Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:17,765
Tyler.
2
00:00:26,333 --> 00:00:27,332
Tyler.
3
00:00:51,833 --> 00:00:52,665
Tyler.
4
00:00:54,333 --> 00:00:55,198
Tyler.
5
00:01:19,400 --> 00:01:20,399
Tyler.
6
00:01:21,533 --> 00:01:22,499
Tyler.
7
00:01:23,433 --> 00:01:24,399
Querido.
8
00:01:25,133 --> 00:01:27,832
Você esqueceu o celular, lá em baixo.
9
00:01:47,466 --> 00:01:50,032
Finalmente, achei que
nunca fôssemos chegar.
10
00:01:51,100 --> 00:01:53,432
Verdade, mas foi divertido.
11
00:01:54,899 --> 00:01:58,765
Finalmente chegamos e agora
podemos passar todo o fim de semana
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,799
na praia com sua família.
13
00:02:02,266 --> 00:02:03,699
Estou tão empolgada!
14
00:02:12,933 --> 00:02:14,432
Também estou empolgado, amor.
15
00:02:16,133 --> 00:02:18,165
Porque você está aqui comigo.
16
00:02:18,300 --> 00:02:22,699
Apesar da pressão de encontrar
minha madrasta pela primeira vez.
17
00:02:23,700 --> 00:02:25,965
Amor, vai dar tudo certo.
18
00:02:26,233 --> 00:02:27,199
Eu sei.
19
00:02:27,500 --> 00:02:30,032
Só é estranho agora que estamos aqui.
20
00:02:31,600 --> 00:02:32,799
Mas você tem razão.
21
00:02:38,133 --> 00:02:40,632
- Olha quem apareceu.
- Oi, pai.
22
00:02:42,166 --> 00:02:43,532
Estou feliz em te ver.
23
00:02:43,800 --> 00:02:47,299
E essa deve ser a adorável
senhorita que eu tanto ouvi falar.
24
00:02:47,333 --> 00:02:50,299
É um prazer te conhecer, senhor Hart.
Ouvi muito sobre você.
25
00:02:50,333 --> 00:02:54,599
Me chame de pai ou Adam, mas por
favor, não me chame de senhor Hart.
26
00:02:54,633 --> 00:02:57,099
- Esse é o nome do meu pai.
- Ok. Combinado.
27
00:02:57,100 --> 00:03:00,832
E onde está a sua adorável
esposa, que tanto ouvi falar?
28
00:03:00,933 --> 00:03:05,132
Nós acabamos de voltar da praia,
ela deve estar se arrumando para o almoço.
29
00:03:05,433 --> 00:03:09,999
Vamos fazer o seguinte, vou te
mostrar o quarto que vão ficar, e você...
30
00:03:11,033 --> 00:03:15,799
vá dizer um oi para sua mãe, ela só
fala de você, ela está com muita saudade.
31
00:03:16,166 --> 00:03:18,132
Ela está ansiosa para ver vocês dois.
32
00:03:19,066 --> 00:03:20,532
Ok, vamos.
33
00:05:19,933 --> 00:05:20,932
Tyler?
34
00:05:24,233 --> 00:05:25,299
Tyler!
35
00:06:13,500 --> 00:06:15,199
- Oi?
- Tyler!
36
00:06:16,366 --> 00:06:20,632
Charlee! Desculpe, eu estava
distraído arrumando as coisas.
37
00:06:22,200 --> 00:06:24,999
Meu pai estava te enchendo
com as histórias dele?
38
00:06:26,133 --> 00:06:27,799
Não, na verdade não.
39
00:06:28,333 --> 00:06:32,099
Eu e seus pais estamos prontos
para almoçar, e eu vim te chamar.
40
00:06:33,366 --> 00:06:34,999
Sim. Estou indo.
41
00:06:50,133 --> 00:06:52,499
- Até que enfim apareceu.
- Desculpe, pai.
42
00:06:52,800 --> 00:06:55,699
Eu só estava mostrando a casa pra ela.
43
00:06:56,833 --> 00:06:58,299
Que cavalheiro você é.
44
00:06:58,833 --> 00:06:59,899
Muito amável.
45
00:06:59,933 --> 00:07:02,132
Viu, amor? Eu ensinei ele.
46
00:07:02,433 --> 00:07:04,999
Não, amor.
Eu que ensinei você.
47
00:07:06,166 --> 00:07:07,299
Agora...
48
00:07:07,533 --> 00:07:12,965
Espero que não ache que vai
dormir na mesma cama que o Tyler.
49
00:07:13,033 --> 00:07:15,632
Quer dizer, não até estarem casados.
50
00:07:18,866 --> 00:07:22,999
Perdoe a minha madrasta,
ela tem um senso de humor diferente.
51
00:07:25,900 --> 00:07:26,865
Querida,
52
00:07:28,266 --> 00:07:30,399
Eu sou a Evelyn.
53
00:07:30,433 --> 00:07:32,965
- Oi.
- Mas você...
54
00:07:34,633 --> 00:07:36,032
pode me chamar de mamãe.
55
00:07:38,566 --> 00:07:40,132
Ok.
56
00:07:40,599 --> 00:07:42,465
É um prazer te conhecer.
57
00:07:44,599 --> 00:07:46,999
Seu cabelo é tão lindo!
58
00:07:48,133 --> 00:07:49,165
Quer saber?
59
00:07:49,300 --> 00:07:52,532
Vou te passar o contato
da minha esteticista.
60
00:07:52,900 --> 00:07:54,699
Ela vai te ajudar.
61
00:07:56,733 --> 00:07:57,865
E então...
62
00:07:59,000 --> 00:08:00,432
Em que você trabalha?
63
00:08:02,599 --> 00:08:07,098
Eu me formei ano passado e agora
estou trabalhando na rádio Double you.
64
00:08:07,933 --> 00:08:11,598
Ela é muito boa, logo ela
vai ter um programa só dela.
65
00:08:11,666 --> 00:08:14,032
Incrível!
Isso é muito impressionante.
66
00:08:14,099 --> 00:08:18,732
Eu escuto essa rádio o tempo todo,
ela toca clássicos! Faça aquela voz pra mim.
67
00:08:19,833 --> 00:08:22,465
Bom dia espectadores da Double you.
68
00:08:22,500 --> 00:08:27,232
O céu está ensolarado e a temperatura
é de 36 graus na nossa cidade.
69
00:08:27,599 --> 00:08:30,665
Eu achei que o rádio estava...
70
00:08:31,099 --> 00:08:32,632
morto, para ser sincera.
71
00:08:33,266 --> 00:08:35,365
Tipo, programas de rádio...
72
00:08:36,600 --> 00:08:39,632
Eu não escuto isso
desde que eu era criança.
73
00:08:40,433 --> 00:08:42,032
Quem ainda ouve rádio?
74
00:08:42,600 --> 00:08:44,865
É por isso que o rádio
precisa de gente nova.
75
00:08:46,600 --> 00:08:51,032
A senhora tem razão, mas ainda
existem pessoas que gostam de nos ouvir.
76
00:08:51,166 --> 00:08:52,232
Perdão...
77
00:08:52,633 --> 00:08:54,299
Você me chamou de senhora?
78
00:08:54,633 --> 00:08:56,165
Agora sou uma velha?
79
00:08:57,766 --> 00:08:59,265
Você nunca vai ficar velha.
80
00:08:59,633 --> 00:09:02,432
Eu não quis dizer isso...
81
00:09:03,900 --> 00:09:04,932
Mamãe.
82
00:09:05,233 --> 00:09:06,999
E então...
83
00:09:07,400 --> 00:09:08,499
O Tyler...
84
00:09:09,466 --> 00:09:11,399
me apresentou o podcast.
85
00:09:11,433 --> 00:09:12,532
- Sério?
- Sim.
86
00:09:12,600 --> 00:09:15,465
Eu acho que se você criar um,
87
00:09:15,933 --> 00:09:18,532
e entrevistar pessoas interessantes.
88
00:09:18,900 --> 00:09:21,099
Provavelmente, será um grande sucesso.
89
00:09:21,866 --> 00:09:24,132
Quando eu conheci o Adam..
90
00:09:25,733 --> 00:09:29,232
e o Tyler estava na adolescência,
91
00:09:29,300 --> 00:09:32,365
eu vi ele ouvindo um
programa que falava sobre sexo.
92
00:09:32,700 --> 00:09:36,632
E estava com o volume bem baixo.
93
00:09:36,700 --> 00:09:38,499
Essa história de novo não.
94
00:09:38,966 --> 00:09:41,299
Pare de agir assim comigo!
95
00:09:42,033 --> 00:09:44,199
Tão fofo!
Mas então...
96
00:09:44,833 --> 00:09:47,832
eu perguntei para esse mocinho...
97
00:09:47,933 --> 00:09:51,565
que tipo de coisa vulgar
ele estava ouvindo.
98
00:09:51,933 --> 00:09:57,499
Então ele ficou todo vermelho,
foi a coisa mais fofa que eu já vi.
99
00:09:58,633 --> 00:10:02,999
Depois, eu falei que nós
poderiamos ouvir juntos.
100
00:10:04,100 --> 00:10:08,065
Eu fiquei sem saber disso
por anos, muitos anos.
101
00:10:08,633 --> 00:10:09,699
Mas tudo bem.
102
00:10:11,400 --> 00:10:17,632
Não pense que você vai deixar ele
longe de mim essa tarde, porque...
103
00:10:17,800 --> 00:10:20,765
temos vários assuntos para
colocar em dia. Não é, querido?
104
00:10:23,766 --> 00:10:25,065
Claro que não.
105
00:10:25,366 --> 00:10:28,965
Eu não sabia que vocês eram tão próximos.
106
00:10:30,733 --> 00:10:32,365
São até demais.
107
00:10:32,466 --> 00:10:34,365
Eles sempre foram assim.
108
00:10:39,333 --> 00:10:41,932
Bom, a gente se entende.
109
00:10:43,000 --> 00:10:48,732
Você sabe como é especial quando
alguém sabe o que tem no seu coração?
110
00:10:48,933 --> 00:10:51,632
Pois, o meu garoto sabe.
111
00:10:58,366 --> 00:11:01,865
Parece até uma competição.
112
00:11:08,866 --> 00:11:09,932
Dificilmente.
113
00:11:12,333 --> 00:11:14,399
Vocês estão namorando há um bom tempo.
114
00:11:16,000 --> 00:11:17,499
Eu quero saber...
115
00:11:18,166 --> 00:11:19,599
de tudo.
116
00:11:39,433 --> 00:11:40,365
Bom...
117
00:11:40,533 --> 00:11:42,465
Acho que bebi demais,
118
00:11:42,500 --> 00:11:46,699
é melhor eu ir pra cama antes
que eu apague nessa cadeira.
119
00:11:48,000 --> 00:11:50,799
- Foi um prazer imenso te conhecer.
- Boa noite, Adam.
120
00:11:51,466 --> 00:11:52,465
Amor.
121
00:11:54,700 --> 00:11:57,299
- Vejo vocês amanhã.
- Boa noite, pai.
122
00:12:01,000 --> 00:12:04,499
Evelyn, quer ajuda com a louça?
123
00:12:06,733 --> 00:12:08,032
Me chame de mamãe.
124
00:12:08,600 --> 00:12:09,632
E não.
125
00:12:10,900 --> 00:12:12,065
Você já fez bastante.
126
00:12:12,100 --> 00:12:16,499
Podem ir. É melhor vocês descansarem,
amanhã será um grande dia.
127
00:12:16,933 --> 00:12:18,165
Eu cuido de tudo.
128
00:12:18,933 --> 00:12:19,832
Ok.
129
00:12:20,300 --> 00:12:21,365
Boa noite.
130
00:12:28,866 --> 00:12:31,265
- Boa noite.
- Boa noite, até amanhã.
131
00:12:43,733 --> 00:12:46,032
Eu só queria me desculpar.
132
00:12:47,033 --> 00:12:48,265
Me desculpe.
133
00:12:50,366 --> 00:12:52,232
Eu te vi, e...
134
00:12:52,733 --> 00:12:53,565
é que...
135
00:12:54,400 --> 00:12:56,332
eu não esperava.
136
00:12:58,333 --> 00:13:00,432
Eu acho que desde que...
137
00:13:01,133 --> 00:13:03,499
aquilo que aconteceu.
138
00:13:04,533 --> 00:13:07,099
Você não contou ao meu pai? Contou?
139
00:13:08,233 --> 00:13:09,199
Não.
140
00:13:09,600 --> 00:13:10,899
Ele não sabe.
141
00:13:11,800 --> 00:13:15,832
Não vou estressar seu pai
com coisas sem importância.
142
00:13:15,866 --> 00:13:18,799
Aquilo que aconteceu foi só um acidente.
143
00:13:18,933 --> 00:13:20,765
Ok? Essas coisas acontecem.
144
00:13:21,533 --> 00:13:22,732
Está tudo bem.
145
00:13:23,400 --> 00:13:26,699
Além do mais, me deixou um pouco surpresa.
146
00:13:27,533 --> 00:13:30,632
É bom ser vista por
alguém assim, novamente.
147
00:13:31,533 --> 00:13:33,232
Me desculpe!
Me desculpe!
148
00:13:34,466 --> 00:13:36,032
Estou falando demais.
149
00:13:38,633 --> 00:13:40,832
Não entendo, tipo...
150
00:13:41,400 --> 00:13:43,732
meu pai é louco por você.
151
00:13:45,966 --> 00:13:47,132
Ele era.
152
00:13:48,033 --> 00:13:49,698
Agora tudo ficou...
153
00:13:51,033 --> 00:13:52,299
complicado.
154
00:13:54,400 --> 00:13:55,432
Me escute...
155
00:13:57,066 --> 00:13:58,565
Eu tenho algo para te contar.
156
00:13:59,000 --> 00:14:03,198
Seu pai não queria te contar,
mas acho que você já é adulto,
157
00:14:04,400 --> 00:14:06,032
e precisa saber a verdade.
158
00:14:07,633 --> 00:14:09,932
Nós vamos... nos separar.
159
00:14:10,433 --> 00:14:11,799
Eu nem imaginava.
160
00:14:13,866 --> 00:14:17,332
Eu achei que vocês
fossem um casal perfeito.
161
00:14:19,033 --> 00:14:20,565
Perfeito? Certo.
162
00:14:22,066 --> 00:14:24,765
Tem um conselho que eu posso te dar.
163
00:14:26,633 --> 00:14:29,165
Se você não sente que ela é a certa,
164
00:14:29,633 --> 00:14:30,832
então foge!
165
00:14:32,433 --> 00:14:33,932
Não vai dar certo.
166
00:14:34,933 --> 00:14:36,032
Foge e...
167
00:14:37,266 --> 00:14:38,565
não se case.
168
00:14:46,133 --> 00:14:47,899
Eu sinto muito, Evelyn.
169
00:14:48,333 --> 00:14:49,899
Eu não imaginava que...
170
00:14:50,866 --> 00:14:52,365
estavam passando por isso.
171
00:14:53,800 --> 00:14:55,032
Pode ir.
172
00:14:59,400 --> 00:15:00,999
Está tudo bem.
173
00:15:01,833 --> 00:15:04,632
Quando se está apaixonado,
você toma decisões idiotas.
174
00:15:05,033 --> 00:15:07,632
E foi isso que aconteceu.
175
00:15:09,199 --> 00:15:10,632
Olhe, já está tarde.
176
00:15:11,266 --> 00:15:14,832
E você vai para a praia amanhã com a...
177
00:15:17,400 --> 00:15:18,432
Charlotte.
178
00:15:18,699 --> 00:15:20,399
- Eu...
- Divirtam-se.
179
00:15:21,833 --> 00:15:22,965
Você tem razão.
180
00:15:24,433 --> 00:15:25,665
Eu vou deitar.
181
00:15:27,800 --> 00:15:30,698
Espero conseguir levantar cedo.
182
00:15:34,833 --> 00:15:38,999
Quando voltarem da praia, eu estarei
aqui, com o café da manhã pronto.
183
00:15:40,133 --> 00:15:41,765
Como assim?
Você não vai junto?
184
00:15:48,033 --> 00:15:50,532
Foi bom te ver de novo, Evelyn.
185
00:15:53,066 --> 00:15:53,999
Não!
186
00:15:56,300 --> 00:15:57,932
Não vai me chamar de mamãe?
187
00:15:58,366 --> 00:16:00,499
Não quero arrumar problemas.
188
00:16:01,266 --> 00:16:02,832
Tenho que me comportar.
189
00:16:03,033 --> 00:16:05,932
Não sei o quanto meu pai sabe,
190
00:16:06,600 --> 00:16:08,299
do jeito que as coisas eram.
191
00:16:09,533 --> 00:16:10,532
Me escute,
192
00:16:11,000 --> 00:16:14,832
Seu pai já complicou as
coisas milhares de vezes.
193
00:16:16,066 --> 00:16:17,065
Desculpe.
194
00:16:17,333 --> 00:16:18,365
Seu pai...
195
00:16:20,033 --> 00:16:20,999
é que...
196
00:16:21,400 --> 00:16:24,399
encare como um ato de gentileza minha, ok?
197
00:16:24,800 --> 00:16:28,132
Talvez agora, ele será livre
para encontrar alguém que o ame.
198
00:16:28,533 --> 00:16:31,465
E eu serei livre para encontrar
o amor por mim mesma.
199
00:16:32,500 --> 00:16:33,965
Eu amo você.
200
00:16:37,466 --> 00:16:38,532
Ama?
201
00:16:40,066 --> 00:16:42,299
- Ama mesmo?
- Claro que amo.
202
00:16:45,533 --> 00:16:46,865
Você ama ela agora.
203
00:16:47,833 --> 00:16:49,399
Por favor, não seja assim.
204
00:16:52,666 --> 00:16:56,999
Lembre-se do conselho que te dei, ok?
Eu só quero que seja feliz.
205
00:16:58,033 --> 00:16:59,132
Combinado.
206
00:17:03,166 --> 00:17:04,332
Boa noite, Evelyn.
207
00:17:07,933 --> 00:17:09,232
Boa noite, Tyler.
208
00:19:02,766 --> 00:19:03,832
Tyler.
209
00:19:09,366 --> 00:19:10,632
Tyler.
210
00:19:12,533 --> 00:19:13,532
Tyler.
211
00:19:15,133 --> 00:19:16,099
Tyler!
212
00:19:17,266 --> 00:19:18,299
Tyler!
213
00:19:19,233 --> 00:19:20,199
Querido!
214
00:19:20,900 --> 00:19:23,499
Você esqueceu o celular, lá em baixo.
215
00:19:27,066 --> 00:19:28,165
Obrigado.
216
00:19:34,733 --> 00:19:35,932
Desculpe.
217
00:19:36,933 --> 00:19:39,032
Eu atrapalhei o seu sonho?
218
00:19:39,533 --> 00:19:41,099
Um sonho bom, não é?
219
00:19:42,233 --> 00:19:43,665
Talvez...
220
00:19:45,833 --> 00:19:48,699
era sobre o que você viu hoje cedo?
221
00:19:50,533 --> 00:19:54,032
Não podemos, meu pai ou
a Charlotte podem aparecer.
222
00:19:55,000 --> 00:19:57,332
É muito perigoso, não podemos.
223
00:19:57,500 --> 00:19:58,565
Olhe!
224
00:19:59,933 --> 00:20:01,332
Me escute.
225
00:20:03,033 --> 00:20:04,665
Seu pai e eu...
226
00:20:06,166 --> 00:20:08,032
vamos nos divorciar em breve.
227
00:20:09,500 --> 00:20:13,399
E eu não vou mais fazer parte
da vida de vocês, pra sempre.
228
00:20:15,000 --> 00:20:16,332
Eu vi o jeito...
229
00:20:17,100 --> 00:20:18,932
que você olha para a Charlotte.
230
00:20:20,566 --> 00:20:23,032
Vir aqui foi ideia dela, não foi?
231
00:20:24,100 --> 00:20:27,232
Você acha que está indo
rápido demais, não é?
232
00:20:29,366 --> 00:20:30,732
Você não ama ela.
233
00:20:31,733 --> 00:20:33,332
Eu não sei se...
234
00:20:33,566 --> 00:20:35,332
amo ela. Não sei.
235
00:20:38,966 --> 00:20:40,065
Tyler,
236
00:20:41,433 --> 00:20:44,132
não seria muito mais gentil...
237
00:20:44,500 --> 00:20:46,699
e correto com ela, se...
238
00:20:47,233 --> 00:20:48,599
terminassem?
239
00:20:48,966 --> 00:20:51,799
Agora, antes que desperdicem mais...
240
00:20:52,200 --> 00:20:54,099
o tempo de vocês.
241
00:20:58,166 --> 00:20:59,165
Ela é...
242
00:20:59,833 --> 00:21:01,399
Ela é uma boa garota.
243
00:21:02,333 --> 00:21:03,465
Eu amo ela.
244
00:21:03,800 --> 00:21:06,265
E ela me ama... eu não sei.
245
00:21:12,933 --> 00:21:14,032
Me escute.
246
00:21:15,266 --> 00:21:17,999
Eu vi o jeito que estava olhando pra mim.
247
00:21:22,600 --> 00:21:23,765
Me conte.
248
00:21:29,433 --> 00:21:31,165
Com quem estava sonhando?
249
00:21:31,466 --> 00:21:32,832
Não, melhor ainda...
250
00:21:33,033 --> 00:21:34,132
Me fala...
251
00:21:35,000 --> 00:21:38,032
Aquilo que falou no barco do seu pai.
252
00:21:40,000 --> 00:21:41,532
Não posso! Eu só...
253
00:21:42,900 --> 00:21:45,365
só quero uma família normal.
254
00:21:49,733 --> 00:21:50,799
Normal?
255
00:21:52,000 --> 00:21:57,465
Eu nunca nem consegui me
imaginar sendo normal, desde que te vi.
256
00:21:58,733 --> 00:22:01,099
Porra!
Só de olhar para você...
257
00:22:02,000 --> 00:22:05,565
Não existe mais ninguém que
mexa assim comigo, como você mexe.
258
00:22:11,100 --> 00:22:12,132
Olha, eu...
259
00:22:14,133 --> 00:22:15,799
só quero fazer a coisa certa.
260
00:22:17,533 --> 00:22:18,932
A coisa certa?
261
00:22:19,966 --> 00:22:21,132
Interessante.
262
00:22:22,500 --> 00:22:24,432
Lembra, Tyler...
263
00:22:24,766 --> 00:22:26,732
quando te falei algo sobre...
264
00:22:27,766 --> 00:22:29,065
instintos?
265
00:22:30,133 --> 00:22:31,099
Sim.
266
00:22:31,933 --> 00:22:32,932
Bom...
267
00:22:33,866 --> 00:22:37,699
O que seus instintos
estão te mandando fazer...
268
00:22:39,333 --> 00:22:40,465
Agora?
269
00:23:01,433 --> 00:23:02,832
Bom garoto.
270
00:23:18,133 --> 00:23:19,665
Assim que você gosta, mamãe?
271
00:23:20,966 --> 00:23:22,632
Muito bom.
272
00:23:24,100 --> 00:23:25,532
Muito bom.
273
00:23:35,500 --> 00:23:37,232
Cuida bem de mim.
274
00:23:45,433 --> 00:23:47,332
Lembra de como eu gosto?
275
00:23:52,700 --> 00:23:54,432
Eu sei como você gosta, mamãe.
276
00:24:03,833 --> 00:24:06,032
Mostre como você faz na Charlotte.
277
00:24:23,233 --> 00:24:25,732
Você faz a Charlotte se sentir bem assim?
278
00:24:31,833 --> 00:24:33,699
Você pensa em mim?
279
00:24:35,900 --> 00:24:37,432
Sim, eu penso.
280
00:25:25,933 --> 00:25:27,199
Você acha...
281
00:25:29,233 --> 00:25:31,765
que ela te chupa, igual eu chupo?
282
00:25:37,066 --> 00:25:38,432
Não, ela não chupa.
283
00:25:38,800 --> 00:25:40,065
Não?
284
00:25:42,166 --> 00:25:43,632
Por quê?
285
00:25:44,866 --> 00:25:47,432
Porque ela não é tão boa quanto você.
286
00:25:49,933 --> 00:25:51,565
Esse é meu garoto.
287
00:25:59,533 --> 00:26:02,832
Porque ela não te ama do jeito que eu amo.
288
00:26:06,466 --> 00:26:10,032
Ela não cuida de você, como eu cuido.
289
00:26:17,166 --> 00:26:19,799
Ela não estava aqui por você,
como eu estive.
290
00:26:33,033 --> 00:26:35,199
Será que tem o gosto dela aqui?
291
00:26:38,266 --> 00:26:39,732
Vocês transaram hoje?
292
00:26:41,233 --> 00:26:42,199
Não.
293
00:26:44,300 --> 00:26:45,499
Mentiroso.
294
00:26:47,600 --> 00:26:49,599
Eu sinto o gosto dela no seu pau.
295
00:26:49,933 --> 00:26:51,332
Desculpe, mamãe.
296
00:26:55,333 --> 00:26:57,165
Você vai ter que me recompensar.
297
00:27:05,733 --> 00:27:07,099
Ela tem um gosto bom.
298
00:27:09,333 --> 00:27:10,699
Isso é muito errado.
299
00:27:12,033 --> 00:27:13,199
Muito errado!
300
00:27:13,400 --> 00:27:14,532
É doce.
301
00:27:17,066 --> 00:27:18,999
O cheiro é ainda melhor.
302
00:27:23,266 --> 00:27:27,332
O que a Charlotte faria
se descobrisse, bebê?
303
00:27:28,433 --> 00:27:29,999
Acha que ela ficaria brava?
304
00:27:32,166 --> 00:27:33,799
Eu não quero descobrir.
305
00:27:37,600 --> 00:27:39,765
Quero que isso seja nosso segredo.
306
00:27:53,300 --> 00:27:54,865
Bebê!
307
00:27:59,666 --> 00:28:00,765
Tyler!
308
00:28:02,533 --> 00:28:04,632
O que você está fazendo comigo?
309
00:28:16,866 --> 00:28:17,865
Bebê!
310
00:28:41,600 --> 00:28:43,599
Lembra o que fizemos no barco?
311
00:28:43,633 --> 00:28:44,965
Meu Deus!
312
00:28:45,633 --> 00:28:47,165
- Sim.
- Nós...
313
00:28:47,533 --> 00:28:48,965
nos divertimos.
314
00:28:57,133 --> 00:28:59,599
Você cuida tão bem de mim.
315
00:29:10,933 --> 00:29:13,665
Eu queria que seu pai me
fodesse, igual você fode.
316
00:29:29,033 --> 00:29:31,732
Não! Seu pai é um frouxo.
317
00:29:32,100 --> 00:29:33,532
Você não é igual ele.
318
00:29:34,066 --> 00:29:35,765
Não fale dele.
319
00:29:36,133 --> 00:29:37,232
Me fode!
320
00:29:38,533 --> 00:29:39,799
Me fode, por favor!
321
00:29:52,500 --> 00:29:54,499
Faça eu me sentir desejada, por favor!
322
00:30:30,933 --> 00:30:33,665
Eu penso em beijar sua boca o tempo todo.
323
00:30:44,333 --> 00:30:45,898
Você está muito molhada.
324
00:30:58,933 --> 00:31:01,299
Coloque dentro. Me fode.
325
00:31:16,033 --> 00:31:17,365
Meu Deus!
326
00:31:21,133 --> 00:31:22,432
Meu bebê.
327
00:31:51,533 --> 00:31:52,565
Isso!
328
00:31:56,033 --> 00:31:58,565
Eu vou gozar!
Eu vou gozar!
329
00:32:36,566 --> 00:32:38,232
O que você fez comigo?
330
00:32:45,166 --> 00:32:48,199
Eu não canso de sentir seu pau em mim.
331
00:32:53,433 --> 00:32:56,332
Sinta, como você me deixa.
332
00:33:05,433 --> 00:33:06,665
É por você.
333
00:33:07,399 --> 00:33:08,898
Só por você, querido.
334
00:33:31,800 --> 00:33:33,599
Eu sou toda sua!
335
00:34:33,800 --> 00:34:35,032
Fique assim.
336
00:34:38,900 --> 00:34:40,065
Assim.
337
00:34:40,333 --> 00:34:41,499
Não se mexe.
338
00:34:42,333 --> 00:34:43,799
Fique assim.
339
00:34:44,733 --> 00:34:45,965
Me abraça.
340
00:34:46,266 --> 00:34:48,399
Fique assim, por favor.
341
00:34:49,133 --> 00:34:51,132
Isso, deixe ele dentro.
342
00:34:57,066 --> 00:34:59,332
Só deixe ele dentro.
343
00:35:04,433 --> 00:35:07,099
Isso era tudo que eu precisava.
344
00:35:10,166 --> 00:35:12,832
Eu te amo demais.
345
00:35:16,333 --> 00:35:18,032
Eu também te amo, mamãe.
346
00:35:19,333 --> 00:35:22,065
- Fale de novo.
- Eu também te amo, mamãe.
347
00:35:32,633 --> 00:35:35,665
Você me deixa doida só por falar assim.
348
00:35:39,133 --> 00:35:40,665
Só por falar.
349
00:35:46,100 --> 00:35:48,065
Mete, meu garoto!
350
00:35:48,366 --> 00:35:49,765
Mete!
351
00:36:20,100 --> 00:36:21,765
Coloque dentro de mim.
352
00:36:23,300 --> 00:36:24,532
Querido!
353
00:36:46,633 --> 00:36:48,399
Eu conheço essa sensação.
354
00:36:49,500 --> 00:36:51,999
Essa sensação de não querer que acabe.
355
00:39:34,433 --> 00:39:36,132
Eu só quero olhar para você.
356
00:40:17,133 --> 00:40:18,932
Me deixe te saborear.
357
00:40:20,333 --> 00:40:22,599
Vou sentir muita falta quando eu partir.
358
00:40:39,166 --> 00:40:40,232
Querido!
359
00:40:47,933 --> 00:40:50,599
Tudo que eu quero é te ver feliz.
360
00:40:55,933 --> 00:40:58,132
- Eu te faço feliz?
- Sim, mamãe.
361
00:41:08,900 --> 00:41:10,899
Eu sei como meu garoto gosta.
362
00:41:30,500 --> 00:41:31,999
Eu me lembro.
363
00:41:37,333 --> 00:41:39,699
Cuide mais de mim, por favor.
364
00:41:40,600 --> 00:41:41,865
Isso, querido!
365
00:41:42,966 --> 00:41:44,665
Assim mesmo, querido!
366
00:41:46,033 --> 00:41:47,765
Você se lembra.
367
00:41:49,800 --> 00:41:51,832
Você lembra de como eu gosto.
368
00:42:45,900 --> 00:42:48,499
Você cuida tão bem de mim, querido.
369
00:43:07,733 --> 00:43:09,699
Eu sempre fico imaginando...
370
00:43:14,500 --> 00:43:16,432
Imaginando você e ela.
371
00:43:17,533 --> 00:43:19,599
Você beijando ela.
372
00:43:24,600 --> 00:43:27,132
A Charlotte te chupando.
373
00:43:41,333 --> 00:43:44,532
Acho que a Charlotte não faz a menor ideia.
374
00:43:54,266 --> 00:43:55,532
Concorda?
375
00:44:00,033 --> 00:44:01,932
- Sim!
- Você é meu homem?
376
00:44:06,366 --> 00:44:09,132
Mostre o tesão que tem por mim.
377
00:44:14,666 --> 00:44:17,432
Cuidado para não acordá-los,
378
00:44:19,566 --> 00:44:21,265
fodendo a mamãe.
379
00:44:25,566 --> 00:44:27,332
Quer que a Charlotte descubra?
380
00:44:28,866 --> 00:44:32,132
- Quer que ela descubra que você me fodeu?
- Ela não pode saber.
381
00:44:32,766 --> 00:44:34,232
Ela não pode saber.
382
00:44:35,933 --> 00:44:38,099
E se seu pai descobrir?
383
00:44:39,400 --> 00:44:40,932
Você não faria isso.
384
00:44:42,366 --> 00:44:43,699
Tem certeza?
385
00:45:20,333 --> 00:45:21,732
Sabe o que eu quero?
386
00:45:26,166 --> 00:45:28,899
- Sabe, não sabe?
- O que você quer?
387
00:45:29,233 --> 00:45:31,132
Quero seu pau na minha boca.
388
00:45:55,200 --> 00:45:57,132
Eu amo chupar seu pau.
389
00:46:05,866 --> 00:46:09,165
Você sempre vai se lembrar de
como eu sou boa em chupar e foder.
390
00:46:13,966 --> 00:46:15,265
Abre bem a boca.
391
00:46:35,900 --> 00:46:37,332
Meu doce garoto.
392
00:47:14,800 --> 00:47:17,665
Você mete tão fundo dentro de mim.
393
00:48:08,333 --> 00:48:09,399
Isso!
394
00:48:19,566 --> 00:48:20,965
Não tire, querido.
395
00:48:29,233 --> 00:48:32,065
- Fale que me ama, mais uma vez.
- Eu te amo.
396
00:48:32,766 --> 00:48:33,999
Eu te amo.
397
00:48:52,333 --> 00:48:53,932
Goze na mamãe.
398
00:49:00,933 --> 00:49:02,432
Esse é o meu garoto.
399
00:49:23,733 --> 00:49:25,232
Bom garoto.
400
00:49:30,633 --> 00:49:32,399
Estou muito ferrado!
27751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.