Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,322 --> 00:02:23,322
TILL DEATH DO US PART,
JACK + NORA
2
00:03:23,724 --> 00:03:27,166
At 9h30 at the cemetery.
3
00:03:29,949 --> 00:03:33,029
Hello, the geological studies office?
4
00:03:33,788 --> 00:03:36,182
Yes... Hello!
5
00:03:36,664 --> 00:03:40,456
Jock Macel, please.
It's Nora speaking.
6
00:03:40,501 --> 00:03:44,325
Not there.
- Then where is he? - Black Rocks.
7
00:03:44,602 --> 00:03:47,476
The Black Rocks?
But...
8
00:04:17,684 --> 00:04:21,764
I hope you'll be back in time
to finish my hearings, Nora!
9
00:04:26,111 --> 00:04:30,076
Hello, Mrs Nora. - Mr Thiraudet.
Excuse me, I'm in a hurry.
10
00:05:03,737 --> 00:05:06,186
What's the matter? Come.
11
00:05:09,734 --> 00:05:11,843
I'm sorry.
12
00:05:21,310 --> 00:05:23,480
The Black Rocks, please.
13
00:05:24,295 --> 00:05:27,962
Take the bus down the street.
- Thanks.
14
00:05:35,469 --> 00:05:39,237
When does the bus for the Black Rocks come?
- I don't know; it's already late.
15
00:05:43,985 --> 00:05:45,899
Open the door.
16
00:05:47,278 --> 00:05:50,306
Get in! What's with you?
17
00:05:54,303 --> 00:05:56,378
Start it up.
18
00:05:57,008 --> 00:05:58,923
See you tonight.
19
00:06:24,111 --> 00:06:26,929
Pardon me, are you going to
the Black Rocks?
20
00:06:48,599 --> 00:06:52,022
How could this happen?
An ace driver like you!
21
00:06:52,194 --> 00:06:55,061
How could you lose control
of your vehicle?
22
00:07:07,842 --> 00:07:10,707
Cornel! Cornel,
where are you going?
23
00:07:10,922 --> 00:07:11,633
Come back!
24
00:07:23,168 --> 00:07:27,464
Don't be scared! Today is Litan's day,
everybody is thrilled!
25
00:07:45,736 --> 00:07:48,840
Amen. Let's go.
26
00:08:22,355 --> 00:08:25,436
What's wrong?
- The engine.
27
00:09:00,045 --> 00:09:04,978
Like every year on Litan's day,
we're gonna chase the monster and catch it.
28
00:09:16,080 --> 00:09:18,959
On my signal, the chase begins.
29
00:09:19,527 --> 00:09:21,082
Go!
30
00:09:34,482 --> 00:09:37,921
The Black Rocks, please?
Thanks.
31
00:11:08,073 --> 00:11:12,476
Dad, it's me, Eric. Did you see them?
- They're right behind you, beat it!
32
00:11:12,698 --> 00:11:14,043
That way.
33
00:11:17,210 --> 00:11:18,629
Jock!
34
00:11:32,161 --> 00:11:34,157
At the top!
35
00:11:37,259 --> 00:11:39,727
Did you see the monster?
36
00:11:42,815 --> 00:11:45,058
Over there.
- Come on.
37
00:11:46,812 --> 00:11:48,842
That way.
- Shut up!
38
00:11:59,653 --> 00:12:03,694
Please, did you see a tall man?
- Over there, Mrs.
39
00:12:06,244 --> 00:12:11,476
Excuse-me, I'm looking
for Jock; Jock Macel.
40
00:12:18,482 --> 00:12:21,783
Isn't he working with you?
41
00:12:22,126 --> 00:12:24,501
You still didn't see the monster?
42
00:15:21,451 --> 00:15:23,885
Why won't you tell me where he is?
43
00:15:25,657 --> 00:15:27,791
Don't worry like this.
44
00:15:35,262 --> 00:15:37,355
JOCK!
45
00:15:39,921 --> 00:15:42,850
Help me... Help me.
46
00:15:43,028 --> 00:15:45,778
Eric... Eric...
47
00:15:59,754 --> 00:16:03,614
He was half drowned when I found him.
Stupid scout games!
48
00:16:08,873 --> 00:16:12,732
Take him to the hospital
with the car, I'll finish your job.
49
00:16:13,402 --> 00:16:15,806
At last, you're alive!
50
00:16:15,931 --> 00:16:18,890
What's wrong?
I'm not the wounded one!
51
00:16:19,354 --> 00:16:22,227
I had a terrible nightmare.
52
00:16:22,247 --> 00:16:23,920
I dreamt you were killed.
53
00:16:24,074 --> 00:16:27,326
Nora baby, your dreams again?
54
00:16:29,409 --> 00:16:32,810
We caught it!
55
00:16:32,932 --> 00:16:35,942
Leave him alone.
He's wounded!
56
00:16:36,260 --> 00:16:39,340
Wait! I'll come with you.
57
00:16:40,435 --> 00:16:41,797
Wait!
58
00:16:43,104 --> 00:16:46,848
Look! We caught it!
59
00:17:10,399 --> 00:17:14,260
We have to call the police.
- To tell them what? That you have nightmares?
60
00:17:14,531 --> 00:17:18,198
No...To tell them the kid had
an accident up there.
61
00:17:18,464 --> 00:17:21,322
He just slipped and fell in the water.
62
00:17:33,875 --> 00:17:36,420
Look, he's not breathing anymore.
63
00:17:56,905 --> 00:18:00,972
Take him to admissions,
I'll go to the police.
64
00:18:02,850 --> 00:18:06,441
Jock, I don't want to stay alone
with this guy. I'm scared.
65
00:18:07,910 --> 00:18:09,671
Your dreams again!
66
00:18:10,288 --> 00:18:13,518
Go on in, I'll be right there.
67
00:18:15,770 --> 00:18:18,048
What has Bohr done to you?
68
00:18:19,548 --> 00:18:21,703
What has he done?
69
00:18:23,029 --> 00:18:26,190
First he didn't want to say
where you were. Then...
70
00:18:26,401 --> 00:18:28,902
He tried to catch me and kiss me. I...
71
00:18:29,950 --> 00:18:32,072
Don't leave me alone.
72
00:18:57,132 --> 00:18:59,623
I'm looking for admissions, doctor.
73
00:19:00,142 --> 00:19:01,404
My son...
74
00:19:06,238 --> 00:19:10,015
My son fell in the underground river
at the Black Rocks.
75
00:19:10,216 --> 00:19:12,090
His head might be hurt.
76
00:19:14,391 --> 00:19:19,651
Don't worry like this.
- That's exactly what he said.
77
00:19:20,179 --> 00:19:23,163
He'll never do that again.
Go see the police.
78
00:19:24,277 --> 00:19:27,754
I don't even remember where it is.
- It's just across the street.
79
00:19:27,960 --> 00:19:29,957
We'll meet later.
80
00:19:41,720 --> 00:19:44,295
Do you know where Mr Bohr
and his son are?
81
00:19:46,276 --> 00:19:48,213
We've registered nobody under
that name today.
82
00:19:48,464 --> 00:19:51,062
That's impossible,
they arrived just five minutes ago.
83
00:19:51,091 --> 00:19:53,731
Then, they must be right here.
Those ones have been waiting an hour already.
84
00:20:02,928 --> 00:20:06,297
You can't go in.
- Do you wanna bet!?
85
00:20:13,917 --> 00:20:15,761
Can I help you?
86
00:20:16,004 --> 00:20:21,919
Yes. Can you tell me if you've seen
a tall man with a boyscout come by?
87
00:20:22,331 --> 00:20:26,099
Try on the second floor
or in the emergencies.
88
00:20:26,381 --> 00:20:28,387
Thanks anyways.
89
00:20:37,293 --> 00:20:39,603
Hello, Hello? The cemetery?
90
00:20:39,806 --> 00:20:43,642
But who are you?
I don't understand.
91
00:20:44,029 --> 00:20:46,944
I don't understand.
92
00:20:50,007 --> 00:20:52,815
Who could have tried to burn my hotel?
93
00:20:53,160 --> 00:20:59,914
I only had one enemy in my life...
97And thank God, he died two years ago.
94
00:21:01,043 --> 00:21:03,262
Yes, but...
95
00:21:05,069 --> 00:21:09,142
The one who put those clothes
on fire is well and alive...
96
00:21:09,474 --> 00:21:12,414
It's impossible, he's dead.
- Miss?
97
00:21:12,553 --> 00:21:15,448
I'd like to have a word with you.
- Can I help you?
98
00:21:17,214 --> 00:21:18,527
Yes.
99
00:21:22,180 --> 00:21:25,230
Hello. The geological department?
Bohr speaking.
100
00:21:25,670 --> 00:21:28,624
I'm in the hospital.
My son has been hurt.
101
00:21:28,942 --> 00:21:31,079
They're examining him right now.
102
00:21:31,267 --> 00:21:35,637
Send someone immediately to the
Black Rocks to delay the detonators.
103
00:21:35,891 --> 00:21:40,172
Hello? I can't hear you.
104
00:21:43,818 --> 00:21:46,957
At the cemetery...
- Who are you?
105
00:23:41,102 --> 00:23:44,112
That's impossible.
106
00:24:30,039 --> 00:24:32,693
Aren't you done yet?
What's wrong with my son?
107
00:24:35,414 --> 00:24:37,739
Married?
- No we're not.
108
00:24:38,349 --> 00:24:42,475
But that has nothing to do with my dream.
- Nothing, because your dream is meaningless.
109
00:24:42,962 --> 00:24:45,757
Premonitions, visions...
It's all bullshit.
110
00:24:46,059 --> 00:24:48,929
I repeat; Something terrible
happened to Eric up there.
111
00:24:49,235 --> 00:24:53,630
The only terrible thing happening is
that I'm missing my lunch for nothing!
112
00:24:49,235 --> 00:24:55,331
Come.
113
00:25:18,036 --> 00:25:23,357
As your mayor, I thank you once more
for your good behavior,
114
00:25:23,569 --> 00:25:25,613
on behalf of the residents
of our flowery city.
115
00:25:25,790 --> 00:25:32,562
As your mayor, I thanks you once more
for your good behavior,
116
00:25:32,600 --> 00:25:35,172
on behalf of the residents
of our flowery city.
117
00:25:38,036 --> 00:25:41,892
"Let's have a walk in the wood..."
118
00:26:22,749 --> 00:26:25,600
"Aren't you done yet?
What's wrong with my son?"
119
00:26:43,288 --> 00:26:46,723
Excuse-me! I'm looking for a man...
- You just found him!
120
00:26:47,079 --> 00:26:48,491
Do you fancy me?
121
00:26:55,322 --> 00:26:57,908
This laboratory is forbidden to visitors.
122
00:26:59,033 --> 00:27:00,630
Sorry.
123
00:27:39,423 --> 00:27:40,821
Murderer.
124
00:27:42,418 --> 00:27:45,440
You didn't see them either?
- No, commissioner.
125
00:27:45,673 --> 00:27:47,982
Someone asked before you.
Try upstairs.
126
00:27:48,194 --> 00:27:51,369
Did you see a hysterical brunette?
- A brunette?
127
00:27:51,585 --> 00:27:53,796
She dragged me here then vanished.
128
00:27:54,942 --> 00:27:56,250
Whatever.
129
00:27:59,274 --> 00:28:02,784
Filthy butchers! You'll never get me!
130
00:28:03,708 --> 00:28:05,092
Never!
131
00:28:05,447 --> 00:28:09,103
Ok, Jesus Christ, that's enough for today.
Come on.
132
00:28:42,658 --> 00:28:43,820
Bohr!
133
00:28:58,747 --> 00:28:59,840
Where are you?
134
00:29:08,060 --> 00:29:09,992
Bohr! If your son didn't...
135
00:29:22,754 --> 00:29:26,988
Filthy butchers! You'll never get me!
Never!
136
00:29:45,908 --> 00:29:50,587
Mrs Clement, Estelle speaking.
I don't feel well, I'd like to be covered for.
137
00:29:50,734 --> 00:29:54,668
At 3? I think I can handle it
until then, thanks.
138
00:30:01,603 --> 00:30:06,000
Steve? Estelle. Can you come for
a moment? I really need to talk to you.
139
00:30:06,189 --> 00:30:07,683
It's very important.
140
00:30:08,059 --> 00:30:12,052
No, I...
Steve, I know what you've done.
141
00:30:17,098 --> 00:30:20,579
Here. He was tied to this bed.
142
00:30:22,536 --> 00:30:25,090
But... He was in this bed!
143
00:30:26,146 --> 00:30:28,235
Well he's not anymore.
144
00:30:28,296 --> 00:30:29,586
Unless he got younger.
145
00:30:30,036 --> 00:30:31,216
Cut it out!
146
00:30:34,061 --> 00:30:37,318
This is Mr. Flores. He's been in
this bed for two months.
147
00:30:37,710 --> 00:30:40,650
You've also mentioned a corpse.
148
00:30:46,810 --> 00:30:48,181
Over there.
149
00:31:05,318 --> 00:31:06,755
He was here.
150
00:31:09,518 --> 00:31:11,186
He was here?
151
00:31:11,831 --> 00:31:13,893
His throat sliced.
152
00:31:14,361 --> 00:31:15,681
Yes!
153
00:31:14,361 --> 00:31:21,989
I can't see no trace of him.
154
00:31:22,050 --> 00:31:26,960
Let me clean this.
There's always lots of blood in a hospital.
155
00:31:29,530 --> 00:31:31,870
I see.
156
00:31:34,874 --> 00:31:37,338
Thank you, Miss Servais.
157
00:31:39,032 --> 00:31:44,723
I'm really starting to be put off
by you and your silly girlfriend.
158
00:31:44,852 --> 00:31:45,633
What?!
159
00:31:45,795 --> 00:31:49,710
I said I'm really starting to be put off
by you and your silly girlfriend.
160
00:32:21,722 --> 00:32:25,138
Your face... Your face!
161
00:32:25,285 --> 00:32:26,451
It's nothing.
162
00:32:28,120 --> 00:32:29,143
Come.
163
00:32:44,806 --> 00:32:47,955
Commissioner Bolek speaking.
Can you hear me?
164
00:32:48,161 --> 00:32:52,783
I want you to stop a 4X4 Mercedes
with a brunette and a dark haired guy.
165
00:32:54,546 --> 00:32:55,915
Hello? Can you hear me?
166
00:32:56,186 --> 00:32:57,557
Yes, commissioner.
167
00:33:16,525 --> 00:33:18,053
Are you afraid of those kids?
168
00:33:18,301 --> 00:33:22,612
I just remembered Bohr's set detonators.
They can blow up at any time.
169
00:33:22,830 --> 00:33:25,314
There's nobody left up there anyway.
They're all at the party.
170
00:33:25,479 --> 00:33:27,576
Let's get our things and leave this city.
171
00:33:28,348 --> 00:33:31,395
You go first, I'll meet you later.
- No way. I'll stick with you.
172
00:34:04,710 --> 00:34:06,684
Turn back quickly!
173
00:34:28,787 --> 00:34:31,319
Hey you!
What are you doing?
174
00:34:31,393 --> 00:34:32,504
It's restricted!
175
00:34:32,597 --> 00:34:35,214
They saw us.
We can't take the car anymore.
176
00:34:59,730 --> 00:35:02,157
Hey! Hey you!
177
00:35:10,246 --> 00:35:13,470
Hey! Did you see anyone come in?
178
00:36:14,542 --> 00:36:17,788
He's dissolved. He fell into
the tank and he's dissolved!
179
00:36:17,898 --> 00:36:20,693
It's probably full of acid
they use to clean the skins.
180
00:36:33,222 --> 00:36:36,053
Thief! Thief!
181
00:37:03,178 --> 00:37:05,442
No! Not that way!
182
00:37:05,929 --> 00:37:08,428
I saw him falling in my dream.
183
00:37:08,735 --> 00:37:11,965
But the dynamite can explode
at anytime. Come!
184
00:37:12,513 --> 00:37:16,219
Mr Macel, tell my uncle I'm waiting for him.
- As soon as I see him.
185
00:37:16,973 --> 00:37:19,366
Who is she?
- Bohr's niece.
186
00:37:19,546 --> 00:37:22,186
Why don't you tell her that...
- Because I don't have time!
187
00:37:47,947 --> 00:37:52,397
Are you sure he fell into it?
- I saw him slip down on that drainpipe.
188
00:37:52,728 --> 00:37:57,464
Nobody thought about taking the body out?
- No, I just stayed to keep a watch...
189
00:37:58,777 --> 00:38:02,096
What kind of acid do you use?
190
00:38:02,135 --> 00:38:04,747
How the hell should I know?
191
00:38:06,019 --> 00:38:08,274
Hey! What kind of shit do you put into this?
192
00:38:08,669 --> 00:38:11,500
Absolutely nothing dangerous
for the workers.
193
00:38:11,583 --> 00:38:13,693
No acid or detergents?
194
00:38:14,037 --> 00:38:17,271
Of course not.
Just some cleaning products.
195
00:38:17,531 --> 00:38:20,411
Yet it seems the body has been dissolved.
196
00:38:21,006 --> 00:38:23,834
Are you from the board of health?
197
00:38:23,891 --> 00:38:27,964
No. I'm in charge of the
hospital's research office.
198
00:38:28,352 --> 00:38:30,368
What kind of research?
199
00:38:31,598 --> 00:38:35,054
We study why some sick persons
stop struggling and die
200
00:38:35,266 --> 00:38:38,833
when some others in worse shape
manage to survive.
201
00:38:39,706 --> 00:38:41,495
What are you doing here?
202
00:38:42,035 --> 00:38:45,183
I was with the commissioner when
he heard about the accident
203
00:38:45,330 --> 00:38:46,760
and he asked me to join him.
204
00:38:50,469 --> 00:38:54,214
Let's get back to this.
Whathappened after you saw the car?
205
00:39:11,025 --> 00:39:12,522
Come quickly!
206
00:39:16,947 --> 00:39:19,219
I told him not to put it here!
207
00:39:45,730 --> 00:39:48,430
Why didn't you report they're here?
208
00:39:48,623 --> 00:39:50,809
The radio's dead, commissioner.
209
00:39:56,638 --> 00:39:59,335
Run away! It's dangerous to stay here!
210
00:40:03,869 --> 00:40:05,926
Come, Natascha.
211
00:40:18,886 --> 00:40:21,321
That's insane.
At least someone should had seen them.
212
00:40:24,168 --> 00:40:25,356
What?!
213
00:40:27,903 --> 00:40:30,611
She seems to be speaking some dialect.
Anyone here understand it?
214
00:40:31,032 --> 00:40:32,822
I do. What did you say?
215
00:40:37,334 --> 00:40:38,327
Shit.
216
00:40:39,055 --> 00:40:41,409
What's wrong?
- There are two missing.
217
00:40:42,715 --> 00:40:44,756
Don't you think he put them
along the cemetery?
218
00:40:45,004 --> 00:40:47,257
No. I told him not to put anything there.
219
00:40:47,644 --> 00:40:49,777
It's like a small earth tremor.
220
00:40:51,030 --> 00:40:53,197
It wasn't worth the work.
221
00:41:03,354 --> 00:41:04,901
What was she saying before?
222
00:41:05,140 --> 00:41:09,125
She saw a man and a woman
picking things from the rocks.
223
00:41:10,042 --> 00:41:12,097
Was the woman a brunette?
224
00:41:12,251 --> 00:41:13,466
Yes, she was.
225
00:41:13,557 --> 00:41:16,330
Ask her where she saw them.
226
00:41:19,151 --> 00:41:19,801
Over there.
227
00:42:23,988 --> 00:42:26,495
The motorcyclist's legs are broken.
- We already called an ambulance.
228
00:42:26,718 --> 00:42:28,135
I'll take care of it.
229
00:42:49,730 --> 00:42:51,662
But who are you?
230
00:42:56,870 --> 00:42:57,807
Yann.
231
00:42:58,816 --> 00:43:01,717
But you're crazy: Yann is dead.
232
00:43:02,491 --> 00:43:04,433
You're letting this happen?
That's your wife!
233
00:43:56,101 --> 00:43:58,345
Are you hurt?
234
00:43:58,374 --> 00:44:00,002
No, I don't think so.
235
00:44:00,832 --> 00:44:03,270
Slowly. Be careful.
236
00:44:18,806 --> 00:44:21,583
My God, what did they try to do?
237
00:44:22,205 --> 00:44:27,117
Excuse-me, I'm Miss Bohr. My uncle
was working here and he's vanished.
238
00:44:27,311 --> 00:44:29,615
Can you help us find him?
239
00:44:29,874 --> 00:44:31,966
What was he doing here?
240
00:44:32,076 --> 00:44:37,382
He's working on Litan's research center.
He just did what Mr. Macel asked him.
241
00:44:40,100 --> 00:44:42,801
I'll let you know if I hear something.
242
00:44:43,627 --> 00:44:46,683
But I can assure you'll see him again.
243
00:44:47,139 --> 00:44:50,487
Thank you, sir.
- Take Miss Bohr back to the park.
244
00:44:50,670 --> 00:44:53,554
Commissioner Bolek wants to see you.
There's injured people.
245
00:45:00,998 --> 00:45:05,197
The operation's all set.
They can't escape.
246
00:45:23,216 --> 00:45:25,501
You seem at ease in this rathole!
247
00:45:25,872 --> 00:45:30,859
I love speleology. Like many others in Litan.
We even have a club.
248
00:45:31,123 --> 00:45:33,255
You should come with us sometimes.
249
00:45:33,551 --> 00:45:36,600
No way. You won't get me.
250
00:45:36,804 --> 00:45:40,238
Where I come from, we like
to see where we step...
251
00:45:40,484 --> 00:45:43,452
Look. The cemetery grounds
collapsed because of the blast.
252
00:45:43,513 --> 00:45:48,041
Just what we needed! Do you think what's
left up there is gonna squash us?
253
00:45:48,271 --> 00:45:51,384
No. I think the whole thing's
collapsed already.
254
00:45:56,447 --> 00:46:00,449
It's not possible. The explosion
couldn't have caused all this.
255
00:46:00,537 --> 00:46:04,431
That was a strong jolt. The consequences
are bigger than what I'd thought.
256
00:46:06,362 --> 00:46:08,158
It can collapse at anytime.
257
00:46:13,137 --> 00:46:17,813
Did you ever wonder why we lock
our dead in lead coffins?
258
00:46:19,860 --> 00:46:22,077
Because they're full of germs.
259
00:46:24,329 --> 00:46:29,402
And why we burry them in stone vaults
as though we were afraid they'd escape?
260
00:46:29,874 --> 00:46:33,154
Frankly, I've got no idea.
261
00:46:35,171 --> 00:46:38,658
The same ray I saw in the tannery's tank.
- It's just chemical.
262
00:46:38,919 --> 00:46:42,123
The tremor's liberated an unknown ore
that's dissolved into the water.
263
00:46:42,133 --> 00:46:46,119
But how can you explain that I've seen
those rays in my dream?
264
00:46:46,128 --> 00:46:50,372
I know nothing about dreams but perhaps
it's nothing more than glowworms
265
00:46:50,582 --> 00:46:52,427
living in the river.
266
00:46:52,675 --> 00:46:55,001
You're just saying that to reassure me.
267
00:46:55,246 --> 00:47:01,372
Don't tell worms turn blue under water.
- Then perhaps it's just another type of worm.
268
00:47:03,606 --> 00:47:08,367
In some countries, people try to know if their
dead found a better life on the other side.
269
00:47:08,451 --> 00:47:12,802
What are you talking about?
- In India, people come from everywhere
270
00:47:12,902 --> 00:47:16,678
to purify the souls of their dead
in the Ganga's holy waters.
271
00:47:22,470 --> 00:47:25,894
So? - So the souls can have
a better life after they're reborn.
272
00:47:26,128 --> 00:47:29,874
They can do what they want as long
as it's away from my jurisdiction!
273
00:47:30,044 --> 00:47:32,642
Superstitious fools!
- Just like me!
274
00:47:32,838 --> 00:47:35,424
I also believe in the
metempsychosis of the souls.
275
00:47:35,449 --> 00:47:40,220
It's always smart and cultured people like you
who believe in that kind of twaddle.
276
00:47:40,458 --> 00:47:44,506
The other... Look at this...
It's a scarf.
277
00:47:47,302 --> 00:47:48,640
It belongs to the girl.
278
00:47:48,974 --> 00:47:50,890
Do you know why I'm afraid to die?
279
00:47:51,071 --> 00:47:56,065
Because you know there's nothing after.
Just like a blown bulb; It's over!
280
00:47:56,296 --> 00:48:01,807
No. I don't think it's over when we die.
Well... I don't know much about it.
281
00:48:03,372 --> 00:48:05,293
What's wrong?
282
00:48:07,282 --> 00:48:12,241
Look. The sides of the coffin are scratched...
283
00:48:12,425 --> 00:48:13,833
As though the buried one's tried to exit.
284
00:48:14,150 --> 00:48:18,076
But they can't bury someone
without a death certificate. They can't!
285
00:48:18,598 --> 00:48:24,985
Of course. A doctor has to examine the body.
But what if he's drunk or incompetent?
286
00:48:27,710 --> 00:48:33,290
By the way, you're right: if it's not finished
after death, we bury the dead alive!
287
00:48:33,590 --> 00:48:36,590
Don't joke like that!
I'd rather not think about it.
288
00:48:36,779 --> 00:48:39,306
You should think about it
if you think there's life after death.
289
00:48:39,509 --> 00:48:41,192
I don't know anymore.
290
00:48:41,454 --> 00:48:44,236
I think there's a life after death.
291
00:48:44,555 --> 00:48:48,928
But I don't know if there's a God,
a heaven, a hell...
292
00:48:49,167 --> 00:48:52,629
But if God exists, what difference
does it make if you're alive or dead?
293
00:48:53,546 --> 00:48:56,270
I don't care about what's after death.
294
00:48:56,582 --> 00:48:58,033
All I want...
295
00:48:58,795 --> 00:49:05,290
is to live with you. - Then we'll keep
each other company till the end of time!
296
00:49:11,123 --> 00:49:14,897
Commissioner! There's a crack.
You can exit that way.
297
00:49:15,484 --> 00:49:21,429
Follow the river over there,
I'll take them from the rear.
298
00:49:21,434 --> 00:49:24,140
But be careful, Macel is kinda violent.
299
00:49:24,169 --> 00:49:25,739
Are you coming, doctor?
300
00:49:48,317 --> 00:49:51,244
Be careful not to fall into the water,
because of the rays.
301
00:49:51,385 --> 00:49:53,142
Cut it out with these rays of yours!
302
00:49:54,848 --> 00:49:56,493
We must get out of here.
303
00:49:58,108 --> 00:49:59,716
I'm afraid.
304
00:50:00,599 --> 00:50:04,813
How can you explain that...
I've seen those rays in my dream?
305
00:50:04,927 --> 00:50:09,571
Listen... The police are chasing us
and could be here at any moment.
306
00:50:09,685 --> 00:50:11,785
We must get out of here.
- How?
307
00:50:12,410 --> 00:50:14,670
You just want to put me at ease.
308
00:50:14,754 --> 00:50:19,115
Listen...
We have to follow the river.
309
00:50:19,301 --> 00:50:21,688
As fast as we can.
As fast as we can.
310
00:50:27,065 --> 00:50:30,506
Have you seen Dr Julien?
- No but we need him.
311
00:50:30,999 --> 00:50:32,587
The motorcyclist has fallen
from the rope.
312
00:50:32,908 --> 00:50:37,943
Then take him to the hospital. The couple
we're looking from can exit only by that way.
313
00:50:38,201 --> 00:50:41,821
We've only seen coffins
and broken crosses, that's all.
314
00:50:42,472 --> 00:50:45,329
There's someone I'd love to see in a coffin.
315
00:50:46,711 --> 00:50:50,617
Once outside we'll have to split
as quickly as we can.
316
00:50:51,151 --> 00:50:55,172
Do you think they'll try to stop us?
- I do.
317
00:51:29,592 --> 00:51:31,406
That's it.
318
00:51:32,342 --> 00:51:34,498
It's not that bad after all.
319
00:51:34,764 --> 00:51:36,841
As long as I'm with you.
320
00:51:37,888 --> 00:51:42,521
I'll build one for two people,
we'll be more comfortable.
321
00:52:35,414 --> 00:52:36,517
Mummy...
322
00:54:32,417 --> 00:54:36,280
He's the man who ran over
the medic this morning.
323
00:54:37,055 --> 00:54:40,240
Come, come.
324
00:54:42,939 --> 00:54:44,728
Take them.
325
00:54:45,094 --> 00:54:48,528
And now you're gonna tell me
what's really happened to Bohr.
326
00:54:48,662 --> 00:54:51,227
You'll never understand
anything anyway!
327
00:55:03,563 --> 00:55:06,806
Steve, your wife... She is...
328
00:55:07,075 --> 00:55:09,708
When?
- A few minutes ago.
329
00:55:23,416 --> 00:55:25,821
If they lock us up, we're gonna die!
330
00:55:26,054 --> 00:55:28,787
Probably from starvation because
no one will be left to feed us.
331
00:55:29,014 --> 00:55:30,764
They're all gonna be dead!
332
00:55:30,981 --> 00:55:33,096
What's that noise?
333
00:55:37,874 --> 00:55:40,285
Look at your friend over there.
334
00:55:44,356 --> 00:55:46,225
You don't like my friend?
335
00:55:52,176 --> 00:55:53,530
Come on, calm down!
336
00:55:57,934 --> 00:55:59,926
You have to do something for the city!
337
00:56:00,203 --> 00:56:01,912
Don't speak all together.
Leave me alone!
338
00:56:02,127 --> 00:56:04,537
Shut up or I'll lock all of you up!
339
00:56:04,665 --> 00:56:06,076
We're paying your salaries!
340
00:56:06,281 --> 00:56:08,987
This time, he's burned my hotel. Fire...
341
00:56:16,799 --> 00:56:18,881
Beat it at the first opportunity.
- No, I'll stay with you!
342
00:56:19,285 --> 00:56:21,009
Don't worry about me!
343
00:56:34,717 --> 00:56:36,011
Jock!
344
00:56:41,299 --> 00:56:44,547
Tell the office what's happening here
and then go home.
345
00:56:44,795 --> 00:56:46,707
And stay there at all costs!
346
00:57:05,438 --> 00:57:08,314
I don't agree with all this.
- Tell it to the chief.
347
00:57:05,438 --> 00:57:36,811
The night will be falling soon.
348
00:57:38,418 --> 00:57:41,800
I know. We can't wait anymore.
349
00:57:49,499 --> 00:57:52,854
This time Koonst, you're gonna give back
everything you stole from me.
350
00:58:10,285 --> 00:58:12,657
Are you gonna tell the truth now?
351
00:58:14,248 --> 00:58:17,350
Ok, Macel, shut up if you want.
352
00:58:18,152 --> 00:58:21,660
I'll lock you up for assaulting a police officer...
353
00:58:22,498 --> 00:58:27,917
Desecrating graves and maybe
even for Bohr's murder.
354
00:58:29,117 --> 00:58:33,022
And then we'll lock up that stupid
little witch of yours.
355
00:58:33,078 --> 00:58:35,186
For resisting a police officer.
356
00:58:36,556 --> 00:58:39,835
Thank you. You gave us the reason!
357
00:59:00,914 --> 00:59:03,481
Run, baby. Don't let them catch you!
358
00:59:19,996 --> 00:59:22,977
Let's beat it, buddies.
This old fart freaks me out!
359
01:01:07,710 --> 01:01:10,335
Sir... Please.
360
01:01:23,498 --> 01:01:27,610
My husband is working for you.
He disappeared!
361
01:01:27,676 --> 01:01:30,258
That's it, just seat on your ass!
- Can't you see we need help?
362
01:01:30,801 --> 01:01:34,365
They can't hear us. They are...
363
01:01:36,863 --> 01:01:41,400
You're wrong, Mrs.
I can hear you loud and clear.
364
01:01:41,743 --> 01:01:45,010
I'm maybe one of the last who can.
365
01:01:45,062 --> 01:01:47,120
Then please help us!
366
01:01:47,224 --> 01:01:51,430
I can't do anything.
The phone is out of service.
367
01:01:51,513 --> 01:01:57,236
And all my staff is gone.
I can just tell you to run away from Litan.
368
01:01:57,536 --> 01:01:59,050
As quickly as you can.
369
01:02:00,226 --> 01:02:01,408
Come.
370
01:02:08,687 --> 01:02:10,173
Anybody home?
371
01:02:14,619 --> 01:02:15,994
Anybody home?
372
01:02:17,542 --> 01:02:19,725
Over here, quickly!
373
01:02:21,734 --> 01:02:23,147
I'm looking for my uncle and cousin.
374
01:02:23,983 --> 01:02:26,389
I'd waited for them
at the celebration but I...
375
01:02:26,618 --> 01:02:29,476
Your cousin is alive, I've seen him
but he might be in danger.
376
01:02:29,857 --> 01:02:31,628
Do you know where they are?
377
01:02:31,868 --> 01:02:34,034
Get me out of here,
I'll tell you everything I know.
378
01:02:34,308 --> 01:02:35,807
But where are they?
379
01:02:36,295 --> 01:02:40,141
Take the keys. Take the keys
and I'll tell you everything.
380
01:02:42,207 --> 01:02:43,886
Take the keys.
381
01:02:48,769 --> 01:02:51,656
Take them from his belt
and be careful of the gun!
382
01:02:59,021 --> 01:03:02,868
Take the bunch of keys,
he won't stop you.
383
01:03:46,328 --> 01:03:49,413
Leave as quickly as you can!
Come with us!
384
01:03:49,503 --> 01:03:52,424
We'll be safe if we stay together.
- No, I can't!
385
01:04:31,866 --> 01:04:35,650
Arrest the husband of the chick,
the one who always want to shoot himself.
386
01:04:36,334 --> 01:04:38,114
I'll meet you at Thiraudet's.
387
01:04:38,727 --> 01:04:41,990
At the stock, ok?
- Yes, chief.
388
01:04:42,308 --> 01:04:47,908
You. Lock up the other suspects
for extra questioning, understood?
389
01:04:48,121 --> 01:04:49,640
Yes, commissioner.
390
01:05:04,136 --> 01:05:07,398
Call him. It's a policeman,
he'll know what to do!
391
01:05:07,411 --> 01:05:11,645
And what is that gonna change?
Anyway, I'm my own police now!
392
01:05:51,777 --> 01:05:55,702
I've got an arrest warrant for Nora Macel.
Did you see her lately?
393
01:05:55,791 --> 01:05:58,882
Not since this morning. She left as
if she were being chased by the police.
394
01:05:59,415 --> 01:06:01,390
How long has she been living here?
395
01:06:09,452 --> 01:06:12,064
Hands up!
Hands up, all of you!
396
01:06:13,256 --> 01:06:15,452
Drop your knives!
397
01:06:38,211 --> 01:06:40,227
Drop them, I said!
398
01:07:16,992 --> 01:07:18,832
But then it was true!
399
01:07:20,003 --> 01:07:21,939
They weren't lying.
400
01:07:23,028 --> 01:07:24,573
It was true.
401
01:09:43,105 --> 01:09:47,030
I tried to ask for help at the office.
There was nobody.
402
01:09:48,094 --> 01:09:50,479
We can only rely on ourselves.
403
01:09:50,719 --> 01:09:54,455
As we did so far.
- We're just the two of us.
404
01:09:55,364 --> 01:09:58,104
Two lonesome wolves.
405
01:10:01,802 --> 01:10:03,891
Blood brothers.
406
01:10:04,594 --> 01:10:07,583
Not brothers. Lovers.
407
01:10:26,531 --> 01:10:29,930
What does it mean to be dead, Koonst?
408
01:10:30,233 --> 01:10:33,891
Alone. Alone.
409
01:10:34,501 --> 01:10:35,670
Keep going.
410
01:10:36,151 --> 01:10:39,672
It's like floating.
411
01:10:40,218 --> 01:10:45,211
You can feel the other dead around you.
412
01:10:45,207 --> 01:10:48,211
But you can't neither talk to them
nor see them.
413
01:10:48,944 --> 01:10:54,648
Is that all? No heaven, no hell?
Nothing?
414
01:10:54,767 --> 01:10:58,495
Nothing.
You're just there and you wait.
415
01:10:58,980 --> 01:11:05,024
Sometimes you dream for a while
then you wait again.
416
01:11:05,277 --> 01:11:08,660
What are you waiting for?
- To see the living die
417
01:11:08,921 --> 01:11:13,321
and join us in our dream.
- What kind of dream?
418
01:11:13,510 --> 01:11:20,221
We're dreaming your life and
when the dream stops, you die.
419
01:11:20,436 --> 01:11:22,186
But you came back.
420
01:11:22,760 --> 01:11:23,956
In Eric's body.
421
01:11:24,175 --> 01:11:31,389
We're like two shadows struggling for the
same body. Soon we'll be just one soul.
422
01:11:31,557 --> 01:11:34,993
What will happen to Eric?
423
01:11:35,312 --> 01:11:41,996
He'll be just a memory of someone
I was a very long time ago.
424
01:11:42,119 --> 01:11:43,838
Like when you feel you remember
something that actually happens
425
01:11:44,062 --> 01:11:47,081
to you for the first time.
426
01:11:47,358 --> 01:11:50,034
Something or somebody.
427
01:11:50,301 --> 01:11:53,975
Someone who was inside you.
428
01:11:54,139 --> 01:11:59,263
You've replaced Eric.
- No. I've been stronger than him,
429
01:11:59,484 --> 01:12:06,022
so I'll remember his life as
if it had been mine.
430
01:12:06,404 --> 01:12:10,902
You'd took my wife Koonst, and when
you died last year, she stopped enjoying life.
431
01:12:11,040 --> 01:12:16,216
She died this afternoon but she'll live again
before tonight and she'll be mine.
432
01:12:17,403 --> 01:12:21,136
Steve, are you sure you know
enough about it to succeed?
433
01:12:21,963 --> 01:12:23,461
Absolutely.
434
01:13:06,091 --> 01:13:09,931
Take us to the heliport,
that's our last chance. Get in.
435
01:13:15,421 --> 01:13:18,158
This man's trying to go home
but nobody will let him in.
436
01:13:18,182 --> 01:13:20,472
They don't recognize him.
They think he's dead.
437
01:13:36,479 --> 01:13:40,635
She'll never love you again, Koonst.
Neither in your new life nor in another one.
438
01:13:41,919 --> 01:13:46,484
"Alert. Alert. Dr Julien is needed."
439
01:13:47,795 --> 01:13:51,859
"Alert. Alert. Dr Julien is needed."
440
01:14:13,556 --> 01:14:14,769
Are you afraid?
441
01:14:15,288 --> 01:14:18,527
A little bit. But without you,
my life is worthless.
442
01:14:19,080 --> 01:14:21,095
And you can't stop loving her...
443
01:14:21,851 --> 01:14:26,919
You'll have to be very strong or she'll
dominate you and then never love me again.
444
01:14:27,830 --> 01:14:33,012
I'm as strong as her.
Even stronger because I love you.
445
01:15:50,909 --> 01:15:53,333
What a beauty!
446
01:16:58,041 --> 01:17:02,362
Faster! Faster!
447
01:17:57,906 --> 01:18:00,908
Jock, don't fight, he's gonna kill you.
It was in my dream!
448
01:18:40,694 --> 01:18:43,373
Stop it, Steve, it's too late!
449
01:19:06,935 --> 01:19:08,775
You're alive!
450
01:19:10,837 --> 01:19:13,610
But then, my dream...
- It was bullshit.
451
01:19:48,980 --> 01:19:53,527
What about us?
- There's rapids. We'll go by the mountain.
452
01:19:55,083 --> 01:19:57,306
We'll have to deal with the current.
453
01:20:07,540 --> 01:20:10,829
What if it's the same on
the other side of the mountain?
454
01:20:13,114 --> 01:20:16,541
No big deal: 'cause if we die,
we'll stay together!
455
01:21:32,025 --> 01:21:34,984
God almighty, have mercy on us.
456
01:21:36,193 --> 01:21:41,642
You'd chose Litan's day to put us
through this terrible ordeal,
457
01:21:42,357 --> 01:21:49,343
God almighty. But we don't want
to die a second time.
458
01:21:51,043 --> 01:21:58,775
We just want to sleep and dream.
459
01:21:58,977 --> 01:22:01,172
Be merciful on us, Lord.
460
01:22:02,700 --> 01:22:08,239
Sleep... And dream.
461
01:22:26,345 --> 01:22:36,180
Translation: Aquasantajoe
Timing and proofreading: Pushwithlegs
462
01:22:36,957 --> 01:22:45,577
For Cinemageddon, May 2010
36496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.