All language subtitles for Peaky.blinders.S01E05.HDTV_x264-FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,300 They will keep asking me questions (that) I don't know the answer to 2 00:00:04,300 --> 00:00:10,760 It's us that have the machine guns now and it's them that's in the mud 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,710 Guns, Mr Shelby. We'd pay good money. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,030 For who do you speak? 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,720 The Irish Republican Army. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,030 What are you? Copper? 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,000 GUNSHOT 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,030 You went after him because he was IRA. 9 00:00:26,040 --> 00:00:29,790 I followed him because I thought he might have information. 10 00:00:29,800 --> 00:00:34,440 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 11 00:00:35,840 --> 00:00:39,110 Your sister's in there giving birth. There's one man who should be here. 12 00:00:39,120 --> 00:00:41,150 You are right, Poll. On my oath. 13 00:00:41,160 --> 00:00:42,120 Tell Freddie it's safe. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 Welcome to the world, son. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,430 Freddie. 16 00:00:49,440 --> 00:00:50,390 Pol! 17 00:00:50,400 --> 00:00:53,630 The police came and took his father away. 18 00:00:53,640 --> 00:00:54,800 You liar! 19 00:01:01,920 --> 00:01:06,040 MUSIC: "Red Right Hand" by Nick Cave and the Bad Seeds 20 00:01:17,880 --> 00:01:23,360 ♪ Take a little walk to the edge of town and go across the tracks 21 00:01:25,920 --> 00:01:29,910 ♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom 22 00:01:29,920 --> 00:01:33,000 ♪ As it shifts and cracks 23 00:01:34,040 --> 00:01:38,110 ♪ Where secrets lie in the border fires 24 00:01:38,120 --> 00:01:40,190 ♪ In the humming wires 25 00:01:40,200 --> 00:01:43,430 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 26 00:01:43,440 --> 00:01:47,640 ♪ Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks 27 00:01:50,280 --> 00:01:54,830 ♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man 28 00:01:54,840 --> 00:01:59,280 ♪ In a dusty black coat with a red right hand. ♪ 29 00:02:24,160 --> 00:02:25,870 SHE KNOCKS DOOR 30 00:02:25,880 --> 00:02:29,910 Open up, love. I brought more things for you and the baby. 31 00:02:29,920 --> 00:02:32,230 I've got some fresh eggs and bread... 32 00:02:32,240 --> 00:02:34,470 I'll leave it here. 33 00:02:34,480 --> 00:02:35,510 BABY CRIES 34 00:02:35,520 --> 00:02:37,960 Ada, think of the little one. 35 00:02:39,640 --> 00:02:42,350 Babies don't have principles. 36 00:02:42,360 --> 00:02:44,400 BABY CRIES 37 00:02:48,320 --> 00:02:50,240 BABY CRIES 38 00:02:54,560 --> 00:02:56,280 DISTANT SHOUTING 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,640 DOOR SLAMS SHUT 40 00:03:10,840 --> 00:03:13,110 Did you speak to her? 41 00:03:13,120 --> 00:03:14,360 She didn't speak back. 42 00:03:18,360 --> 00:03:21,070 Well, did you tell her? 43 00:03:21,080 --> 00:03:24,160 I'll only tell her what I know to be true. 44 00:03:25,880 --> 00:03:28,390 It's the last time I am going to say this. 45 00:03:28,400 --> 00:03:31,520 It wasn't me who shopped Freddie Thorne. 46 00:03:33,720 --> 00:03:35,270 Tommy... 47 00:03:35,280 --> 00:03:37,110 I'd ask you to swear on the Bible, 48 00:03:37,120 --> 00:03:39,160 but you can't swear on that, can you? 49 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 Nothing you hold is sacred. 50 00:03:52,440 --> 00:03:53,600 There's tea. 51 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 The new system... 52 00:04:01,840 --> 00:04:03,950 ..everything in the diary, eh? 53 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Mm-hm. 54 00:04:10,280 --> 00:04:12,150 A black star? What does that mean? 55 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 The black star day... 56 00:04:15,600 --> 00:04:19,590 ..is the day we take out Billy Kimber and his men. 57 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 No-one knows this! 58 00:04:21,960 --> 00:04:23,080 Not even your family? 59 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Grace... 60 00:04:28,920 --> 00:04:32,560 ..everyone in my family hates me. Why would I tell them? 61 00:04:36,080 --> 00:04:38,430 He's off the bloody rails, is what he is. 62 00:04:38,440 --> 00:04:40,670 If he'll turn nose on his best mate... 63 00:04:40,680 --> 00:04:44,630 Bloody neighbours, John. Snitch behind the curtain. 64 00:04:44,640 --> 00:04:47,710 If you think that, you're the only one who does. 65 00:04:47,720 --> 00:04:51,350 Look at this, look. Bloody raking it in. 66 00:04:51,360 --> 00:04:52,670 Who's running this carny? 67 00:04:52,680 --> 00:04:56,790 Name of Marston. Intends on wintering in Smallheath with this ring. 68 00:04:56,800 --> 00:05:00,550 Does he! Ain't he heard nobody in Smallheath craps in a pot 69 00:05:00,560 --> 00:05:03,150 without the decree of Tommy Almighty? 70 00:05:03,160 --> 00:05:06,830 Mr Marston, I believe? The ringmaster? 71 00:05:06,840 --> 00:05:07,990 Proud I am to say so. 72 00:05:08,000 --> 00:05:11,270 Yes, well, these here are civilised parts. 73 00:05:11,280 --> 00:05:14,190 Man wants to set his stall up with fellas lamping each other, 74 00:05:14,200 --> 00:05:16,430 he needs himself a licence. 75 00:05:16,440 --> 00:05:17,560 A licence. 76 00:05:18,600 --> 00:05:22,360 For a fee. From those in charge. 77 00:05:23,840 --> 00:05:25,790 I'll tell you what. 78 00:05:25,800 --> 00:05:28,910 How about I keep my money, and you shove a licence up your arsecrack? 79 00:05:28,920 --> 00:05:30,550 You don't want to speak to me like that. 80 00:05:30,560 --> 00:05:33,710 And who the bloody hell do you think you are? 81 00:05:33,720 --> 00:05:35,400 My name is Arthur Shelby. 82 00:05:37,000 --> 00:05:38,360 Dad? 83 00:05:44,720 --> 00:05:46,000 Jesus. 84 00:05:51,440 --> 00:05:53,040 Thank you. You are a good boy. 85 00:05:56,280 --> 00:05:59,190 Bless you, Father, for these bounties we are about to receive... 86 00:05:59,200 --> 00:06:00,430 Jesus Christ... 87 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 Please, woman... 88 00:06:02,720 --> 00:06:04,630 ..not in vain. 89 00:06:04,640 --> 00:06:06,400 Finish your sandwich and sling your hook. 90 00:06:08,120 --> 00:06:09,550 Pollyanna. 91 00:06:09,560 --> 00:06:12,070 I'm the guest of the head of this family, 92 00:06:12,080 --> 00:06:15,310 so why don't you tend to your mangle or your scuttle? 93 00:06:15,320 --> 00:06:17,080 The head of the family ain't here. 94 00:06:21,600 --> 00:06:26,000 Tommy...he sometimes helps me with business. 95 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Ah. Well. Speak of the devil. 96 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 How are you, son? 97 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Get out. 98 00:06:38,840 --> 00:06:41,840 Come on, son. I'm a changed man. 99 00:06:43,440 --> 00:06:47,720 This family needed you ten years ago when you walked out on it. 100 00:06:49,040 --> 00:06:51,190 Not now. Get out of this house. 101 00:06:51,200 --> 00:06:52,590 Tommy, he's different... 102 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 You shut up. 103 00:06:56,840 --> 00:06:57,960 It's all right, son. 104 00:06:59,920 --> 00:07:03,680 Arthur Shelby never stays where he is not welcome. 105 00:07:09,800 --> 00:07:11,240 Quite something you've become. 106 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Bye, son. 107 00:07:30,280 --> 00:07:31,240 He's our dad. 108 00:07:33,920 --> 00:07:35,360 He's a selfish bastard. 109 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 You calling someone a selfish bastard? 110 00:07:41,880 --> 00:07:43,710 That's a bit rich, Tommy. 111 00:07:43,720 --> 00:07:46,270 I mean, thanks to you... 112 00:07:46,280 --> 00:07:49,510 ..we're already down a bloody sister. 113 00:07:49,520 --> 00:07:51,390 If you want to see him, Arthur... 114 00:07:51,400 --> 00:07:54,560 You want to see him? You can go with him. 115 00:08:24,200 --> 00:08:25,990 Grace... 116 00:08:26,000 --> 00:08:29,110 I am taking five pounds from petty cash all right? 117 00:08:29,120 --> 00:08:31,030 We don't have five pounds in petty cash. 118 00:08:31,040 --> 00:08:32,910 Then I'll take what we've got. 119 00:08:32,920 --> 00:08:34,480 Count it and leave a receipt. 120 00:08:36,360 --> 00:08:40,110 Arthur, there are some things in the books that I don't understand. 121 00:08:40,120 --> 00:08:43,710 Likewise. Every week we pay one pound and ten shillings 122 00:08:43,720 --> 00:08:47,710 by postal order to a "Daniel Owen" in London. 123 00:08:47,720 --> 00:08:51,790 Danny Whizz Bang, hangs round the pubs in Camden Town Wharf for us. 124 00:08:51,800 --> 00:08:54,070 He keeps his ears open for business. 125 00:08:54,080 --> 00:08:55,350 He's a good man. 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,990 I thought Danny Whizz Bang was dead. 127 00:08:57,000 --> 00:08:58,990 Then you thought wrong, didn't you? 128 00:08:59,000 --> 00:09:01,710 But I've seen his grave. He was shot. 129 00:09:01,720 --> 00:09:04,630 That was a show to satisfy the wops. 130 00:09:04,640 --> 00:09:06,760 Tommy just shot some sheep's brains at him. 131 00:09:08,320 --> 00:09:09,720 Who is buried in his grave? 132 00:09:14,480 --> 00:09:18,630 Now look, Grace, if you know what's good for you, 133 00:09:18,640 --> 00:09:22,430 you don't ask questions about things that don't concern you. 134 00:09:22,440 --> 00:09:23,630 Never. Right! 135 00:09:23,640 --> 00:09:25,280 And that's for you. 136 00:09:26,640 --> 00:09:28,480 And don't tell Tommy I took this. 137 00:09:58,360 --> 00:10:00,710 The boy needs a hiding, if you ask me. 138 00:10:00,720 --> 00:10:03,670 Yeah, well, Aunt Polly's close to giving him one. 139 00:10:03,680 --> 00:10:05,710 John and Ada too, it sounds like. 140 00:10:05,720 --> 00:10:09,640 John moans on bloody principle - but if you saw his Mrs... 141 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 You have a girl yourself, son? 142 00:10:18,120 --> 00:10:19,880 P'raps when it suits Tommy, eh? 143 00:10:22,200 --> 00:10:24,150 Yeah, well... 144 00:10:24,160 --> 00:10:27,190 ..he's been different, you know, since the war. 145 00:10:27,200 --> 00:10:28,550 Yeah, well... 146 00:10:28,560 --> 00:10:31,350 the war can change a man. 147 00:10:31,360 --> 00:10:33,030 Speaking for myself, anyway. 148 00:10:33,040 --> 00:10:35,470 Where did you fight, Dad? 149 00:10:35,480 --> 00:10:37,670 All over, son, all over. 150 00:10:37,680 --> 00:10:40,070 Yeah, all over. 151 00:10:40,080 --> 00:10:45,870 Then the salvation of Jesus Christ spread his light over me, 152 00:10:45,880 --> 00:10:50,230 and, as a pilgrim, I come to visit the New World... 153 00:10:50,240 --> 00:10:51,510 America. 154 00:10:51,520 --> 00:10:54,200 ..where I beheld the future. 155 00:10:57,000 --> 00:11:00,390 Casinos! Money factories, son. 156 00:11:00,400 --> 00:11:04,590 Look, I've been studying the competition, 157 00:11:04,600 --> 00:11:07,990 their schemes, their systems. 158 00:11:08,000 --> 00:11:10,230 Look at that... Show me. 159 00:11:10,240 --> 00:11:13,520 It's all there. There's a fortune to be made here. 160 00:11:15,320 --> 00:11:19,160 I'm an old man, and my heart's a battered vessel. But within... 161 00:11:21,520 --> 00:11:24,400 ..there still beats the fluttering pulse of a dream... 162 00:11:26,400 --> 00:11:29,520 The Shelby Casino and Hotel... 163 00:11:30,880 --> 00:11:35,150 Gents and dames will come flocking from all corners - 164 00:11:35,160 --> 00:11:38,550 New York, Chicago, Boston - 165 00:11:38,560 --> 00:11:41,950 to The Shelby, where I can stand proudly 166 00:11:41,960 --> 00:11:45,310 with my dear children by my side. 167 00:11:45,320 --> 00:11:46,800 And the women there! 168 00:11:48,840 --> 00:11:51,190 Like fresh peaches. 169 00:11:51,200 --> 00:11:52,520 Thou could have a dozen. 170 00:11:55,800 --> 00:11:58,070 We'd all of us be kings! 171 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 How much, how much to get started? 172 00:12:01,080 --> 00:12:03,280 The oak needs but an acorn. 173 00:12:05,560 --> 00:12:07,990 Let's do it. 174 00:12:08,000 --> 00:12:10,030 Let's do it. Let's bloody do it. 175 00:12:10,040 --> 00:12:11,870 It would make my heart beam... 176 00:12:11,880 --> 00:12:14,910 but I don't want to cause any discord between the brothers. 177 00:12:14,920 --> 00:12:17,950 So, please, why don't you talk to Tommy first...? 178 00:12:17,960 --> 00:12:20,710 I'm sick of taking orders from him. 179 00:12:20,720 --> 00:12:25,670 Tommy's not the only one in the family with a head for business, 180 00:12:25,680 --> 00:12:29,830 and Shelby money is Shelby money. 181 00:12:29,840 --> 00:12:33,960 I thank God for my wonderful sons. 182 00:12:36,040 --> 00:12:38,510 This is cause for a celebration! 183 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 Yeah. Slange. Slange. 184 00:12:47,440 --> 00:12:48,720 On your feet, soldier! 185 00:12:50,720 --> 00:12:51,680 On your feet. 186 00:12:59,240 --> 00:13:02,110 Dad, I don't want to fight you, Dad. 187 00:13:02,120 --> 00:13:04,710 Come on, boy! I'm old enough to be thy father. 188 00:13:04,720 --> 00:13:07,760 Hit him! Hit him! That's it! Hit him! 189 00:13:13,320 --> 00:13:15,870 On your feet. 190 00:13:15,880 --> 00:13:18,270 Get up. 191 00:13:18,280 --> 00:13:19,960 All right! 192 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 That's it! 193 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Is that all you've got, boy? 194 00:13:39,480 --> 00:13:40,440 Get up. 195 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 This here is Arthur Shelby Junior! My son. 196 00:13:58,160 --> 00:13:59,910 I love him, and I'm proud of him, 197 00:13:59,920 --> 00:14:02,750 and he can fight any one of yous in here. 198 00:14:02,760 --> 00:14:04,760 CHEERING AND APPLAUSE 199 00:14:11,880 --> 00:14:14,390 You did good, son. You did good. 200 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 I love you, Dad. I love you. 201 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Mr Shelby? 202 00:14:38,680 --> 00:14:39,560 Who's asking? 203 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 My name is Byrne. 204 00:14:43,520 --> 00:14:46,480 I had word from your man in Camden Town that you wanted to parley. 205 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 Then parley it is. 206 00:14:52,160 --> 00:14:55,230 A few months ago a man named Ryan came to this place with 207 00:14:55,240 --> 00:14:57,790 a view to buying some goods from you. 208 00:14:57,800 --> 00:15:00,590 Mr Ryan met with an accident. He was shot. 209 00:15:00,600 --> 00:15:04,750 I heard... He was a man with a quick mouth. I know that. 210 00:15:04,760 --> 00:15:07,430 I wondered if he had made any enemies in here. 211 00:15:07,440 --> 00:15:08,510 None that I know of. 212 00:15:08,520 --> 00:15:11,350 It's not the kind of place to make enemies. 213 00:15:11,360 --> 00:15:12,950 All are welcome here, Mr Byrne... 214 00:15:12,960 --> 00:15:14,510 Including Irish? 215 00:15:14,520 --> 00:15:15,600 Especially Irish. 216 00:15:18,080 --> 00:15:20,350 Ryan told you he was a member of the Irish Republican Army. 217 00:15:20,360 --> 00:15:22,280 Was he still welcome? 218 00:15:23,360 --> 00:15:25,630 Like I say, any man that buys beer is welcome. 219 00:15:25,640 --> 00:15:27,240 Perhaps you didn't believe him. 220 00:15:33,280 --> 00:15:36,150 In pubs sometimes people say things 221 00:15:36,160 --> 00:15:38,190 and sometimes it's the whisky talking. 222 00:15:38,200 --> 00:15:40,040 It's hard to tell which is which. 223 00:15:41,840 --> 00:15:44,750 As a teetotal man I find it amusing. 224 00:15:44,760 --> 00:15:47,270 Except when it ends in tragedy. 225 00:15:47,280 --> 00:15:49,430 Would you like some cordial and water, Mr Byrne? 226 00:15:49,440 --> 00:15:54,150 You see, Mr Shelby, Ryan, for all his quick mouth, 227 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 was indeed connected. 228 00:15:56,880 --> 00:16:00,110 Very well connected...to our brotherhood. 229 00:16:00,120 --> 00:16:02,960 By membership and blood. He was my cousin. 230 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 I am from South Armagh. 231 00:16:08,560 --> 00:16:10,160 I am a man of influence there. 232 00:16:11,480 --> 00:16:13,480 Cordial and water would be grand, Mr Shelby. 233 00:16:17,200 --> 00:16:20,790 Grace. Bring some water and cordial to the snug. 234 00:16:20,800 --> 00:16:21,760 Yes, Mr Shelby. 235 00:16:34,440 --> 00:16:36,390 My cousin came to buy guns. 236 00:16:36,400 --> 00:16:37,760 And I told him I had none. 237 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 Your man Danny Owen talks a lot when he's drunk. 238 00:16:44,360 --> 00:16:46,790 He says the Peaky Blinders do have the guns. 239 00:16:46,800 --> 00:16:48,750 Robbed from the factory down the road. 240 00:16:48,760 --> 00:16:50,750 He boasts about a stack of Lewis machine guns. 241 00:16:50,760 --> 00:16:54,470 And enough belts of ammunition to hold up God's trousers. 242 00:16:54,480 --> 00:16:57,310 Yep. That sounds like our Danny. 243 00:16:57,320 --> 00:16:58,560 He has an imagination. 244 00:16:59,640 --> 00:17:03,000 Like I said, sometimes it's the whisky that does the talking. 245 00:17:13,760 --> 00:17:16,790 He says only the brothers know where the guns are kept. 246 00:17:16,800 --> 00:17:20,830 Well, Danny also says he sees German infantrymen on the backs 247 00:17:20,840 --> 00:17:24,320 of milk carts. And he shoots them with his broomstick. 248 00:17:26,880 --> 00:17:28,960 We have men in the BSA factory. 249 00:17:30,280 --> 00:17:32,630 They say it's you who has them. 250 00:17:32,640 --> 00:17:34,720 And we have men who work in the police station. 251 00:17:35,840 --> 00:17:40,670 Every finger, Mr Shelby, every finger in this city, 252 00:17:40,680 --> 00:17:41,880 points in one direction. 253 00:17:44,280 --> 00:17:46,200 Please don't mistake me for a fool. 254 00:18:02,320 --> 00:18:04,310 Let me get to the point. 255 00:18:04,320 --> 00:18:07,710 I don't care what kind of half-arsed tinker operation 256 00:18:07,720 --> 00:18:09,990 you have going here. 257 00:18:10,000 --> 00:18:12,590 But I can assure you, 258 00:18:12,600 --> 00:18:15,080 I represent a very different category of organization. 259 00:18:18,040 --> 00:18:19,200 My cousin was shot. 260 00:18:21,560 --> 00:18:23,720 I am judge, jury and executioner. 261 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 I find you guilty and I pass sentence. 262 00:18:28,640 --> 00:18:31,350 You deliver the guns to me 263 00:18:31,360 --> 00:18:33,950 or I deliver death and hell's fury 264 00:18:33,960 --> 00:18:36,720 to you and your little tribe of heathens. 265 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Am I making myself clear? 266 00:18:52,760 --> 00:18:55,470 Let me confess something to you. 267 00:18:55,480 --> 00:18:57,000 And only to you. 268 00:18:59,040 --> 00:19:01,430 I have the guns... 269 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 ..but they have become a burden to me. 270 00:19:06,080 --> 00:19:08,680 Perhaps it is time to unload that burden. 271 00:19:10,920 --> 00:19:12,200 For the right price. 272 00:19:24,640 --> 00:19:25,960 CHATTERING 273 00:19:27,880 --> 00:19:28,840 MAN CLEARS THROAT 274 00:19:37,920 --> 00:19:39,120 Malachi Byrne. 275 00:19:40,320 --> 00:19:43,200 Brigade commander of the South Armagh IRA. 276 00:19:45,000 --> 00:19:46,830 You've hooked yourself a big fish there. 277 00:19:46,840 --> 00:19:49,950 With these guns as bait who knows what we'll catch? 278 00:19:49,960 --> 00:19:51,990 'We'? 279 00:19:52,000 --> 00:19:55,870 Are you suggesting that you and I could work together as a team? 280 00:19:55,880 --> 00:19:58,680 Perhaps we have more in common than you think, Inspector. 281 00:20:00,080 --> 00:20:01,670 Can you deliver him? 282 00:20:01,680 --> 00:20:03,430 With your help. 283 00:20:03,440 --> 00:20:06,600 And I want word put out in Ireland that I was not involved. 284 00:20:08,360 --> 00:20:11,190 So, I would be solving a problem for you. 285 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 And I would be winning you that medal. 286 00:20:14,440 --> 00:20:18,800 If I get a medal I will have your initials engraved on the backside. 287 00:20:21,560 --> 00:20:25,120 My initials on your backside. Now, that's quite an image. 288 00:20:27,440 --> 00:20:30,030 Inspector, since we are getting along so well, 289 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 can you answer me a question? 290 00:20:33,040 --> 00:20:34,640 Who gave you Freddie Thorne? 291 00:20:35,680 --> 00:20:37,600 As everyone in the city knows. 292 00:20:39,120 --> 00:20:40,320 It was you, Mr Shelby. 293 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 KNOCKS ON DOOR 294 00:20:59,760 --> 00:21:02,280 MUSIC: "Ball and Biscuit" by The White Stripes 295 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 Hello, son. 296 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 It's all there. 297 00:21:16,560 --> 00:21:17,680 It is indeed. 298 00:21:18,840 --> 00:21:22,910 We're going to build something with this, son. Something magnificent. 299 00:21:22,920 --> 00:21:24,350 When do we sail, Dad? 300 00:21:24,360 --> 00:21:26,550 Hungry for work, are you? Yeah. 301 00:21:26,560 --> 00:21:29,030 A ship sails Friday. Meet me at the boxing ring. 302 00:21:29,040 --> 00:21:30,750 Right. Friday. 303 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 Friday. 304 00:21:49,160 --> 00:21:50,480 KNOCKS ON DOOR 305 00:21:56,240 --> 00:21:57,520 KNOCKS CONTINUE 306 00:22:06,080 --> 00:22:07,240 Leave that open. 307 00:22:18,960 --> 00:22:20,110 No. 308 00:22:20,120 --> 00:22:22,310 Are you expecting trouble? Yeah. 309 00:22:22,320 --> 00:22:24,870 At this hour? Midnight is as good an hour as any. 310 00:22:24,880 --> 00:22:26,270 What the hell is going on? 311 00:22:26,280 --> 00:22:29,070 When the St Andrew's bell strikes midnight, 312 00:22:29,080 --> 00:22:32,710 two IRA men are going to come through that door. 313 00:22:32,720 --> 00:22:35,150 When they have what they want, they plan to kill me. 314 00:22:35,160 --> 00:22:36,990 It's your job to stop that happening. 315 00:22:37,000 --> 00:22:38,710 You could have given me some warning. 316 00:22:38,720 --> 00:22:40,790 I just got the message myself. 317 00:22:40,800 --> 00:22:42,070 They want to meet me here alone. 318 00:22:42,080 --> 00:22:44,950 And barmaids don't count? No. Barmaids don't count. 319 00:22:44,960 --> 00:22:46,910 Now, you're going to be in the back room. 320 00:22:46,920 --> 00:22:48,710 I am going to be sitting there. 321 00:22:48,720 --> 00:22:51,790 When I make a toast, you're going to come out with that thing raised. 322 00:22:51,800 --> 00:22:54,560 You don't shoot, you just point, I'll do the rest. 323 00:22:55,760 --> 00:22:56,990 Will you kill them? 324 00:22:57,000 --> 00:22:59,990 No, the police want them alive... The police know about this? 325 00:23:00,000 --> 00:23:01,030 Look, you just hold it up 326 00:23:01,040 --> 00:23:03,550 and you just point. Right? 327 00:23:03,560 --> 00:23:04,400 BELL BEGINS TO RING 328 00:23:05,800 --> 00:23:07,120 Right, go, go. Go on, go. 329 00:23:22,440 --> 00:23:24,920 BELL TOLLS MIDNIGHT 330 00:23:33,320 --> 00:23:35,390 We'll hold back here. 331 00:23:35,400 --> 00:23:39,150 If damage is done to either side, it's no concern of ours. 332 00:23:39,160 --> 00:23:41,520 BELL CONTINUES TO TOLL 333 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 Lost your thirst, eh? 334 00:24:14,960 --> 00:24:16,040 Just show us where. 335 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Give me the cash. 336 00:24:33,720 --> 00:24:35,080 You're going to need a shovel. 337 00:24:44,760 --> 00:24:46,360 HE LAUGHS 338 00:24:48,920 --> 00:24:50,830 You thick fucking tinker. 339 00:24:50,840 --> 00:24:52,600 Did you think we'd let you live? 340 00:24:54,240 --> 00:24:56,560 Make your peace, Mr Shelby. 341 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 I will make my peace my own way. 342 00:25:08,040 --> 00:25:09,800 To barmaids who don't count... 343 00:27:04,720 --> 00:27:06,160 Why did you shoot? 344 00:27:07,240 --> 00:27:09,750 Why did you shoot, Grace? 345 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 I didn't know I had it in me like that. 346 00:27:14,600 --> 00:27:15,840 So, now you've seen me. 347 00:27:19,840 --> 00:27:21,400 And you've seen me... 348 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 ..and I'm sorry. 349 00:27:43,120 --> 00:27:45,950 You were supposed to come on the sixth chime. 350 00:27:45,960 --> 00:27:48,960 You were supposed to come on the fucking sixth chime. 351 00:27:55,160 --> 00:27:56,720 They refused to surrender. 352 00:27:59,120 --> 00:28:00,960 They fought well. They were brave men. 353 00:28:03,520 --> 00:28:06,720 Well, he looks like he was killed by a wild fucking animal. 354 00:28:08,360 --> 00:28:10,150 Still... 355 00:28:10,160 --> 00:28:15,270 This never happened and they were never here, who cares? 356 00:28:15,280 --> 00:28:17,470 Will you get the bodies out of here. 357 00:28:17,480 --> 00:28:20,400 All right, are they...? Are they making the lady uncomfortable? 358 00:28:21,760 --> 00:28:23,960 I'll leave you two love birds to it then, eh? 359 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 Thank you. 360 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 I'm sorry. 361 00:29:57,800 --> 00:30:01,990 First of all, let me say I had no idea he would 362 00:30:02,000 --> 00:30:03,590 involve you in this ugly business. 363 00:30:03,600 --> 00:30:06,670 If I had, I never would have let it happen. 364 00:30:06,680 --> 00:30:08,950 He trusts me. I told you that. 365 00:30:08,960 --> 00:30:10,200 You didn't believe me. 366 00:30:13,160 --> 00:30:17,070 Sergeant Moss made a report. Which, of course, I have burnt. 367 00:30:17,080 --> 00:30:20,280 He said that when he entered the room, you were embracing. 368 00:30:22,160 --> 00:30:24,560 Is that your primary concern? An embrace? 369 00:30:26,960 --> 00:30:29,150 My...my concern is your welfare. 370 00:30:29,160 --> 00:30:30,560 It was me who killed them. 371 00:30:33,160 --> 00:30:34,120 I had no control. 372 00:30:35,320 --> 00:30:37,160 You have been living with beasts. 373 00:30:38,920 --> 00:30:40,960 It was the beast that tried to stop me. 374 00:30:48,440 --> 00:30:51,240 I believe last night something inside me changed. 375 00:30:52,360 --> 00:30:55,710 I no longer feel the need to avenge my father. 376 00:30:55,720 --> 00:30:58,080 The hatred that I brought with me here has gone. 377 00:31:00,600 --> 00:31:03,230 And therefore my reasons for joining the service. 378 00:31:03,240 --> 00:31:04,320 You want to resign? 379 00:31:06,240 --> 00:31:08,440 I think our mission has come to a natural end. 380 00:31:11,160 --> 00:31:13,990 I think I know where the guns are hidden. 381 00:31:14,000 --> 00:31:15,990 You do? So? Tell me where. 382 00:31:16,000 --> 00:31:17,550 If I am right, and the guns are found, 383 00:31:17,560 --> 00:31:19,710 you will have no more business with Thomas Shelby. 384 00:31:19,720 --> 00:31:22,590 Is that not so? Our military mission will be over. 385 00:31:22,600 --> 00:31:24,600 And we can leave the city as we found it. 386 00:31:26,720 --> 00:31:28,950 Are you trying to... do a deal with me? 387 00:31:28,960 --> 00:31:32,430 Because if you are, you must be explicit. 388 00:31:32,440 --> 00:31:36,270 I want your word that Thomas Shelby will not be harmed 389 00:31:36,280 --> 00:31:38,030 if the guns are recovered. 390 00:31:38,040 --> 00:31:39,360 Your word as a gentleman. 391 00:31:40,560 --> 00:31:41,870 Will you give it? 392 00:31:41,880 --> 00:31:43,400 Why...would you want to save him? 393 00:31:46,080 --> 00:31:48,030 A residue of sympathy. 394 00:31:48,040 --> 00:31:49,720 Sympathy? You mean sentiment? 395 00:31:51,480 --> 00:31:53,430 Yes. 396 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 In his way, he has been kind to me. 397 00:31:56,320 --> 00:31:57,670 Sentiment. 398 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Yes. 399 00:32:05,400 --> 00:32:07,200 You are too good-hearted for this work. 400 00:32:09,080 --> 00:32:10,160 Perhaps. 401 00:32:11,880 --> 00:32:13,800 So, for my sake, will you spare him? 402 00:32:16,440 --> 00:32:17,360 You have my word. 403 00:32:21,800 --> 00:32:26,310 A week after the robbery there was a burial at St Andrews' churchyard. 404 00:32:26,320 --> 00:32:29,320 I have found out the man supposed to be buried is alive. 405 00:32:30,520 --> 00:32:33,070 Arthur is quite transparent. 406 00:32:33,080 --> 00:32:37,510 I learned that the funeral was attended only by the brothers. 407 00:32:37,520 --> 00:32:40,590 And the grave that was dug was far deeper than your average 408 00:32:40,600 --> 00:32:41,880 and was lined with lead... 409 00:32:43,040 --> 00:32:44,160 ..to keep out the damp. 410 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 The guns are buried in that grave. 411 00:32:52,000 --> 00:32:54,080 Then, tonight, we will dig up the grave. 412 00:32:57,040 --> 00:33:04,470 ♪ When my family thinks that I'm safely in my bed 413 00:33:04,480 --> 00:33:08,670 ♪ Oh, from morn until night 414 00:33:08,680 --> 00:33:12,430 ♪ I am stretched out at your head 415 00:33:12,440 --> 00:33:17,230 ♪ Calling out unto the earth 416 00:33:17,240 --> 00:33:20,830 ♪ With tears hot and wild 417 00:33:20,840 --> 00:33:24,440 ♪ For the loss of a boy 418 00:33:26,400 --> 00:33:31,270 ♪ That I loved as a child... ♪ 419 00:33:31,280 --> 00:33:33,750 Please, please go to sleep. 420 00:33:33,760 --> 00:33:36,390 ♪ So, I am stretched on your grave 421 00:33:36,400 --> 00:33:40,230 ♪ And I'll lie here for ever 422 00:33:40,240 --> 00:33:43,670 ♪ If your hands were in mine 423 00:33:43,680 --> 00:33:48,590 ♪ I'd be sure they would not sever 424 00:33:48,600 --> 00:33:54,070 ♪ My apple tree, my brightness 425 00:33:54,080 --> 00:33:56,790 ♪ It's time we were together... ♪ 426 00:33:56,800 --> 00:33:58,710 Well done, boys! 427 00:33:58,720 --> 00:34:03,030 ♪ For I smell of the earth 428 00:34:03,040 --> 00:34:07,200 ♪ And I'm worn by the weather. ♪ 429 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 All, but one gun accounted for. 430 00:34:29,440 --> 00:34:31,800 Then, Sir, I resign my commission. 431 00:34:34,040 --> 00:34:37,320 Good. 432 00:34:39,720 --> 00:34:44,590 So, I am no longer your superior officer and 433 00:34:44,600 --> 00:34:47,040 you are no longer my subordinate. 434 00:34:48,520 --> 00:34:49,640 And therefore... 435 00:34:52,280 --> 00:34:53,880 ..regulations permit me... 436 00:34:55,160 --> 00:34:56,160 to offer you this. 437 00:35:04,760 --> 00:35:08,360 I am...I am a simple man, but a good man. 438 00:35:10,080 --> 00:35:11,680 And my admiration for you... 439 00:35:13,240 --> 00:35:14,440 ..has turned to love. 440 00:35:17,200 --> 00:35:19,320 I don't ask for love in return. Just... 441 00:35:20,600 --> 00:35:23,440 ..recognition that we are like minds... 442 00:35:24,880 --> 00:35:26,160 ..with shared values. 443 00:35:27,880 --> 00:35:28,880 Grace... 444 00:35:31,040 --> 00:35:32,000 ..will you marry me? 445 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 Mr Campbell... 446 00:35:51,240 --> 00:35:52,520 ..you deserve better. 447 00:36:04,280 --> 00:36:05,400 Is it him between us? 448 00:36:06,680 --> 00:36:10,360 Is it the beast that dug that grave? Is it him? 449 00:36:12,640 --> 00:36:14,720 My resignation will be with you in the morning... 450 00:36:27,880 --> 00:36:29,200 WHISTLE BLOWS 451 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 Dad! 452 00:36:40,360 --> 00:36:44,750 Hullo, son. May I ask who gave my whereabouts? 453 00:36:44,760 --> 00:36:46,470 Marston. 454 00:36:46,480 --> 00:36:49,830 Said you left him last night with a bill for your whores. 455 00:36:49,840 --> 00:36:53,030 Well, at least we got to say goodbye, son. 456 00:36:53,040 --> 00:36:55,480 And bid a fond adieu to your dear brothers, would you? 457 00:36:57,160 --> 00:36:59,030 How...how could you do this to us? 458 00:36:59,040 --> 00:37:00,110 Do what, son? 459 00:37:00,120 --> 00:37:04,480 All that stuff you said about...the Shelby Casino... 460 00:37:06,240 --> 00:37:08,390 ..and Atlantic City. 461 00:37:08,400 --> 00:37:10,950 Well, if the truth be told, I've not been 462 00:37:10,960 --> 00:37:14,120 so acquainted with that promised land as I had thee believe. 463 00:37:17,920 --> 00:37:22,390 You're a fucking liar and a thief. 464 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 You give me back my fucking money. 465 00:37:25,520 --> 00:37:29,070 "Do not despise the thief, if he steals to 466 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 "satisfy his starvation" 467 00:37:32,520 --> 00:37:34,360 That's in the Holy Bible, son. 468 00:37:35,520 --> 00:37:38,120 And I've starved for so very long. 469 00:37:41,080 --> 00:37:43,200 Fare thee well, son. 470 00:37:47,040 --> 00:37:48,120 I waited for you. 471 00:37:50,920 --> 00:37:51,800 I waited. 472 00:37:55,800 --> 00:38:00,510 Listen to me, boy. You are not in the prize ring now. 473 00:38:00,520 --> 00:38:02,950 If you ever put your hands on me again, 474 00:38:02,960 --> 00:38:06,320 I'll cut your fucking throat and spread you on these tracks. 475 00:38:38,840 --> 00:38:40,800 DOOR OPENS 476 00:38:47,240 --> 00:38:48,400 Where's your father? 477 00:38:54,240 --> 00:38:56,950 I'm assuming he's busy frittering the 500 you took from us 478 00:38:56,960 --> 00:38:59,880 and put in his thieving, whore-groping hands. 479 00:39:02,880 --> 00:39:05,110 What were you thinking? 480 00:39:05,120 --> 00:39:08,880 How dare you do something like that without talking to Thomas or me? 481 00:39:12,400 --> 00:39:13,720 Does Tommy know? 482 00:39:23,080 --> 00:39:25,840 No. But you're going to tell him. 483 00:39:27,360 --> 00:39:32,870 You might take satisfaction in a great victory. 484 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 A terrible consequence has been avoided. 485 00:39:37,320 --> 00:39:42,510 'Those guns that we dug up will never be used to murder the innocent 486 00:39:42,520 --> 00:39:44,870 'or usurp the status quo. 487 00:39:44,880 --> 00:39:47,270 'But, even though we have solved a crime, 488 00:39:47,280 --> 00:39:51,950 'we have as yet failed to punish the criminal.' 489 00:39:51,960 --> 00:39:57,230 This man who dug that grave has also dug his own. 490 00:39:57,240 --> 00:40:01,950 He has proved himself a deadly menace to the King's peace. 491 00:40:01,960 --> 00:40:04,950 'And tonight we will strike him down. 492 00:40:04,960 --> 00:40:08,390 'We will drive our swords through his black heart, 493 00:40:08,400 --> 00:40:12,590 'we will pursue him into the rat holes that he infests.' 494 00:40:12,600 --> 00:40:18,030 And, finally, we will rid this city of his kind. 495 00:40:18,040 --> 00:40:22,240 Justice will be done and will be seen to be done. 496 00:40:23,640 --> 00:40:24,920 Amen. 497 00:40:27,880 --> 00:40:30,550 There's going to be trouble now, Finn. 498 00:40:30,560 --> 00:40:32,590 You look after yourself, do you hear me? 499 00:40:32,600 --> 00:40:35,560 I'm going to be going away for a while. Right... Go on. 500 00:40:44,400 --> 00:40:48,590 Right... Who wants to fucking fight? 501 00:40:48,600 --> 00:40:52,270 Fighting's over. We're closing up and moving on. 502 00:40:52,280 --> 00:40:54,950 I said who wants to fucking fight? 503 00:40:54,960 --> 00:40:58,960 My name is Arthur fucking Shelby! 504 00:41:03,800 --> 00:41:05,950 Who dares to fight me?! 505 00:41:05,960 --> 00:41:08,840 Go home, lad. Before you catch yourself a spanking. 506 00:41:20,560 --> 00:41:23,390 My brother in Digbeth just says the police are coming down 507 00:41:23,400 --> 00:41:25,510 from Deritend in numbers. 508 00:41:25,520 --> 00:41:27,120 Asking for Tommy Shelby by name. 509 00:41:29,360 --> 00:41:30,480 Shit. 510 00:41:40,560 --> 00:41:43,030 I'm going to have to lie low for a while. Why? 511 00:41:43,040 --> 00:41:44,510 I lost my bargaining power. 512 00:41:44,520 --> 00:41:47,310 This copper, it's just me and him now. 513 00:41:47,320 --> 00:41:48,560 When I get back... 514 00:41:50,000 --> 00:41:51,470 ..I'll tell you some things. 515 00:41:51,480 --> 00:41:53,990 Harry said the police are already in Digbeth. 516 00:41:54,000 --> 00:41:57,670 Yeah. You took a chance coming here, why? 517 00:41:57,680 --> 00:42:00,510 The police are in the lane, Tommy. 518 00:42:00,520 --> 00:42:01,520 Come with me. 519 00:43:00,600 --> 00:43:01,680 HE SLAMS THE GUN DOWN 520 00:43:15,880 --> 00:43:18,400 I'm looking for Thomas Shelby. 521 00:43:26,960 --> 00:43:28,000 Never heard of him. 522 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 You'll never find him. 523 00:43:43,680 --> 00:43:44,640 Go home. 524 00:43:52,520 --> 00:43:54,400 Perhaps I should ask the question again. 525 00:43:56,200 --> 00:43:57,240 On your knees. 526 00:44:03,920 --> 00:44:06,520 Now, understand this, barman. 527 00:44:07,680 --> 00:44:10,150 I don't care if you live or die. 528 00:44:10,160 --> 00:44:11,320 I don't know. 529 00:44:22,040 --> 00:44:23,000 He left... 530 00:44:24,560 --> 00:44:25,760 ..with the barmaid. 531 00:44:27,400 --> 00:44:28,680 He left with Grace. 532 00:44:30,720 --> 00:44:32,360 I think they were going to her place. 533 00:44:40,920 --> 00:44:41,920 Call it off. 534 00:44:43,080 --> 00:44:45,750 I don't understand, sir. We should find the barmaid... 535 00:44:45,760 --> 00:44:46,720 Call it all off! 536 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 All of it! 537 00:44:51,720 --> 00:44:52,840 Get in. 538 00:45:09,160 --> 00:45:10,960 It's not much of a place. 539 00:45:12,040 --> 00:45:13,630 It's all right. 540 00:45:13,640 --> 00:45:14,950 You want tea? 541 00:45:14,960 --> 00:45:16,710 Tea? No. 542 00:45:16,720 --> 00:45:18,470 I have rum... 543 00:45:18,480 --> 00:45:20,430 Actually, tea it is. 544 00:45:20,440 --> 00:45:21,990 You want to impress me? 545 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Yes. And do you have a biscuit? 546 00:45:24,880 --> 00:45:26,200 No. They attract mice. 547 00:45:28,240 --> 00:45:30,310 People look different at home. 548 00:45:30,320 --> 00:45:31,200 In what way? 549 00:45:32,360 --> 00:45:33,360 Off guard. 550 00:45:37,000 --> 00:45:38,710 Should I be on my guard? 551 00:45:38,720 --> 00:45:40,800 No, I'm a man who drinks tea. 552 00:45:55,200 --> 00:45:57,280 When the trouble dies down, I'll go. 553 00:46:04,520 --> 00:46:06,040 When will it die down, do you think? 554 00:46:07,320 --> 00:46:08,520 Late, I would say. 555 00:46:12,520 --> 00:46:14,000 So, not until the morning then. 556 00:46:16,320 --> 00:46:18,520 Yes. I'd say I'll be here till morning. 557 00:46:26,480 --> 00:46:27,750 You have a gramophone? 558 00:46:27,760 --> 00:46:28,870 It's broken. 559 00:46:28,880 --> 00:46:30,120 We could still dance. 560 00:46:35,320 --> 00:46:36,320 Yes. Why not. 561 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 I know you like to be asked properly. 562 00:46:47,200 --> 00:46:48,720 Grace, can I have this dance? 563 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 Are you OK? 564 00:49:03,920 --> 00:49:05,960 I don't hear the shovels against the wall. 565 00:49:08,600 --> 00:49:09,600 What shovels? 566 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 Will you help me? 567 00:49:17,400 --> 00:49:18,550 Help you with what? 568 00:49:18,560 --> 00:49:19,640 With everything... 569 00:49:21,440 --> 00:49:23,830 ..the whole fucking thing. 570 00:49:23,840 --> 00:49:25,830 Fucking life... 571 00:49:25,840 --> 00:49:27,200 ..business. 572 00:49:29,800 --> 00:49:30,760 I've found you. 573 00:49:33,440 --> 00:49:34,280 And you found me. 574 00:49:37,600 --> 00:49:38,680 We'll help each other. 575 00:49:59,640 --> 00:50:01,350 MUSIC: "Time" by Tom Waits 576 00:50:01,360 --> 00:50:04,030 ♪ Well, the smart money's on Harlow 577 00:50:04,040 --> 00:50:06,710 ♪ And the moon is in the street 578 00:50:06,720 --> 00:50:10,160 ♪ And the shadow boys are breaking all the laws 579 00:50:12,000 --> 00:50:17,510 ♪ And you're east of East Saint Louis and the wind is making speeches 580 00:50:17,520 --> 00:50:21,600 ♪ And the rain sounds like a round of applause 581 00:50:23,160 --> 00:50:28,310 ♪ And Napoleon is weeping in a carnival saloon 582 00:50:28,320 --> 00:50:32,750 ♪ His invisible fiancee's in the mirror... ♪ 583 00:50:32,760 --> 00:50:34,030 HE SOBS 584 00:50:34,040 --> 00:50:35,790 ♪ And the band is going home, 585 00:50:35,800 --> 00:50:39,350 ♪ It's raining hammers, it's raining nails 586 00:50:39,360 --> 00:50:44,910 ♪ And it's true there's nothing left for him down here. 587 00:50:44,920 --> 00:50:48,720 ♪ And it's time, time, time... 588 00:50:50,800 --> 00:50:53,950 ♪ And it's time, time, time... ♪ 589 00:50:53,960 --> 00:50:57,320 Our Father, who art in heaven. 590 00:50:59,000 --> 00:51:00,640 Hallowed be thy name.... 591 00:51:08,000 --> 00:51:10,150 ♪ And they all pretend they're orphans 592 00:51:10,160 --> 00:51:12,830 ♪ And their memory's like a train 593 00:51:12,840 --> 00:51:16,840 ♪ You can see it getting smaller as it pulls away 594 00:51:18,840 --> 00:51:21,470 ♪ And the things you can't remember 595 00:51:21,480 --> 00:51:24,240 ♪ Tell the things you can't forget 596 00:51:25,680 --> 00:51:27,800 ♪ That history puts a saint in every dream 597 00:51:29,680 --> 00:51:32,150 ♪ Well, she said she'd stick around... ♪ 598 00:51:32,160 --> 00:51:33,640 HE GASPS AND BREATHES 599 00:51:41,320 --> 00:51:43,040 HE COUGHS AND SOBS 600 00:51:45,880 --> 00:51:51,070 ♪ So, close your eyes, son, and this won't hurt a bit... ♪ 601 00:51:51,080 --> 00:51:52,600 PHONE RINGS 602 00:51:59,080 --> 00:52:01,040 Send a telegram to Mr Churchill... 603 00:52:02,240 --> 00:52:04,080 I have news, very good news. 604 00:52:06,200 --> 00:52:09,560 Tell him the business I came to attend to is now complete. 605 00:52:11,000 --> 00:52:12,440 'I'll be leaving the city. 606 00:52:13,680 --> 00:52:17,960 'There's just one matter I need to tidy up first.' 607 00:52:20,480 --> 00:52:22,760 ♪ And it's time, time, time that you love 608 00:52:23,880 --> 00:52:28,750 ♪ And it's time, time, time 609 00:52:28,760 --> 00:52:33,360 ♪ And it's time, time, time... 610 00:52:35,040 --> 00:52:36,400 DOOR OPENS 611 00:52:58,240 --> 00:52:59,600 Polly told you? 612 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 Yep. 613 00:53:15,800 --> 00:53:17,160 You should have used a gun. 614 00:53:19,920 --> 00:53:21,990 Are you laughing at me, Tommy? 615 00:53:22,000 --> 00:53:22,920 Yeah. 616 00:53:25,400 --> 00:53:28,990 Just when things are starting to go right, Arthur... 617 00:53:29,000 --> 00:53:29,960 you try and do this. 618 00:53:33,360 --> 00:53:35,630 Don't you like fancy parties? 619 00:53:35,640 --> 00:53:36,640 Or, um... 620 00:53:38,280 --> 00:53:39,960 ..champagne or fast cars? 621 00:53:42,320 --> 00:53:43,640 Or how about this...? 622 00:53:49,080 --> 00:53:51,190 Your name on a business card. 623 00:53:51,200 --> 00:53:52,360 Shelby... 624 00:53:53,520 --> 00:53:55,670 ..Brothers Limited. 625 00:53:55,680 --> 00:53:57,270 Arthur Shelby. 626 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 Associate bookmaker. 627 00:53:59,960 --> 00:54:02,830 I just had them picked up from the printers this morning. 628 00:54:02,840 --> 00:54:04,960 You're one of three shareholders. 629 00:54:06,920 --> 00:54:11,950 Me, you and John, and according to the law, we are equal partners... 630 00:54:11,960 --> 00:54:15,190 and it's written on the paperwork in black and white. 631 00:54:15,200 --> 00:54:17,720 A third, a third, a third. 632 00:54:21,360 --> 00:54:22,910 But the thing is... 633 00:54:22,920 --> 00:54:26,390 well, me and John quite fancy splitting your share so, 634 00:54:26,400 --> 00:54:28,720 just next time, use a gun, man. 635 00:54:33,400 --> 00:54:36,720 Our men at the station tell me that copper is leaving town. 636 00:54:37,720 --> 00:54:39,160 We're in the clear. 637 00:54:42,960 --> 00:54:45,160 We are on our way up in the world, brother. 638 00:54:47,600 --> 00:54:48,760 Believe me. 639 00:54:54,760 --> 00:54:56,390 MUSIC: "Bring It On" by Nick Cave 640 00:54:56,400 --> 00:54:59,800 ♪ This garden that I built for you 641 00:55:00,880 --> 00:55:04,080 ♪ That you sit in now and yearn 642 00:55:07,600 --> 00:55:10,430 ♪ I will never leave it, dear 643 00:55:10,440 --> 00:55:13,600 ♪ I could not bear to return 644 00:55:15,520 --> 00:55:18,400 ♪ And find it all untended 645 00:55:19,960 --> 00:55:23,640 ♪ With the trees all bended low 646 00:55:26,000 --> 00:55:28,790 ♪ This garden is our home, dear 647 00:55:28,800 --> 00:55:32,120 ♪ And I got nowhere else to go 648 00:55:34,600 --> 00:55:36,640 ♪ So, bring it on 649 00:55:41,560 --> 00:55:42,750 ♪ Bring it on 650 00:55:42,760 --> 00:55:45,520 ♪ Every little tear 651 00:55:50,440 --> 00:55:55,360 ♪ Bring it on, every useless fear 652 00:55:59,320 --> 00:56:04,880 ♪ Bring it on, all your shattered dreams 653 00:56:06,480 --> 00:56:10,520 ♪ And I'll scatter them into the sea 654 00:56:16,840 --> 00:56:21,230 ♪ Bring it on 655 00:56:21,240 --> 00:56:22,510 ♪ Get it on 656 00:56:22,520 --> 00:56:24,030 ♪ Yeah, bring it on 657 00:56:24,040 --> 00:56:28,160 ♪ Every little tear 658 00:56:29,240 --> 00:56:33,960 ♪ And I'll make them disappear. ♪ 47811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.