looking and I'm thinking. 263 00:18:00,286 --> 00:18:02,872 And so, feel free to say it's a no-go, 264 00:18:02,914 --> 00:18:05,333 but do you need an assistant? 265 00:18:05,375 --> 00:18:07,710 Now, before you answer that, I should warn you 266 00:18:07,752 --> 00:18:09,295 that I only accept cash, 267 00:18:09,337 --> 00:18:11,673 and you can feel free to underpay me. 268 00:18:11,714 --> 00:18:12,799 Well... 269 00:18:13,591 --> 00:18:15,468 why not? 270 00:18:15,510 --> 00:18:17,887 Welcome to the House of Horrors, 271 00:18:17,929 --> 00:18:19,263 Charlie Cale. 272 00:18:23,434 --> 00:18:24,560 All right. 273 00:18:35,988 --> 00:18:37,907 Mamma mia. 274 00:18:37,949 --> 00:18:39,575 Don't touch those. 275 00:18:39,617 --> 00:18:40,993 Oh. Yeah, sorry, I just, 276 00:18:41,035 --> 00:18:43,579 I see you working on it all the time, I got curious. 277 00:18:43,621 --> 00:18:46,582 So, uh, what's it, uh, what's it going to be? 278 00:18:46,624 --> 00:18:49,669 I'm calling it The Orpheus Syndrome. 279 00:18:49,711 --> 00:18:51,254 Oh yeah? What's it about? 280 00:18:51,295 --> 00:18:52,797 It's a non-narrative. 281 00:18:56,134 --> 00:18:58,594 Oh, uh, you want some of this jelly toast? 282 00:18:58,636 --> 00:19:00,638 - It's freaking delicious. - You bought jelly? 283 00:19:00,680 --> 00:19:03,891 Mm, no. It's, uh, you had some of it in your fridge. 284 00:19:03,933 --> 00:19:05,351 You know, that's fake blood. 285 00:19:05,393 --> 00:19:07,311 Do you know how expensive that stuff is? 286 00:19:07,353 --> 00:19:09,731 That costs more than real blood. 287 00:19:11,816 --> 00:19:13,359 Arterialicious. 288 00:19:14,902 --> 00:19:15,987 Oh shit. 289 00:19:16,029 --> 00:19:17,947 - Fuck, Arthur. I'm sorry. - No, no, no. 290 00:19:17,989 --> 00:19:20,033 Don't worry. I'll take care of that. 291 00:19:20,074 --> 00:19:21,659 - You hang this... - Yeah. Okay. 292 00:19:21,701 --> 00:19:22,910 ... on the film bin. 293 00:19:22,952 --> 00:19:24,912 - I'm sorry. - That's all right. 294 00:19:34,714 --> 00:19:36,090 Arthur, I need you to make me 295 00:19:36,132 --> 00:19:38,593 one of your maquettes of Max. 296 00:19:38,634 --> 00:19:41,054 I need to look into his eyes 297 00:19:41,095 --> 00:19:42,513 and beg forgiveness from a ghost. 298 00:19:42,555 --> 00:19:45,183 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 299 00:19:45,224 --> 00:19:48,728 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 300 00:19:48,770 --> 00:19:50,188 But I need to know. 301 00:19:51,689 --> 00:19:53,191 That's why I'm here. 302 00:20:06,954 --> 00:20:07,997 Are you okay? 303 00:20:08,039 --> 00:20:09,916 We got a new job. 304 00:20:11,209 --> 00:20:14,504 I'm going to need you full time for a few weeks. 305 00:20:16,881 --> 00:20:20,259 Hey, uh, look, uh... 306 00:20:20,301 --> 00:20:22,387 I know this is weird, 307 00:20:22,428 --> 00:20:26,683 but, uh, whatever that lady asked you for, 308 00:20:26,724 --> 00:20:29,852 whatever she told you she was here for, 309 00:20:29,894 --> 00:20:31,020 she wasn't. 310 00:20:31,062 --> 00:20:32,480 Okay? She was lying. 311 00:20:33,064 --> 00:20:34,232 I could tell. 312 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 Oh. Snoop. 313 00:20:40,405 --> 00:20:43,324 I, I don't know what lies mean 314 00:20:43,366 --> 00:20:45,827 when you're that deep in grief. 315 00:20:47,995 --> 00:20:49,330 She's a friend. 316 00:20:50,164 --> 00:20:51,541 I gonna help her. 317 00:20:53,751 --> 00:20:55,294 Let's get to work. 318 00:20:57,088 --> 00:20:59,257 So to help your friend, 319 00:20:59,298 --> 00:21:02,010 we're building a model of your dead friend's head. 320 00:21:02,885 --> 00:21:03,970 Twisted web. 321 00:21:05,096 --> 00:21:06,472 So this is Max, huh? 322 00:21:06,514 --> 00:21:09,642 And, uh, what's her name? Laura. 323 00:21:09,684 --> 00:21:12,812 Those were the good years, the early years. 324 00:21:12,854 --> 00:21:14,480 What happened? Why did you stop working with them? 325 00:21:14,522 --> 00:21:15,940 Pair of monsters or what? 326 00:21:16,858 --> 00:21:18,484 No, it wasn't that. 327 00:21:19,444 --> 00:21:20,611 Well, what was it? 328 00:21:23,406 --> 00:21:25,408 It was my fault. 329 00:21:25,450 --> 00:21:29,537 It was supposed to be my big debut as a director. 330 00:21:29,579 --> 00:21:32,582 Creature feature, "Black Lagoon"-style. 331 00:21:32,623 --> 00:21:36,085 And we had a terrific young actress, 332 00:21:36,127 --> 00:21:37,920 Lily Albern. 333 00:21:42,300 --> 00:21:44,761 She died on the set. 334 00:21:48,056 --> 00:21:51,559 And, and it all died that day. 335 00:21:53,478 --> 00:21:55,313 Christ, Arthur, fuck. 336 00:21:56,314 --> 00:21:57,982 It was an accident. 337 00:22:07,492 --> 00:22:11,287 We were shooting a scene where she went underwater 338 00:22:11,329 --> 00:22:13,748 and the sea monster attacked her. 339 00:22:13,790 --> 00:22:18,044 We had a big tank set up with an emergency system. 340 00:22:18,086 --> 00:22:20,171 If she had an issue in the tank, 341 00:22:20,213 --> 00:22:21,756 she would hit a button 342 00:22:21,798 --> 00:22:26,010 and this red emergency light bulb would go off, 343 00:22:26,052 --> 00:22:28,680 and we'd cut and pull her out. 344 00:22:29,305 --> 00:22:30,682 Eyebrows. 345 00:22:32,100 --> 00:22:33,476 It was a crazy day. 346 00:22:33,518 --> 00:22:35,770 We were running behind, 347 00:22:35,812 --> 00:22:39,023 and Lily was having trouble in the tank. 348 00:22:39,065 --> 00:22:42,443 She'd go in, and the red light would go on. 349 00:22:42,485 --> 00:22:46,030 We would cut and pull her out. 350 00:22:46,072 --> 00:22:48,157 Over and over again. 351 00:22:48,199 --> 00:22:50,368 I got frustrated. 352 00:22:50,410 --> 00:22:52,370 Everybody was. 353 00:22:53,579 --> 00:22:55,498 And then on the last take, 354 00:22:55,540 --> 00:22:57,166 everything went perfect. 355 00:22:57,208 --> 00:22:59,252 The sea monster attacked her. 356 00:22:59,293 --> 00:23:01,879 She thrashed. She struggled. 357 00:23:01,921 --> 00:23:03,548 We got it. 358 00:23:04,215 --> 00:23:06,634 So we were elated. 359 00:23:07,301 --> 00:23:08,553 But... 360 00:23:10,471 --> 00:23:12,598 she wasn't moving. 361 00:23:12,640 --> 00:23:16,436 And when we pulled her out of the tank... 362 00:23:19,772 --> 00:23:21,399 she was dead. 363 00:23:23,651 --> 00:23:25,695 Fuck. 364 00:23:25,737 --> 00:23:28,364 Why didn't she, uh, set off the red light bulb? 365 00:23:28,406 --> 00:23:29,407 I don't know. 366 00:23:29,449 --> 00:23:32,827 I, I, I can't believe that it was 367 00:23:32,869 --> 00:23:36,414 because I was frustrated with her 368 00:23:36,456 --> 00:23:39,417 and she didn't want to let me down. 369 00:23:41,294 --> 00:23:42,587 But... 370 00:23:43,921 --> 00:23:45,715 I do believe that. 371 00:23:50,595 --> 00:23:52,430 I believe that... 372 00:23:53,973 --> 00:23:55,016 I killed her. 373 00:23:57,685 --> 00:24:00,438 So that's why you walked away from all this? 374 00:24:00,480 --> 00:24:02,148 You better believe it. 375 00:24:04,692 --> 00:24:08,321 I, uh, I lost a friend. 376 00:24:08,363 --> 00:24:11,449 She was my best friend, uh, Natalie. 377 00:24:11,491 --> 00:24:14,827 And, uh, you know, I wonder if I could have saved her, 378 00:24:14,869 --> 00:24:16,954 but I didn't. 379 00:24:18,373 --> 00:24:21,834 And so I walked away too. 380 00:24:21,876 --> 00:24:24,962 You know, I keep thinking it's behind me, right? 381 00:24:25,004 --> 00:24:27,882 But then I keep just, like, playing it back out again, 382 00:24:27,924 --> 00:24:30,009 trying to, trying to make it right, 383 00:24:30,051 --> 00:24:31,177 trying to change it. 384 00:24:32,011 --> 00:24:33,137 I don't know. 385 00:24:34,389 --> 00:24:35,765 I mean, does it ever end? 386 00:24:35,807 --> 00:24:39,102 Do I believe that the dead can forgive us? 387 00:24:41,062 --> 00:24:42,897 No, I don't believe that. 388 00:24:43,481 --> 00:24:44,899 Bullshit. 389 00:24:44,941 --> 00:24:47,276 - What? - I mean, if you didn't think 390 00:24:47,318 --> 00:24:48,528 the dead could forgive us, 391 00:24:48,569 --> 00:24:50,279 you wouldn't be making your whole movie, 392 00:24:50,321 --> 00:24:52,407 the, uh, "The Orpheus Syndrome." 393 00:24:52,448 --> 00:24:54,158 I mean, that's what it's all about. 394 00:24:54,200 --> 00:24:57,203 Bringing the past back to life like a ritual of penitence. 395 00:24:57,245 --> 00:24:58,496 Ritual of penitence? 396 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 Who appointed you Pope? 397 00:25:00,456 --> 00:25:02,375 I was recently anointed. Thank you. 398 00:25:02,417 --> 00:25:05,169 I, uh... come on, man. Cut the shit. 399 00:25:05,211 --> 00:25:09,132 I mean, you got Orpheus who's going through film gates 400 00:25:09,173 --> 00:25:11,551 into the underworld, which looks like a water tank 401 00:25:11,592 --> 00:25:14,012 to bring a girl back from the dead. 402 00:25:14,053 --> 00:25:16,014 The guy's got a movie camera for a face. 403 00:25:16,055 --> 00:25:18,349 The other guy, that Cyclops monster, 404 00:25:18,391 --> 00:25:21,227 he's got a red light bulb for an eye. 405 00:25:21,269 --> 00:25:23,438 I mean, I'm not judging. 406 00:25:23,479 --> 00:25:25,773 Just, you know, it all makes sense. 407 00:25:25,815 --> 00:25:28,901 You got to revisit the past to get past it, huh? 408 00:25:29,610 --> 00:25:31,237 You think that's true? 409 00:25:31,279 --> 00:25:35,033 Hey, dominae vomingus dingus. 410 00:25:36,284 --> 00:25:38,119 I'm gonna make some Hot Pockets. 411 00:25:38,161 --> 00:25:39,662 - You want some? - Yeah. 412 00:25:39,704 --> 00:25:41,039 All right, Arthur. 413 00:25:45,084 --> 00:25:46,419 - It's cool. - Yeah? 414 00:25:46,461 --> 00:25:47,670 Yeah. 415 00:26:12,454 --> 00:26:13,830 LAM Archives. 416 00:26:13,872 --> 00:26:16,917 They still got you in the basement, huh? 417 00:26:19,086 --> 00:26:21,088 Arthur. Haven't heard your voice 418 00:26:21,129 --> 00:26:22,839 in such a long time. 419 00:26:23,507 --> 00:26:24,800 How are you, my friend? 420 00:26:24,841 --> 00:26:26,134 Uh, I'm fine. 421 00:26:26,176 --> 00:26:27,969 I need you to do a favor. 422 00:26:28,011 --> 00:26:31,181 I need you to pull some footage for me. 423 00:26:31,223 --> 00:26:35,602 Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4 424 00:26:35,644 --> 00:26:39,856 through 1-6-6-3-2-4-6. 425 00:26:39,898 --> 00:26:45,898 That was everything on April the 12th, 1989. 426 00:26:48,698 --> 00:26:50,575 Are you sure? 427 00:26:50,617 --> 00:26:53,120 - That's, um... - I know. 428 00:26:53,161 --> 00:26:55,789 I know what's on there. 429 00:26:55,831 --> 00:26:58,542 I'm not supposed to check anything out. 430 00:27:00,085 --> 00:27:01,336 But that's okay, buddy. 431 00:27:01,378 --> 00:27:03,672 Um... 432 00:27:03,713 --> 00:27:07,426 Max was digitizing everything for the 40th anniversary. 433 00:27:07,467 --> 00:27:09,553 He got through that pile of stuff already. 434 00:27:10,387 --> 00:27:11,680 Nobody's going to miss it. 435 00:27:11,722 --> 00:27:13,014 Thank you, old friend. 436 00:27:13,056 --> 00:27:15,016 I'll bring 'em over tomorrow. 437 00:27:15,058 --> 00:27:16,059 Yeah. 438 00:27:29,406 --> 00:27:30,532 Hey, I'm Raoul. 439 00:27:30,574 --> 00:27:34,411 Um, I'm here to deliver some film to Arthur. 440 00:27:34,453 --> 00:27:35,912 Is he around? 441 00:27:35,954 --> 00:27:37,330 That's terrific. He's inside. 442 00:27:37,372 --> 00:27:38,707 I'm, uh, I'm Charlie, 443 00:27:38,749 --> 00:27:41,877 his, uh, assistant and head deliverer. 444 00:27:41,918 --> 00:27:43,545 You're the head of delivery. 445 00:27:43,587 --> 00:27:45,797 No, I, uh, I deliver heads. 446 00:27:46,757 --> 00:27:48,216 - All right. - All right. Cool. 447 00:27:48,258 --> 00:27:49,426 Yeah, he's right in there. 448 00:27:49,468 --> 00:27:51,386 Okay. Thank you. 449 00:27:51,428 --> 00:27:53,138 I like your car. 450 00:27:53,180 --> 00:27:54,180 I like the Honda. 451 00:27:54,181 --> 00:27:56,099 It's my mother's car. It's okay. 452 00:28:02,856 --> 00:28:05,025 Ah geez. Nice patch of concrete 453 00:28:05,067 --> 00:28:07,110 too much to ask for, I guess. 454 00:28:44,815 --> 00:28:47,192 That was it. That was it. 455 00:28:47,234 --> 00:28:49,236 Jesus fucking Christ! 456 00:28:49,277 --> 00:28:50,654 Are you fucking kidding me? 457 00:28:50,695 --> 00:28:52,072 - I can't do it. - You can do this. 458 00:28:52,114 --> 00:28:53,448 We need you to do this, honey. 459 00:28:53,490 --> 00:28:55,242 This is what you're being paid for. 460 00:28:55,283 --> 00:28:56,535 This 461 00:30:18,825 --> 00:30:21,703 Raoul. How you doing? It's Laura. 462 00:30:21,745 --> 00:30:23,371 I need you to pull some film for me 463 00:30:23,413 --> 00:30:24,413 and bring it to the house. 464 00:30:24,414 --> 00:30:25,707 It's from the "Dragonfish" 465 00:30:25,749 --> 00:30:28,752 behind-the-scenes shoot in the '80s. 466 00:30:28,794 --> 00:30:33,799 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 467 00:30:37,928 --> 00:30:39,888 I'm sorry. I don't have it. 468 00:30:39,930 --> 00:30:41,807 Wha... Uh, what? What do you mean? 469 00:30:41,848 --> 00:30:45,102 It's with the rest of the "Dragonfish" footage. 470 00:30:45,143 --> 00:30:47,270 I don't have any of it. I checked it out. 471 00:30:48,605 --> 00:30:50,565 What the fuck, checked it out. 472 00:30:50,607 --> 00:30:51,942 What are we, a lending library? 473 00:30:51,983 --> 00:30:54,736 To whom did you check it out? 474 00:30:54,778 --> 00:30:56,071 Sorry, Laura. 475 00:30:56,613 --> 00:30:58,198 Arthur has it. 476 00:30:59,366 --> 00:31:01,076 I'm gonna, I'm gonna call him right now, 477 00:31:01,118 --> 00:31:02,244 and I'm going to go over there, 478 00:31:02,285 --> 00:31:03,453 and I'm going to... 479 00:31:03,495 --> 00:31:05,288 ... to go get it for you. 480 00:31:09,876 --> 00:31:11,503 Don't worry about it, Raoul. 481 00:31:12,546 --> 00:31:13,630 Forget I ever called. 482 00:31:13,672 --> 00:31:15,882 Please, don't be mad at me. 483 00:31:37,934 --> 00:31:42,272 I've spent my whole life thinking that I killed that girl. 484 00:31:44,483 --> 00:31:45,775 I'm sorry. 485 00:31:47,319 --> 00:31:49,571 If I had thought... 486 00:31:49,613 --> 00:31:52,157 I never would have. I'd never. 487 00:31:54,493 --> 00:31:56,036 I thought she was being... 488 00:31:57,204 --> 00:31:59,873 I don't even know, an actress, 489 00:31:59,915 --> 00:32:02,417 a silly actress. 490 00:32:02,459 --> 00:32:04,920 And we had put everything into that production. 491 00:32:04,961 --> 00:32:08,423 Our houses. All of us. 492 00:32:08,465 --> 00:32:11,134 And we were bleeding money. I shielded you, too. 493 00:32:11,176 --> 00:32:13,345 You didn't even know how in the hole we were, 494 00:32:13,386 --> 00:32:15,138 every day we went over. 495 00:32:16,723 --> 00:32:19,434 Arthur, it was an accident. 496 00:32:20,811 --> 00:32:24,314 Raoul said that Max had digitized 497 00:32:24,356 --> 00:32:25,941 these reels. 498 00:32:26,775 --> 00:32:28,276 Did Max see this? 499 00:32:30,153 --> 00:32:32,531 Did he tell you he saw it? 500 00:32:35,951 --> 00:32:37,118 I am so sorry 501 00:32:37,160 --> 00:32:40,539 that you held this for all these years. 502 00:32:42,833 --> 00:32:44,584 But I did, too. 503 00:32:44,626 --> 00:32:46,670 I did it and I held it 504 00:32:46,711 --> 00:32:49,881 so you boy geniuses could make your monsters 505 00:32:49,923 --> 00:32:53,885 and not have to wonder what it all cost. 506 00:32:53,927 --> 00:32:57,264 I was doing the dirty work, always, for both of you. 507 00:32:57,305 --> 00:32:59,307 And you can pretend that you didn't see it, 508 00:32:59,349 --> 00:33:01,935 but don't you fucking judge me for it. 509 00:33:01,977 --> 00:33:04,980 I move forward. Always forward. 510 00:33:05,021 --> 00:33:08,441 And I am not going to lose what I built. 511 00:33:10,694 --> 00:33:14,281 And you're right that the dead can't forgive me... 512 00:33:16,199 --> 00:33:18,535 but they also can't hurt me. 513 00:33:22,205 --> 00:33:24,499 Laura, let me ask you this. 514 00:33:26,460 --> 00:33:30,172 Did you have anything to do with Max's death? 515 00:33:32,757 --> 00:33:35,552 He jumped right in front of me, 516 00:33:35,594 --> 00:33:37,637 like he wanted to punish me. 517 00:33:39,556 --> 00:33:41,057 My hand to God. 518 00:33:47,898 --> 00:33:50,400 No one will see this footage. 519 00:34:03,872 --> 00:34:05,373 Thank you. 520 00:34:11,087 --> 00:34:13,173 Arthur, I am so sorry. 521 00:34:43,787 --> 00:34:44,955 Oh. 522 00:35:22,742 --> 00:35:24,661 Oh, he wouldn't. 523 00:35:30,125 --> 00:35:31,418 Arthur! 524 00:35:32,377 --> 00:35:34,004 Arthur. Arthur. 525 00:35:36,089 --> 00:35:38,425 Stay calm, ma'am. The police will be there shortly. 526 00:35:38,467 --> 00:35:40,177 Can I get your name and information? 527 00:35:40,218 --> 00:35:43,472 Would you just, just send somebody quick? 528 00:35:43,513 --> 00:35:44,513 Okay? Please. 529 00:35:45,265 --> 00:35:46,265 Shit. 530 00:35:48,435 --> 00:35:49,811 Arthur, man. 531 00:35:49,853 --> 00:35:51,646 I'm sorry, I gotta go, okay. 532 00:35:52,355 --> 00:35:53,356 All right. 533 00:35:55,942 --> 00:35:57,319 What the fuck? 534 00:36:18,507 --> 00:36:20,384 Oh, his heart was always... 535 00:36:20,426 --> 00:36:23,429 He always had trouble with his heart. 536 00:36:23,470 --> 00:36:25,764 I'm just happy he didn't suffer. 537 00:36:27,141 --> 00:36:29,935 I'm calling with a legal question. 538 00:36:29,977 --> 00:36:31,812 LAM funded Arthur's work. 539 00:36:31,854 --> 00:36:35,691 I'm, I'm wondering when we can get possession of his workshop. 540 00:36:37,151 --> 00:36:38,944 Well, today, if we can. 541 00:36:38,986 --> 00:36:41,405 I'd like to see what's there and pull some pieces 542 00:36:41,447 --> 00:36:44,408 for our 40th anniversary celebration tonight. 543 00:36:45,075 --> 00:36:46,368 As a tribute. 544 00:36:50,998 --> 00:36:51,998 Okay. 545 00:36:53,584 --> 00:36:54,627 Uh-huh. 546 00:36:55,920 --> 00:36:57,922 Uh-huh. 547 00:36:57,963 --> 00:37:01,383 Okay. Well, work at it and call me back. 548 00:37:17,858 --> 00:37:19,485 Excuse me. 549 00:37:21,362 --> 00:37:23,405 - Hi. - May I help you? 550 00:37:23,447 --> 00:37:24,657 I was, uh... 551 00:37:25,199 --> 00:37:26,825 Hi. 552 00:37:26,867 --> 00:37:27,952 Laura, right? 553 00:37:29,703 --> 00:37:32,373 I'm Charlie. I was, uh... 554 00:37:32,414 --> 00:37:35,376 I was Arthur's assistant. I dropped off the head. 555 00:37:36,001 --> 00:37:37,001 Right. 556 00:37:37,878 --> 00:37:39,171 How may I help you? 557 00:37:39,213 --> 00:37:40,923 Uh... 558 00:37:40,965 --> 00:37:43,842 Well, gee, this is, this is sort of weird. 559 00:37:43,884 --> 00:37:46,345 I thought I'd know how to put it when I got here, 560 00:37:46,387 --> 00:37:50,599 but it was so sudden, his death. 561 00:37:50,641 --> 00:37:53,769 And, uh, well, I'd gotten kind of close to him. 562 00:37:53,811 --> 00:37:57,147 Like, I really cared about the guy. 563 00:37:57,189 --> 00:37:58,189 Anyway... 564 00:37:59,233 --> 00:38:01,318 he never left the house. 565 00:38:01,360 --> 00:38:04,697 Like, literally never went anywhere. 566 00:38:05,281 --> 00:38:06,949 But I think 567 00:38:06,991 --> 00:38:10,411 maybe the day he died, he came to see you. 568 00:38:11,370 --> 00:38:13,372 Ah, gosh, I, I'm sorry. 569 00:38:13,414 --> 00:38:15,291 You know what? I feel really intrusive here. 570 00:38:15,332 --> 00:38:17,334 Maybe I shouldn't have come. 571 00:38:17,376 --> 00:38:18,919 I shouldn't have come. 572 00:38:18,961 --> 00:38:20,379 I'm sorry. 573 00:38:20,421 --> 00:38:23,549 No, I get it. It's, it's all right. 574 00:38:25,467 --> 00:38:26,760 Why don't you come inside? 575 00:38:27,761 --> 00:38:31,432 - Thanks. - My mother had a framed embroidery thing 576 00:38:31,473 --> 00:38:32,725 over our commode growing up 577 00:38:32,766 --> 00:38:35,519 that said "Strange Blessings." 578 00:38:35,561 --> 00:38:38,063 And that's what yesterday made me think of. 579 00:38:38,105 --> 00:38:39,273 I didn't expect him, 580 00:38:39,315 --> 00:38:41,775 and he just showed up out of the blue. 581 00:38:42,610 --> 00:38:43,861 And I'm so glad he did, 582 00:38:43,903 --> 00:38:47,114 that I, I got to say goodbye to him, 583 00:38:47,156 --> 00:38:48,699 see him one last time. 584 00:38:49,450 --> 00:38:51,035 Strange blessings. 585 00:38:51,076 --> 00:38:54,079 God. But he wanted to talk about the past. 586 00:38:54,121 --> 00:38:56,457 About Max. All of it. 587 00:38:57,625 --> 00:39:00,753 I'm sorry. And if I'm overstepping, please. 588 00:39:00,794 --> 00:39:04,131 But, uh, do you feel like in talking 589 00:39:04,173 --> 00:39:06,759 and whatever you guys said, 590 00:39:06,800 --> 00:39:10,596 that maybe he reconciled his guilt? 591 00:39:12,348 --> 00:39:14,767 Look, I don't know what I'm asking. I... 592 00:39:14,808 --> 00:39:17,519 Maybe I just want to know 593 00:39:17,561 --> 00:39:19,480 if he got some peace in the end. 594 00:39:20,022 --> 00:39:21,440 Peace? 595 00:39:21,482 --> 00:39:23,067 I don't know. 596 00:39:23,108 --> 00:39:26,695 Peace, that's, that's many different things, 597 00:39:27,488 --> 00:39:28,948 but I, I think... 598 00:39:30,366 --> 00:39:33,535 No. I know that he was, 599 00:39:33,577 --> 00:39:35,371 he was able to let go 600 00:39:35,412 --> 00:39:38,749 of blaming himself for Lily's death. 601 00:39:39,750 --> 00:39:41,168 Does that help you? 602 00:39:42,169 --> 00:39:44,338 Oh yeah. That's... 603 00:39:44,380 --> 00:39:45,464 that's, wow. 604 00:39:45,506 --> 00:39:48,592 That's, uh, albatross. 605 00:39:48,634 --> 00:39:50,970 Over here. Thank you. I, uh... 606 00:39:52,179 --> 00:39:54,473 Geez. Uh, thanks. 607 00:39:54,515 --> 00:39:55,975 I... 608 00:39:56,016 --> 00:39:57,560 And look, uh, 609 00:39:57,601 --> 00:40:00,020 I'm sorry to show up and bother you. 610 00:40:00,062 --> 00:40:03,816 No. It feels good to give someone else some comfort. 611 00:40:03,857 --> 00:40:07,027 Arthur gave me that too with his maquettes 612 00:40:07,069 --> 00:40:08,988 and our conversation. 613 00:40:09,029 --> 00:40:10,239 That's great. 614 00:40:10,281 --> 00:40:13,158 Yeah, it really did help me. 615 00:40:13,200 --> 00:40:16,704 Yeah. Well, I bet. I bet. How could it not? 616 00:40:17,288 --> 00:40:19,206 Oh. 617 00:40:19,248 --> 00:40:20,749 Helped me to say goodbye to him 618 00:40:20,791 --> 00:40:22,418 and feel some kind of release 619 00:40:22,459 --> 00:40:25,546 that I wasn't responsible for Max's death. 620 00:40:26,797 --> 00:40:29,550 Uh, thank you so much for coming by. 621 00:40:29,592 --> 00:40:32,553 It's really great to meet you. Take care, Charlie. 622 00:40:35,222 --> 00:40:36,223 Uh... 623 00:40:39,435 --> 00:40:42,187 You said you weren't responsible? 624 00:40:43,063 --> 00:40:44,773 What? 625 00:40:44,815 --> 00:40:47,359 Uh, could you repeat what you said before. 626 00:40:47,401 --> 00:40:49,570 I think my hearing is going. 627 00:40:49,612 --> 00:40:53,365 That I wasn't responsible for Max's death? 628 00:40:53,407 --> 00:40:56,243 And that like Arthur had to let go, 629 00:40:56,285 --> 00:40:58,245 I have to do the same. 630 00:40:58,287 --> 00:41:00,706 Max's death wasn't my fault. 631 00:41:00,748 --> 00:41:03,709 And Arthur's heart problem just caught up with him. 632 00:41:03,751 --> 00:41:06,086 Neither were a result of my actions. 633 00:41:06,795 --> 00:41:08,088 I didn't kill them. 634 00:41:11,425 --> 00:41:13,010 Are you okay? 635 00:41:17,014 --> 00:41:19,475 - Yeah. - Well, goodbye, Charlie. 636 00:41:19,516 --> 00:41:21,602 I hope I've given you some peace. 637 00:41:30,785 --> 00:41:32,161 What? 638 00:41:39,043 --> 00:41:40,753 Hey, Head Delivery. 639 00:41:40,795 --> 00:41:43,672 No, she killed both of them, okay. She basically told me. 640 00:41:43,714 --> 00:41:45,466 Not even basically, she just told me. 641 00:41:45,508 --> 00:41:46,926 I mean, not directly, but, you know, 642 00:41:46,967 --> 00:41:48,761 she was lying, and I could tell she was lying, so. 643 00:41:48,803 --> 00:41:50,846 What is this, a woman's intuition? 644 00:41:50,888 --> 00:41:53,307 No, it's not like a tampon commercial, okay. 645 00:41:53,349 --> 00:41:54,558 It's a real thing. 646 00:41:54,600 --> 00:41:57,937 It's no big deal, but I can detect lies. 647 00:41:57,978 --> 00:41:59,730 Wait, what are you doing here? 648 00:41:59,772 --> 00:42:01,399 Oh, Arthur, he checked out some film, 649 00:42:01,440 --> 00:42:03,651 and then Laura requested the same reel, 650 00:42:03,692 --> 00:42:05,820 so I'm in some deep shit. 651 00:42:05,861 --> 00:42:07,780 - And I gotta get it back. - What? 652 00:42:07,822 --> 00:42:09,448 Yeah, I know. Weird coincidence. 653 00:42:09,490 --> 00:42:12,576 I mean, nobody's looked at this stuff for years. 654 00:42:12,618 --> 00:42:14,537 Coincidence, my foot. 655 00:42:14,578 --> 00:42:15,871 Okay, so let me get this straight. 656 00:42:15,913 --> 00:42:17,665 You dropped the film off to Arthur. 657 00:42:17,706 --> 00:42:19,458 I went to drop the head off to Laura. 658 00:42:19,500 --> 00:42:20,960 He was watching the film. 659 00:42:21,001 --> 00:42:23,421 Then when I got back from Laura's, he had gone there. 660 00:42:23,462 --> 00:42:25,756 So whatever he saw on that film 661 00:42:25,798 --> 00:42:27,466 made him go to Laura's, yeah? 662 00:42:27,508 --> 00:42:28,843 Okay. 663 00:42:29,718 --> 00:42:30,970 What's on those reels? 664 00:42:31,011 --> 00:42:33,097 It's behind the scenes of the "Dragonfish" set 665 00:42:33,139 --> 00:42:34,682 the day Lily died. 666 00:42:34,724 --> 00:42:36,600 - Oh shit. - Yeah, I thought it was pretty dark. 667 00:42:36,642 --> 00:42:37,643 He wanted to see it, 668 00:42:37,685 --> 00:42:39,770 but he was going through some shit. 669 00:42:39,812 --> 00:42:42,940 Yeah. Got to face the past to get past it. 670 00:42:44,358 --> 00:42:45,818 All right, man. 671 00:42:45,860 --> 00:42:48,696 Well, we got to watch that stuff. 672 00:42:48,738 --> 00:42:50,072 We got to see what he saw. 673 00:42:50,114 --> 00:42:51,240 How does this thing work? 674 00:42:51,282 --> 00:42:53,701 Is it like a VCR? 675 00:42:53,743 --> 00:42:55,327 - Hold on. Laptop, please. - Yeah. 676 00:42:55,369 --> 00:42:57,079 Laptop. 677 00:42:57,121 --> 00:42:58,831 Okay. 678 00:42:58,873 --> 00:43:02,501 Okay. Here, Max was digitizing the entire archives. 679 00:43:02,543 --> 00:43:05,129 I think I could get a copy from our cloud drive. 680 00:43:06,130 --> 00:43:08,174 Double-Oh face scan, Batman. 681 00:43:08,215 --> 00:43:09,216 Yeah, I know. 682 00:43:10,468 --> 00:43:12,845 Yeah. Security's nuts. Okay. 683 00:43:12,887 --> 00:43:14,764 Good, good. Uh, let's, uh, 684 00:43:14,805 --> 00:43:16,807 let's start with this one, 2-4-6. 685 00:43:16,849 --> 00:43:19,060 - Two-four-six. Two-four-six. - Okay. 686 00:43:19,727 --> 00:43:21,062 Hmm. That's weird. 687 00:43:21,103 --> 00:43:22,772 The files showed up for the reels 688 00:43:22,813 --> 00:43:26,525 245 and 247 but no 246. 689 00:43:26,567 --> 00:43:28,778 - Max. - What? 690 00:43:28,819 --> 00:43:31,655 So if Max had this on his files, 691 00:43:31,697 --> 00:43:33,157 you'd need his face, right? 692 00:43:33,199 --> 00:43:36,327 Okay, so, Laura, used the maquette to access the files 693 00:43:36,368 --> 00:43:38,204 and, uh, delete it. 694 00:43:38,245 --> 00:43:39,330 She what? 695 00:43:40,039 --> 00:43:41,582 B... b-but... 696 00:43:41,624 --> 00:43:43,042 Wait a second, 697 00:43:44,251 --> 00:43:45,795 we have the original film. 698 00:43:47,755 --> 00:43:50,716 Oh God. Shit, man. 699 00:43:50,758 --> 00:43:53,552 Arthur was killed for whatever was on that reel of film. 700 00:43:53,594 --> 00:43:55,137 Look, we got to find it before... 701 00:43:57,223 --> 00:43:58,599 Hide! 702 00:44:04,563 --> 00:44:07,525 All this stuff goes to LAM, 703 00:44:07,566 --> 00:44:10,403 but bag up the loose film separately. 704 00:44:10,444 --> 00:44:12,071 I'll take care of that myself. 705 00:44:12,113 --> 00:44:14,615 - I want every bit of film. - Yes, ma'am. 706 00:44:14,657 --> 00:44:17,243 Don't leave a scrap behind. 707 00:44:17,284 --> 00:44:18,786 You got it. 708 00:44:20,621 --> 00:44:21,831 All right. 709 00:44:21,872 --> 00:44:25,418 Whoever you are, come out, come out. 710 00:44:25,459 --> 00:44:28,087 I can smell your Hot Pockets. 711 00:44:28,838 --> 00:44:32,133 Come on, fanboy. Out! 712 00:44:34,510 --> 00:44:35,720 Raoul. 713 00:44:37,596 --> 00:44:40,057 - What's that? - You tell me. 714 00:44:42,017 --> 00:44:46,731 Arthur brought that reel of film to my house last night 715 00:44:46,772 --> 00:44:48,399 and burned it. 716 00:44:48,441 --> 00:44:49,984 True. Shit. 717 00:44:50,025 --> 00:44:51,110 He burned it. 718 00:44:51,152 --> 00:44:52,778 It was all destroyed. 719 00:44:53,654 --> 00:44:55,030 - Bullshit. - And I don't know 720 00:44:55,072 --> 00:44:57,116 what you think is going on here, 721 00:44:57,158 --> 00:44:59,994 but this is over. 722 00:45:00,035 --> 00:45:03,205 So go get back in your fucking basement! 723 00:45:14,008 --> 00:45:15,468 Hurry up! 724 00:45:15,509 --> 00:45:16,802 Hurry up! 725 00:45:16,844 --> 00:45:18,804 What are you looking for? 726 00:45:18,846 --> 00:45:21,640 I want every last piece of it. 727 00:45:21,682 --> 00:45:23,976 Don't miss a single loose scrap of film. 728 00:45:24,018 --> 00:45:26,270 I want it all bagged up. It's going to me. 729 00:45:27,188 --> 00:45:28,439 He spliced it out. 730 00:45:39,325 --> 00:45:42,328 Yeah, I'll take the Medusa head next. 731 00:45:42,369 --> 00:45:44,038 Need help with that? 732 00:45:48,918 --> 00:45:50,461 There it is. 733 00:46:02,557 --> 00:46:04,059 That's great. 734 00:46:05,477 --> 00:46:10,482 I, I also want to have a, a tribute to Arthur tonight. 735 00:46:10,523 --> 00:46:12,525 All the maquettes from his workshop, 736 00:46:12,567 --> 00:46:13,985 from my home, from the office, 737 00:46:14,027 --> 00:46:17,030 I want a whole room dedicated to him 738 00:46:17,072 --> 00:46:21,034 and to the film that he never got to finish. 739 00:46:21,076 --> 00:46:24,370 Well, I'll be there in an hour. Get it done. 740 00:46:24,412 --> 00:46:26,581 This evening is going to belong 741 00:46:27,248 --> 00:46:29,000 to Arthur and Max. 742 00:46:45,809 --> 00:46:47,894 - Laura wants all this stuff up on the second floor. - Yeah, yeah. 743 00:46:47,936 --> 00:46:50,563 Okay? And we don't have much time. We're already running late. 744 00:46:50,605 --> 00:46:52,148 Why are you carrying it like a baby? 745 00:46:52,190 --> 00:46:54,401 He's fragile. 746 00:46:54,442 --> 00:46:56,027 Oh, fuck my life. 747 00:46:56,069 --> 00:46:58,446 ... gone in, like, five minutes upstairs. 748 00:46:58,488 --> 00:46:59,823 You're not Laura. 749 00:46:59,864 --> 00:47:01,408 Okay, but I'm speaking for Laura. 750 00:47:15,922 --> 00:47:19,300 So pretty much, uh... 751 00:47:21,135 --> 00:47:22,845 Can you please hold on a minute? 752 00:47:23,554 --> 00:47:24,806 Thank you. 753 00:47:26,800 --> 00:47:27,850 What's going on? 754 00:47:27,850 --> 00:47:31,771 It's company policy that nothing leaves the archives. 755 00:47:31,813 --> 00:47:33,356 You violated that policy, 756 00:47:33,398 --> 00:47:35,900 so I'm afraid we're going to have to let you go. 757 00:47:38,695 --> 00:47:40,238 Are you serious, Laura? 758 00:47:40,279 --> 00:47:42,156 It's company policy. 759 00:47:42,198 --> 00:47:43,199 It's me. 760 00:47:43,241 --> 00:47:46,035 Hey, look me in the eyes, Laura. 761 00:47:46,077 --> 00:47:48,788 Laura, what is wrong with you? 762 00:47:49,914 --> 00:47:52,542 Security will escort you out. 763 00:47:52,583 --> 00:47:54,168 Um, we have a problem. 764 00:47:54,210 --> 00:47:57,171 There's a horse loose on the premises. 765 00:48:16,941 --> 00:48:19,110 Where are you, witchy woman? 766 00:48:19,152 --> 00:48:21,612 Where are you, witchy woman? 767 00:48:21,654 --> 00:48:22,864 Not here. 768 00:48:23,448 --> 00:48:24,741 Medusa? 769 00:48:24,782 --> 00:48:27,410 No, not Medusa. Shit. 770 00:48:32,874 --> 00:48:34,375 Ah? Oh, yes! 771 00:48:34,417 --> 00:48:35,960 There it is. 772 00:48:36,794 --> 00:48:38,755 Oh shit. 773 00:48:38,796 --> 00:48:40,882 Horse, who are you? 774 00:48:40,923 --> 00:48:42,508 Oh. 775 00:48:42,550 --> 00:48:43,885 Hi. 776 00:48:43,926 --> 00:48:46,596 Okay. Uh, all right, all right, all right. 777 00:48:46,637 --> 00:48:50,558 I'm sorry. This thing is not designed for quick removal. 778 00:48:50,600 --> 00:48:53,269 Escort her off the premises. 779 00:48:53,311 --> 00:48:56,856 And if she steps one hoof on this property again, 780 00:48:56,898 --> 00:48:58,858 have her arrested. 781 00:49:02,111 --> 00:49:04,364 Oh, my God, look. 782 00:49:04,405 --> 00:49:06,658 Look, that's the horse from "Caligula's Revenge." 783 00:49:06,699 --> 00:49:08,493 That's so cool. 784 00:49:08,534 --> 00:49:09,994 Amazing. 785 00:49:10,995 --> 00:49:12,288 Charlie? 786 00:49:13,247 --> 00:49:15,708 Raoul. Hey. 787 00:49:15,750 --> 00:49:17,377 Okay. I'm not even going to ask. 788 00:49:17,418 --> 00:49:18,586 Oh, it's my purse. 789 00:49:18,628 --> 00:49:20,963 Uh, listen, So I found the film. 790 00:49:21,005 --> 00:49:23,299 Okay. Check it out. He spliced part of it out. 791 00:49:23,341 --> 00:49:24,801 And then he hid it in one of his monsters 792 00:49:24,842 --> 00:49:26,511 in the, uh, in the snake hair. 793 00:49:26,552 --> 00:49:27,804 The Medusa from "Zazamoosh." 794 00:49:27,845 --> 00:49:29,639 Yes. Yeah, the Medusa from that. 795 00:49:29,681 --> 00:49:32,016 Shit, wait. 796 00:49:32,058 --> 00:49:34,102 Is that one of those sad "you're fired" boxes? 797 00:49:34,143 --> 00:49:35,979 Yeah. You know, 40 years, man. 798 00:49:36,020 --> 00:49:38,064 She couldn't even look me in the eye when she did it. 799 00:49:38,106 --> 00:49:40,024 Shit, man. I'm sorry, that's... 800 00:49:40,066 --> 00:49:42,318 I was sick of that basement, 801 00:49:42,360 --> 00:49:43,987 and I guess she was a murderer. 802 00:49:44,028 --> 00:49:46,197 So time was right. 803 00:49:46,781 --> 00:49:48,324 Hey, uh, 804 00:49:48,366 --> 00:49:51,494 you think your, uh, keycard is turned off yet? 805 00:49:53,663 --> 00:49:55,289 Thank you, everyone. 806 00:49:55,331 --> 00:49:59,460 We are so glad that you are here. 807 00:49:59,502 --> 00:50:01,671 Tonight is bittersweet. 808 00:50:01,713 --> 00:50:05,216 I never expected to be celebrating 809 00:50:05,258 --> 00:50:08,678 without Arthur and Max by my side. 810 00:50:08,720 --> 00:50:11,180 Okay. It's now or never, right? 811 00:50:11,222 --> 00:50:12,932 - Oh no. It's going to be now. - Okay. 812 00:50:12,974 --> 00:50:15,643 I know that if they were here tonight, 813 00:50:15,685 --> 00:50:18,229 they would be so happy... 814 00:50:21,482 --> 00:50:23,026 about what I have done 815 00:50:23,067 --> 00:50:25,570 to keep this company alive. 816 00:50:28,906 --> 00:50:30,867 Or at the very least, 817 00:50:30,908 --> 00:50:32,410 they would understand. 818 00:50:34,912 --> 00:50:38,666 I, I hope that they would understand 819 00:50:38,708 --> 00:50:40,501 why I did what I did. 820 00:50:44,881 --> 00:50:46,924 Ooh. 821 00:50:53,723 --> 00:50:55,600 I'm sorry. I... 822 00:50:57,393 --> 00:50:58,686 Very funny. 823 00:51:03,107 --> 00:51:05,610 As we look back on our history... 824 00:51:07,278 --> 00:51:10,073 there are so many moments to be proud of. 825 00:51:10,114 --> 00:51:12,909 The... When Lily died 826 00:51:12,950 --> 00:51:14,911 on the set of "Dragonfish," 827 00:51:14,952 --> 00:51:18,539 I thought it would end us forever. 828 00:51:18,581 --> 00:51:21,501 But... tonight, 829 00:51:21,542 --> 00:51:24,087 we put the past behind us 830 00:51:24,128 --> 00:51:25,630 once and for all! 831 00:51:28,675 --> 00:51:30,551 What I mean is 832 00:51:30,593 --> 00:51:32,095 the past cannot... 833 00:51:33,805 --> 00:51:35,139 - Sorry. - Excuse me. 834 00:51:36,933 --> 00:51:39,352 The past, uh, cannot... 835 00:51:40,311 --> 00:51:41,604 hurt us. 836 00:51:41,646 --> 00:51:42,646 I, um... 837 00:51:43,356 --> 00:51:44,482 I'm, this is... 838 00:51:48,653 --> 00:51:49,696 I have to go... 839 00:51:52,657 --> 00:51:53,657 Just... 840 00:51:55,243 --> 00:51:56,285 play it. 841 00:52:12,218 --> 00:52:16,306 LAM began as a humble practical effects shop 842 00:52:16,347 --> 00:52:22,145 conceived by three Cal Arts animation students in 1975. 843 00:52:22,186 --> 00:52:26,024 Arthur, Max, and Laura founded the company 844 00:52:26,065 --> 00:52:27,900 on one simple idea, 845 00:52:27,942 --> 00:52:31,446 that imagination could be made real. 846 00:52:35,158 --> 00:52:38,494 This collective childhood love of monsters 847 00:52:38,536 --> 00:52:40,955 is what inspired them to build LAM. 848 00:52:40,997 --> 00:52:43,666 Throughout the years, this powerful trio 849 00:52:43,708 --> 00:52:46,836 have set the standard for monster creation. 850 00:52:46,878 --> 00:52:49,422 And in order to feel real, 851 00:52:49,464 --> 00:52:50,673 it has to be real. 852 00:52:51,883 --> 00:52:55,762 We see, uh, creation of life from clay 853 00:52:55,803 --> 00:52:57,305 not only in the Bible, 854 00:52:57,347 --> 00:53:01,100 but in every ancient mythology around the world. 855 00:53:02,560 --> 00:53:03,853 When I'm in my studio... 856 00:53:05,813 --> 00:53:08,232 ... I am bringing things to life. 857 00:53:11,194 --> 00:53:12,695 And there's just no other feeling... 858 00:53:12,737 --> 00:53:14,447 Stop it! Shut it off. 859 00:53:14,489 --> 00:53:15,907 You feel like... 860 00:53:15,948 --> 00:53:17,283 Shut it off! 861 00:53:17,325 --> 00:53:18,576 ... you're divine. 862 00:53:31,130 --> 00:53:33,424 Shut it off. Shut it off. 863 00:53:36,094 --> 00:53:37,637 Stop it! 864 00:53:38,346 --> 00:53:39,472 Stop it! 865 00:54:25,810 --> 00:54:26,894 Oh... 866 00:54:34,694 --> 00:54:35,737 Max. 867 00:54:42,702 --> 00:54:44,162 Max? 868 00:54:45,997 --> 00:54:47,332 Max! 869 00:54:48,916 --> 00:54:50,335 Max! 870 00:54:54,172 --> 00:54:55,757 Look into my eyes, Laura. 871 00:54:56,674 --> 00:54:58,509 Remember this. 872 00:55:00,970 --> 00:55:02,180 No! 873 00:55:14,484 --> 00:55:16,527 - Hey. - Charlie. 874 00:55:20,490 --> 00:55:21,491 Oh fuck. 875 00:55:36,590 --> 00:55:41,590 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 58627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.