All language subtitles for Good Witch S04E07 Til Death Do Us Part 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,629 Previously on Good Witch... Between the Lines is 2 00:00:02,653 --> 00:00:05,170 gonna be the biggest thing in internet matchmaking ever. 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,466 - You know he likes you. - No. 4 00:00:06,490 --> 00:00:07,673 - He likes you. 5 00:00:07,708 --> 00:00:10,725 - I look forward to every minute whenever I'm with you, 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,244 so stick around. OK? 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,341 - I'm not going anywhere. - Your English teacher 8 00:00:15,365 --> 00:00:18,450 was just telling me about the wonderful story you wrote. 9 00:00:18,485 --> 00:00:21,437 Apparently, you have quite the gift for prose. 10 00:00:21,472 --> 00:00:24,067 - I got some options for dates. - Sam, I can't wait 11 00:00:24,091 --> 00:00:26,474 to get married, but I don't know why we have to make 12 00:00:26,510 --> 00:00:28,242 all these decisions now. 13 00:00:32,833 --> 00:00:35,401 ♪♪♪ 14 00:00:38,188 --> 00:00:40,589 - There's a toy store at the end of the street 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,575 and a place down there called Nothing but Yarn. 16 00:00:43,610 --> 00:00:45,560 And this is Cassie's shop. 17 00:00:45,595 --> 00:00:47,791 - What does she sell here? - Don't let the sign 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,760 fool you. She's got lots of books and candles, 19 00:00:49,784 --> 00:00:51,744 but I hardly ever see any bells. 20 00:00:53,654 --> 00:00:55,804 - I sell a little bit of everything. 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,150 Has your personal tour guide been showing you 22 00:00:57,174 --> 00:01:00,353 the best Middleton has to offer? - Well, I've been showing him 23 00:01:00,377 --> 00:01:02,588 what Middleton has to offer, but there's not really a best of. 24 00:01:02,612 --> 00:01:04,357 - Oh, I've really been enjoying it, actually. 25 00:01:04,381 --> 00:01:06,559 - You have? - Oh, yeah. I always hear about 26 00:01:06,583 --> 00:01:09,768 places with small town charm, but this town actually has it. 27 00:01:09,803 --> 00:01:10,883 - Everywhere you look. 28 00:01:16,459 --> 00:01:18,092 - And thank you so much 29 00:01:18,128 --> 00:01:19,238 for letting me extend my stay at Grey House. 30 00:01:19,262 --> 00:01:22,363 - Oh, you can have the room as long as you want it. 31 00:01:22,399 --> 00:01:25,400 And if you want a memento, 32 00:01:25,435 --> 00:01:27,714 I had these made for anyone who wants to remember their stay. 33 00:01:27,738 --> 00:01:29,538 - Oh... 34 00:01:29,573 --> 00:01:32,707 Well, I can see why someone would want to remember. 35 00:01:32,743 --> 00:01:34,453 - I wonder what the mayor wants. 36 00:01:34,477 --> 00:01:36,445 - Who? - Good morning! 37 00:01:36,480 --> 00:01:39,213 Cassie, I need your advice and perhaps even Abigail's. 38 00:01:39,249 --> 00:01:41,182 Oh, and you're Mr. Technology, 39 00:01:41,217 --> 00:01:43,897 so maybe you have an opinion too. I was looking at our city's 40 00:01:43,921 --> 00:01:46,655 website, and I realized it is woefully out of date. 41 00:01:46,690 --> 00:01:48,874 - Oh, it's not that bad. - It's embarrassing! 42 00:01:48,909 --> 00:01:51,287 It still has a reference to how we won Cleanest Streets 43 00:01:51,311 --> 00:01:53,444 two years in a row, but that was ages ago! 44 00:01:53,480 --> 00:01:55,680 We've actually won it five. 45 00:01:55,716 --> 00:01:57,844 Now, I need someone to rewrite the sections 46 00:01:57,868 --> 00:02:01,469 on our town's history. - Well, you could ask Grace. 47 00:02:01,505 --> 00:02:03,800 - That's a good idea. She proved how great a writer 48 00:02:03,824 --> 00:02:06,341 she is with those Elizabeth Merriwick stories. 49 00:02:06,376 --> 00:02:08,927 - Who's Elizabeth Merriwick? - Oh! Now you see, 50 00:02:08,963 --> 00:02:11,775 if our website was more current, he wouldn't even have to ask. 51 00:02:11,799 --> 00:02:14,299 - I can tell Grace to stop by and talk to you about doing 52 00:02:14,335 --> 00:02:16,329 the job, if you'd like. - I'd love. 53 00:02:16,353 --> 00:02:19,165 And now, if you'll all excuse me, I have to stop by Table Tops 54 00:02:19,189 --> 00:02:21,590 and get some new doilies for my dining room credenza. 55 00:02:22,960 --> 00:02:26,211 - There is a store in Middleton that sells doilies? 56 00:02:26,246 --> 00:02:27,613 - Yep. It's right next 57 00:02:27,648 --> 00:02:30,415 to Nothing but Yarn. - What? 58 00:02:35,489 --> 00:02:37,405 ♪♪♪ 59 00:02:44,548 --> 00:02:46,514 - Hey. 60 00:02:46,550 --> 00:02:48,528 - Are we expecting any guests tomorrow? 61 00:02:48,552 --> 00:02:51,769 - Uh... Not for a few days. - Good. 62 00:02:51,805 --> 00:02:54,617 I'm going to take this opportunity to do nothing. 63 00:02:54,641 --> 00:02:56,892 - I was gonna suggest you try that. 64 00:02:56,927 --> 00:02:58,567 Goodnight. - Night. 65 00:03:00,797 --> 00:03:02,714 Hmm. 66 00:03:07,738 --> 00:03:10,505 Hi, Sam. 67 00:03:12,375 --> 00:03:14,135 - Oh. I didn't know you were working tonight. 68 00:03:16,797 --> 00:03:19,598 I had a little bit of an accident. 69 00:03:19,633 --> 00:03:22,216 Ow! Sorry. It's a little bit of a muscle strain. 70 00:03:27,474 --> 00:03:28,807 - I'll be right there. 71 00:03:33,630 --> 00:03:35,963 ♪♪♪ 72 00:03:48,729 --> 00:03:50,729 ♪♪♪ 73 00:03:55,469 --> 00:03:57,535 - Cassie. - Hi. Sam... 74 00:03:57,571 --> 00:04:00,472 - It's OK. I'm all right. - What happened? 75 00:04:00,507 --> 00:04:02,890 - He was trying to help me. - I saw a loose 76 00:04:02,926 --> 00:04:05,593 shingle on this guy's roof. - And you know how Sam feels 77 00:04:05,628 --> 00:04:07,423 about things that are out of place. 78 00:04:07,447 --> 00:04:09,659 - And I got up there and fixed it, and then I slipped on 79 00:04:09,683 --> 00:04:12,934 another one... on my way down. - You fell off a roof. 80 00:04:12,969 --> 00:04:14,936 - Right onto three baby pine trees 81 00:04:14,971 --> 00:04:17,300 that I had just planted. - Oh, don't worry about me. 82 00:04:17,324 --> 00:04:18,840 - What? You grow back. 83 00:04:18,876 --> 00:04:21,610 - It's no big deal, Cassie, really. 84 00:04:21,645 --> 00:04:23,857 - So right when we're about to get married, you decide 85 00:04:23,881 --> 00:04:26,681 you just have to go crawling around on roofs? 86 00:04:26,716 --> 00:04:28,728 I just don't want you getting too banged up, that's all. 87 00:04:28,752 --> 00:04:31,636 - Well, I'll try to keep my feet on the ground. 88 00:04:35,959 --> 00:04:37,503 My mom said that you wanted me 89 00:04:37,527 --> 00:04:38,938 - to do some work on the website? - - Oh, yes! 90 00:04:38,962 --> 00:04:41,640 And I think you're the perfect person for the job. 91 00:04:41,664 --> 00:04:43,899 You love history and you love to write 92 00:04:43,934 --> 00:04:45,634 and this job involves both. 93 00:04:45,669 --> 00:04:47,914 - Don't you have people who work here that take care 94 00:04:47,938 --> 00:04:49,248 of that kind of stuff? - Well, there might be someone 95 00:04:49,272 --> 00:04:52,018 in IT, but I can never get them to stop playing 'Minecrafter' 96 00:04:52,042 --> 00:04:54,543 long enough to pay attention. Also, this isn't 97 00:04:54,578 --> 00:04:56,645 really in the budget. - Hmm. 98 00:04:56,680 --> 00:04:58,958 I would be happy to volunteer. - That's what I 99 00:04:58,982 --> 00:05:00,314 was hoping to hear! 100 00:05:01,852 --> 00:05:03,752 - OK. - Now, there is one 101 00:05:03,787 --> 00:05:05,837 particular section of this website 102 00:05:05,873 --> 00:05:08,489 that always fills me with pride. 103 00:05:08,525 --> 00:05:10,792 It's about my own family, the Endicotts. 104 00:05:10,827 --> 00:05:12,638 - Oh, I remember reading about them! 105 00:05:12,662 --> 00:05:14,813 - Yes, well Douglas Endicott was hailed 106 00:05:14,848 --> 00:05:17,899 as a hero for saving a family from a burning building, 107 00:05:17,934 --> 00:05:20,452 carrying each and every one of them to safety. 108 00:05:20,487 --> 00:05:22,381 - They misspelled safety there. 109 00:05:22,405 --> 00:05:25,490 - Oh. Well, now you see why we need your help. 110 00:05:25,526 --> 00:05:27,108 It was that act of bravery 111 00:05:27,143 --> 00:05:29,811 that established my family as being so prominent 112 00:05:29,846 --> 00:05:32,430 in the community, and it's why there's an Endicott Road 113 00:05:32,466 --> 00:05:34,744 that passes through some of the most desirable neighbourhoods 114 00:05:34,768 --> 00:05:35,979 in Middleton. - You must be 115 00:05:36,003 --> 00:05:38,903 very proud of your heritage. - Oh, well, all the Endicotts 116 00:05:38,939 --> 00:05:40,850 were interesting in their own right. 117 00:05:40,874 --> 00:05:42,507 Douglas's wife Doris was 118 00:05:42,543 --> 00:05:44,570 a formidable lady who apparently used to play 119 00:05:44,594 --> 00:05:47,846 a mean game of seven-card stud, 120 00:05:47,881 --> 00:05:50,509 which also happens to be one of my own hidden passions, 121 00:05:50,533 --> 00:05:52,729 but don't tell anyone that your Mayor occasionally likes 122 00:05:52,753 --> 00:05:55,748 to hold out until the river to see if she hits her straight. 123 00:05:55,772 --> 00:05:57,738 - Your secret's safe. - JARED! 124 00:05:58,975 --> 00:06:00,837 - Yes, Madam Mayor? - I want you 125 00:06:00,861 --> 00:06:03,639 to give Grace unlimited access to the archives room, so she can 126 00:06:03,663 --> 00:06:06,142 research any history she needs to learn for the website. 127 00:06:06,166 --> 00:06:07,810 - Yes, ma'am. - And also, she'll need 128 00:06:07,834 --> 00:06:10,501 the password into the city account, so she can 129 00:06:10,537 --> 00:06:13,121 go onto our computers. - It's password. 130 00:06:13,156 --> 00:06:14,889 - The city's password 131 00:06:14,925 --> 00:06:16,702 is "password"? - Yeah, the mayor wanted it 132 00:06:16,726 --> 00:06:18,846 to be something that was easy to remember. 133 00:06:20,514 --> 00:06:22,514 - Mm-hmm. 134 00:06:22,549 --> 00:06:24,427 - Everybody says that here in the town square is where 135 00:06:24,451 --> 00:06:26,651 the most exciting things in Middleton happen. 136 00:06:26,686 --> 00:06:28,920 We have the Lights Festival in December, 137 00:06:28,955 --> 00:06:30,733 and we had a book release party 138 00:06:30,757 --> 00:06:33,625 for the third book in the Terrenceville series too. 139 00:06:33,660 --> 00:06:35,059 - The Enchantress Unites. 140 00:06:35,094 --> 00:06:37,445 - You've read that? - My niece 141 00:06:37,480 --> 00:06:40,048 made me read her a couple of chapters and then I needed 142 00:06:40,083 --> 00:06:41,460 something to read on the plane. 143 00:06:41,484 --> 00:06:42,862 - Oh, so it wasn't the romance 144 00:06:42,886 --> 00:06:44,964 that sucked you in. - I just always have to know 145 00:06:44,988 --> 00:06:46,487 where a story's going. 146 00:06:48,659 --> 00:06:50,558 I really do love it here. 147 00:06:50,593 --> 00:06:51,893 - Yeah, it's a place to live. 148 00:06:53,814 --> 00:06:56,080 - What made you end up in Middleton? 149 00:06:56,116 --> 00:06:58,517 - I just wanted to get away from New York. 150 00:06:58,552 --> 00:07:00,819 - Oh. Was that after your friends 151 00:07:00,854 --> 00:07:02,766 who weren't really your friends stole your ad company 152 00:07:02,790 --> 00:07:05,123 out from under you? - How do you know about that? 153 00:07:06,560 --> 00:07:08,627 - I found some stuff online. 154 00:07:08,662 --> 00:07:10,840 - I didn't realize there was anything about that on there. 155 00:07:10,864 --> 00:07:13,145 - Yeah, I had to dig through a few filters, but... 156 00:07:13,934 --> 00:07:15,912 - I can't imagine all the embarrassing stuff 157 00:07:15,936 --> 00:07:18,470 you probably found! - No! 158 00:07:18,505 --> 00:07:21,017 What I found was a person who's honest and free and tells people 159 00:07:21,041 --> 00:07:23,074 exactly what she thinks... 160 00:07:23,109 --> 00:07:25,877 and has worn the same Christmas sweater 161 00:07:25,913 --> 00:07:26,993 for like, three years. 162 00:07:28,148 --> 00:07:29,881 - Yeah, I need a new one. 163 00:07:29,917 --> 00:07:31,582 - I thought it looked nice. 164 00:07:33,086 --> 00:07:36,705 - I should probably admit I looked you up too. 165 00:07:36,740 --> 00:07:38,851 - But the best thing about being a computer programmer 166 00:07:38,875 --> 00:07:40,720 is I know how to hide all the most embarrassing things. 167 00:07:40,744 --> 00:07:42,588 - Oh. So when do I get to find out 168 00:07:42,612 --> 00:07:45,063 the stuff you don't want me to know? 169 00:07:45,098 --> 00:07:48,082 - I guess you'll have to learn to get past my filter. 170 00:07:48,118 --> 00:07:49,318 - I'll keep working on that. 171 00:07:54,023 --> 00:07:55,551 How are you feeling? 172 00:07:55,575 --> 00:07:57,775 - Well, I'm still sore, but it's... 173 00:07:57,810 --> 00:08:00,011 starting to get better. - OK. 174 00:08:00,046 --> 00:08:01,991 No, no. Shouldn't you be off your feet? 175 00:08:02,015 --> 00:08:03,659 I know that's what a doctor would say. 176 00:08:03,683 --> 00:08:06,717 - Doctors tend to be a little bit too cautious 177 00:08:06,753 --> 00:08:08,264 about these things. - Well, some of them actually 178 00:08:08,288 --> 00:08:10,638 know what they're talking about. 179 00:08:10,673 --> 00:08:11,851 Hey, Nick. - Hey. 180 00:08:11,875 --> 00:08:14,820 - The soup is mostly for your dad, but help yourself too. 181 00:08:14,844 --> 00:08:16,038 - Thanks. - How are those college 182 00:08:16,062 --> 00:08:18,775 applications coming? - I haven't started filling them 183 00:08:18,799 --> 00:08:21,199 out yet. - The deadline is three days 184 00:08:21,234 --> 00:08:23,668 from now. - So I still have three days. 185 00:08:25,038 --> 00:08:26,204 - All right. Let's get you 186 00:08:26,240 --> 00:08:29,090 on the couch, get some rest. I brought you a heating pad. 187 00:08:29,126 --> 00:08:31,037 - Oh, we've got one of those, but thanks. 188 00:08:31,061 --> 00:08:34,111 - Yeah, but it's broken. It doesn't go past barely warm. 189 00:08:35,299 --> 00:08:36,898 - Well, I guess I can use it. 190 00:08:36,933 --> 00:08:38,666 - Well, I'll be in my room. 191 00:08:38,701 --> 00:08:42,137 - Working on those college apps. - Eventually. 192 00:08:44,240 --> 00:08:46,307 - I can never find this outlet. 193 00:08:46,342 --> 00:08:48,262 - Here, you want some more light? 194 00:08:49,313 --> 00:08:50,611 - I got it. 195 00:08:50,647 --> 00:08:52,613 - Here we go. 196 00:08:52,649 --> 00:08:54,715 All right. Can I get you anything else? 197 00:08:54,751 --> 00:08:57,263 - I've got heat, I've got soup, everything a man can want. 198 00:08:57,287 --> 00:08:59,247 - Yeah. Well then, my work is done. 199 00:09:01,741 --> 00:09:03,108 - Hey, um... 200 00:09:03,143 --> 00:09:05,254 I was thinking about what you said at the hospital. 201 00:09:05,278 --> 00:09:06,794 - What'd I say? 202 00:09:06,829 --> 00:09:08,563 - It was about how, 203 00:09:08,598 --> 00:09:10,309 with our wedding coming up, maybe I shouldn't 204 00:09:10,333 --> 00:09:13,067 be climbing around on a friend's roof. 205 00:09:13,103 --> 00:09:15,114 - Well, you know, I wanted our first dance 206 00:09:15,138 --> 00:09:17,005 to be an actual dance. 207 00:09:17,040 --> 00:09:19,607 - That was the first time you've brought up the wedding 208 00:09:19,643 --> 00:09:21,776 in I don't know how long. 209 00:09:23,346 --> 00:09:24,762 - Was it? 210 00:09:24,798 --> 00:09:26,130 - Been a while, yeah. 211 00:09:27,434 --> 00:09:31,335 And all we've decided on is what song we want to be played. 212 00:09:31,370 --> 00:09:33,749 What about everything else? Have you walked past that place 213 00:09:33,773 --> 00:09:36,169 on the beach where you want the wedding to happen? Or... 214 00:09:36,193 --> 00:09:39,205 seen that perfect colour of flower you were hoping to find? 215 00:09:39,229 --> 00:09:40,662 - Not really, no. 216 00:09:42,165 --> 00:09:44,698 - You're not having second thoughts, are you? 217 00:09:44,734 --> 00:09:46,918 - Sam, of course not. 218 00:09:46,953 --> 00:09:48,887 - 'cause... I'm good to go. 219 00:09:48,922 --> 00:09:50,054 I'm all set. 220 00:09:52,926 --> 00:09:55,026 So just let me know when you are. OK? 221 00:10:02,168 --> 00:10:04,885 ♪♪♪ 222 00:10:04,921 --> 00:10:06,365 Where would the original photo be? 223 00:10:06,389 --> 00:10:09,957 Somewhere in here. They're sorted by date. 224 00:10:09,993 --> 00:10:11,637 - Oh. Well, the fire took place 225 00:10:11,661 --> 00:10:14,762 on April 12th, 1922. 226 00:10:14,798 --> 00:10:16,931 - 19... 227 00:10:16,966 --> 00:10:18,866 20... 2. 228 00:10:18,902 --> 00:10:20,379 - It's the photo on the website. 229 00:10:20,403 --> 00:10:22,164 It's of Douglas Endicott receiving his award 230 00:10:22,188 --> 00:10:23,737 for saving that family. 231 00:10:25,325 --> 00:10:27,369 - The one where he's getting the ribbon, sure. 232 00:10:27,393 --> 00:10:30,061 Let's see, let's see. April. Here we go. 233 00:10:32,198 --> 00:10:33,398 All right. 234 00:10:34,867 --> 00:10:36,067 - Thanks. 235 00:10:37,337 --> 00:10:38,670 Oh! 236 00:10:38,705 --> 00:10:39,971 Yeah, that's the one. 237 00:10:42,375 --> 00:10:44,208 Wait... 238 00:10:44,243 --> 00:10:45,844 the photo on the website 239 00:10:45,879 --> 00:10:47,723 cropped out everyone else who was there. 240 00:10:47,747 --> 00:10:51,031 - Hmm. - He does look heroic. 241 00:10:51,067 --> 00:10:53,768 And his wife, she looks so proud. 242 00:10:53,803 --> 00:10:55,715 - It looks like there are actually a few more of him 243 00:10:55,739 --> 00:10:58,200 from that same year. - Oh, well maybe I can use them 244 00:10:58,224 --> 00:11:00,064 on the website too. - Yeah. 245 00:11:03,096 --> 00:11:06,181 - Is that Douglas Endicott? - It looks like it. 246 00:11:07,717 --> 00:11:10,702 "Opening day, Chicago, 1922." 247 00:11:10,737 --> 00:11:12,370 - Can I take that? 248 00:11:12,405 --> 00:11:15,218 - Yeah, take whatever you want. And if you ever need to get 249 00:11:15,242 --> 00:11:18,237 back in here, you come on down. That door is always unlocked. 250 00:11:18,261 --> 00:11:20,761 - Shouldn't you keep stuff like this 251 00:11:20,796 --> 00:11:23,164 more secure? - Well, yeah. We used to, 252 00:11:23,199 --> 00:11:25,377 but the mayor kept losing her key, and I got 253 00:11:25,401 --> 00:11:27,246 a little tired of hearing, "Jared!" 254 00:11:27,270 --> 00:11:29,203 So... - I understand. 255 00:11:29,238 --> 00:11:32,090 - Mm-hmm. - Here you are. 256 00:11:32,125 --> 00:11:34,075 Have a nice day. 257 00:11:34,110 --> 00:11:36,277 - So, where have they set up camp? 258 00:11:36,312 --> 00:11:37,679 Are there serious injuries? 259 00:11:38,982 --> 00:11:41,783 Um... yeah, let me see if I can get there. 260 00:11:41,818 --> 00:11:45,052 I'll let you know. Eve, will you get in touch with Dr. Legett 261 00:11:45,088 --> 00:11:46,499 and see if he can cover me for the next few days? 262 00:11:46,523 --> 00:11:48,856 - Is everything OK? - Yeah, not really. 263 00:11:48,891 --> 00:11:51,020 You know I did some work with that aid organization 264 00:11:51,044 --> 00:11:52,388 last summer? - In South America. 265 00:11:52,412 --> 00:11:54,490 - Right. They've had a series of storms near one of the villages 266 00:11:54,514 --> 00:11:57,348 I visited before. And they really need medical personnel 267 00:11:57,383 --> 00:12:01,419 down there to help with the evacuation sites. - When do they need you? 268 00:12:01,454 --> 00:12:03,165 - As soon as possible. I'm gonna see how quickly I can 269 00:12:03,189 --> 00:12:04,867 get a flight. - I'll get in touch 270 00:12:04,891 --> 00:12:07,425 with Dr. Legett. - I need to tell Cassie. 271 00:12:11,063 --> 00:12:13,198 ♪♪♪ 272 00:12:17,137 --> 00:12:18,970 - Hello, Eve! - Hello! 273 00:12:23,076 --> 00:12:24,242 - Do you think 274 00:12:24,277 --> 00:12:26,288 that Sam would like this? - He would. 275 00:12:26,312 --> 00:12:28,273 - I am putting together a few things for him to take 276 00:12:28,297 --> 00:12:30,331 to Columbia. Also, I got him this. 277 00:12:31,534 --> 00:12:33,234 It's a pen light. 278 00:12:33,269 --> 00:12:35,519 What can I help you find? - A wedding gift. 279 00:12:35,555 --> 00:12:38,906 Not for you. It's for my friend Karen. Although, I am 280 00:12:38,941 --> 00:12:41,992 to know when you and Dr. Radford are going to set a date. 281 00:12:42,028 --> 00:12:44,295 - We'll be setting a date very soon. 282 00:12:46,399 --> 00:12:48,800 - Are you worried about Dr. Radford being gone? 283 00:12:48,835 --> 00:12:50,413 - Oh, no. He's been there before. I'm sure 284 00:12:50,437 --> 00:12:52,531 he'll be fine. - It's just with the storms 285 00:12:52,555 --> 00:12:55,439 going on... - Storms? 286 00:12:55,475 --> 00:12:58,375 - That's why he needs to get there so quickly. 287 00:12:58,411 --> 00:13:01,323 - Oh. He didn't mention that to me. He just said he was going. 288 00:13:01,347 --> 00:13:03,175 - Oh. Well, I'm sure it's nothing 289 00:13:03,199 --> 00:13:06,334 to be too concerned about. - Yeah, probably. 290 00:13:08,971 --> 00:13:11,372 - Mayor Tinsdale? - Oh, Grace! Hello. 291 00:13:11,408 --> 00:13:13,119 - I need to talk to you about the website. 292 00:13:13,143 --> 00:13:15,154 - Oh, then I'm glad you caught me. Have you found a way 293 00:13:15,178 --> 00:13:17,289 to feature my family even more prominently? 294 00:13:17,313 --> 00:13:20,031 - I found something. I found this photo 295 00:13:20,066 --> 00:13:22,612 of Douglas Endicott in the archives getting his award. 296 00:13:22,636 --> 00:13:24,447 - Oh! - And this one of him 297 00:13:24,471 --> 00:13:26,871 at a Cubs game. - My great-grandfather was 298 00:13:26,906 --> 00:13:29,090 a Cubs fan, so I guess it runs in the family. 299 00:13:29,125 --> 00:13:30,825 - That was on opening day, 300 00:13:30,860 --> 00:13:32,993 April 12, 1922. 301 00:13:33,029 --> 00:13:35,196 - So? - So that was the same day 302 00:13:35,232 --> 00:13:37,176 that he was supposed to have been saving that family 303 00:13:37,200 --> 00:13:39,450 from the burning building. - Well... 304 00:13:39,486 --> 00:13:41,396 that's impossible! How could he have 305 00:13:41,420 --> 00:13:44,188 been in Middleton and Chicago at the same time? 306 00:13:44,223 --> 00:13:45,556 - He couldn't have been... 307 00:13:45,591 --> 00:13:47,525 and he definitely wasn't here. 308 00:13:47,560 --> 00:13:49,994 That photo proves it. 309 00:13:50,029 --> 00:13:54,199 - Well... then that would mean that the legend isn't true. 310 00:13:54,234 --> 00:13:55,833 - There's no way it could be. 311 00:13:57,570 --> 00:14:00,038 - Then my family name is a... 312 00:14:00,073 --> 00:14:01,239 a fraud. 313 00:14:05,128 --> 00:14:06,193 Oh... 314 00:14:07,197 --> 00:14:08,240 Why didn't you tell me 315 00:14:08,264 --> 00:14:11,332 - about the storms? - Didn't I? 316 00:14:11,368 --> 00:14:12,533 I didn't mean not to. 317 00:14:12,569 --> 00:14:13,879 I guess I was just thinking about everything I had to do 318 00:14:13,903 --> 00:14:16,916 about my flights and make sure all my patients were covered. 319 00:14:16,940 --> 00:14:19,373 - Right. And when are you getting there? 320 00:14:19,408 --> 00:14:22,038 - Well, if I can make the connection in Bogota, I should 321 00:14:22,062 --> 00:14:24,996 get to the evacuation centre not too late in the morning. 322 00:14:25,031 --> 00:14:27,331 I'll be back in a few days. 323 00:14:27,366 --> 00:14:29,526 - I got you a couple of things before you go. 324 00:14:32,422 --> 00:14:34,305 - Ah. 325 00:14:34,340 --> 00:14:36,540 - To keep you warm if the winds get too strong. 326 00:14:38,394 --> 00:14:39,521 - I love it. - And... 327 00:14:39,545 --> 00:14:41,962 in case you need to plug something in in the dark... 328 00:14:43,300 --> 00:14:45,060 It's a pen light. - Ah! 329 00:14:46,252 --> 00:14:47,684 Thanks. 330 00:14:47,720 --> 00:14:49,414 - You sure you don't want me to take you to the airport? 331 00:14:49,438 --> 00:14:52,190 - Nick said he wanted to, and he promised he's gonna 332 00:14:52,225 --> 00:14:53,936 work on those college applications while I'm gone. 333 00:14:53,960 --> 00:14:57,000 - OK. Well, I'll make sure he gets done what he needs to. 334 00:14:59,182 --> 00:15:01,382 Call me when you get there. - Yeah, I'll try. 335 00:15:01,417 --> 00:15:03,579 That cell service is really spotty in the mountains. 336 00:15:03,603 --> 00:15:05,603 - OK. Just know I'm thinking of you. 337 00:15:06,706 --> 00:15:08,205 - I'm thinking about you too. 338 00:15:09,592 --> 00:15:10,891 - I love you. 339 00:15:12,128 --> 00:15:13,527 - Yeah. I love you. 340 00:15:17,416 --> 00:15:19,433 ♪♪♪ 341 00:15:22,588 --> 00:15:24,055 I have to. 342 00:15:24,090 --> 00:15:25,730 - Yeah. Go. - OK. 343 00:15:32,214 --> 00:15:34,281 ♪♪♪ 344 00:15:51,050 --> 00:15:52,695 - Dr. Radford. - Yeah. 345 00:15:52,719 --> 00:15:54,664 - Shannon Calderon, physician in charge. 346 00:15:54,688 --> 00:15:56,432 - Ah, nice to meet you. - Thank you so much for coming 347 00:15:56,456 --> 00:15:59,557 here so quickly. - Oh, sure. No problem. 348 00:15:59,592 --> 00:16:01,136 How's it going inside? - It's all right. 349 00:16:01,160 --> 00:16:03,594 We got about a couple hundred people in here. 350 00:16:03,630 --> 00:16:05,541 Some of them are injured and they're in the medical tent, 351 00:16:05,565 --> 00:16:07,109 which is where we're gonna need you, of course. 352 00:16:07,133 --> 00:16:09,534 - All right. Is this wind supposed to get any worse? 353 00:16:09,569 --> 00:16:11,068 - Well, I hope not. 354 00:16:14,040 --> 00:16:16,407 Do you speak Spanish? - Ah... un poco. 355 00:16:16,443 --> 00:16:18,421 - Well, you should be able to get by. 356 00:16:18,445 --> 00:16:21,212 Here. So, we have plenty of food, 357 00:16:21,247 --> 00:16:23,025 but not very much drinking water. 358 00:16:23,049 --> 00:16:24,729 - Thanks. - And... 359 00:16:26,069 --> 00:16:28,013 our generator is just strong enough 360 00:16:28,037 --> 00:16:29,336 to barely keep the lights on. 361 00:16:30,607 --> 00:16:32,134 This is your first patient here. 362 00:16:32,158 --> 00:16:34,425 This gentleman fractured his wrist 363 00:16:34,460 --> 00:16:36,794 when he was trying to get his car out of the mud. 364 00:16:39,765 --> 00:16:41,544 If you need anything, I'm in that tent there. Good luck. 365 00:16:41,568 --> 00:16:43,300 - OK. Thank you. Sure. 366 00:16:49,842 --> 00:16:52,192 ♪♪♪ 367 00:16:54,597 --> 00:16:56,163 Ah... 368 00:17:08,210 --> 00:17:10,477 Hola. I'm a doctor. 369 00:17:10,513 --> 00:17:12,079 Soy medico. 370 00:17:20,306 --> 00:17:22,218 - Thanks for letting me come over for breakfast. 371 00:17:22,242 --> 00:17:24,186 - You are welcome here any time your dad is gone, 372 00:17:24,210 --> 00:17:25,643 and even when he's here. 373 00:17:27,213 --> 00:17:28,612 Where are you headed off to? 374 00:17:28,648 --> 00:17:31,215 - Phil wanted me to show him more of Middleton. 375 00:17:31,251 --> 00:17:33,429 - You sure all those tours aren't just an excuse 376 00:17:33,453 --> 00:17:36,154 for him to be with you? - Of course they are. 377 00:17:36,189 --> 00:17:38,256 Why do you think I keep saying yes? 378 00:17:38,291 --> 00:17:40,491 - Taken him to the old mill yet? 379 00:17:40,527 --> 00:17:42,160 - I hadn't thought of that. 380 00:17:42,195 --> 00:17:44,795 - It's such a part of Middleton's history, 381 00:17:44,830 --> 00:17:47,265 and I'm pretty sure it snowed out there last night, 382 00:17:47,300 --> 00:17:50,367 so you might wanna see how beautiful things look. 383 00:17:50,403 --> 00:17:52,323 - That's a good idea. - Mm-hmm. 384 00:17:53,823 --> 00:17:55,534 Morning! Hello. 385 00:17:55,558 --> 00:17:58,704 - Hey. Oh, did I miss breakfast? - Oh, you can grab anything 386 00:17:58,728 --> 00:18:00,260 before Nick puts it away. 387 00:18:00,296 --> 00:18:03,597 - Help yourself. - Thanks. 388 00:18:03,633 --> 00:18:06,884 - So, have you made any progress on the website for the mayor? 389 00:18:06,920 --> 00:18:09,720 - I made some progress, but not the kind she likes. 390 00:18:09,756 --> 00:18:11,316 - Oh. - I found out 391 00:18:11,340 --> 00:18:13,652 that Mayor Tinsdale's great-grandfather didn't save 392 00:18:13,676 --> 00:18:16,355 the family like everyone thought he did, because he wasn't 393 00:18:16,379 --> 00:18:19,112 even there when it happened. - Hmm. 394 00:18:19,148 --> 00:18:22,383 At the corner of Endicott Road and Shanaman Avenue. 395 00:18:22,418 --> 00:18:24,430 - Where's that? - Well, there's a park 396 00:18:24,454 --> 00:18:26,465 there now, but it's where the hotel used to be. 397 00:18:26,489 --> 00:18:29,390 They named the streets after Douglas Endicott and... 398 00:18:29,425 --> 00:18:31,258 somebody Shanaman. 399 00:18:31,293 --> 00:18:33,627 I can show you where it was, if... 400 00:18:35,531 --> 00:18:39,467 Oh, yeah. I thought I still had one of those in here. 401 00:18:39,502 --> 00:18:40,912 - What am I supposed to do with this? 402 00:18:40,936 --> 00:18:42,236 - It's a map. 403 00:18:42,271 --> 00:18:44,472 You use it to find your way to places. 404 00:18:44,507 --> 00:18:46,385 - I thought that's what phones were for. 405 00:18:46,409 --> 00:18:48,253 - Yeah, except this one folds, and you can put it 406 00:18:48,277 --> 00:18:50,422 in your glove box. - Then how come there are never 407 00:18:50,446 --> 00:18:52,780 any gloves in there? - Will you just take it? 408 00:18:52,815 --> 00:18:55,750 See where it leads you. - Do you need help 409 00:18:55,785 --> 00:18:58,318 with the dishes? - Already taken care of. 410 00:18:59,789 --> 00:19:01,188 - Huh. 411 00:19:01,223 --> 00:19:02,903 Wish me luck. - OK. 412 00:19:04,493 --> 00:19:06,376 - Any word from Dad? 413 00:19:06,412 --> 00:19:08,390 - Not yet. - Well, I'm sure he'll call 414 00:19:08,414 --> 00:19:10,214 when he can. 415 00:19:10,249 --> 00:19:11,481 - Yeah. 416 00:19:14,787 --> 00:19:18,322 So, you had a chance to work on those college applications? 417 00:19:18,358 --> 00:19:19,757 - Well, I really want to, 418 00:19:19,792 --> 00:19:21,959 but we have all these dishes, so... 419 00:19:21,994 --> 00:19:24,628 - Uh-huh. - Plus, I'm... 420 00:19:24,663 --> 00:19:26,597 not sure where I should apply. 421 00:19:26,632 --> 00:19:28,377 All my friends seem to be excited 422 00:19:28,401 --> 00:19:30,301 about where they're gonna be, 423 00:19:30,336 --> 00:19:32,285 but I have no idea. 424 00:19:32,321 --> 00:19:34,365 I haven't even figured out what I wanna do. 425 00:19:34,389 --> 00:19:35,768 - You don't have to have your entire 426 00:19:35,792 --> 00:19:37,908 future planned out right now. - Yeah. 427 00:19:37,943 --> 00:19:40,378 Tell that to... everybody. 428 00:19:41,781 --> 00:19:42,647 - Hey, why don't you have dinner 429 00:19:42,682 --> 00:19:44,726 with me and Grace at The Bistro tonight? 430 00:19:44,750 --> 00:19:46,850 You can work on those applications 431 00:19:46,886 --> 00:19:48,730 while you have whatever dessert it'll take 432 00:19:48,754 --> 00:19:50,954 to bribe you to work on those applications. 433 00:19:52,274 --> 00:19:53,507 - Well, they do have 434 00:19:53,543 --> 00:19:55,242 my favourite apple pie. 435 00:19:55,277 --> 00:19:57,558 - See? You have that part of your future planned. 436 00:20:04,303 --> 00:20:06,970 ♪♪♪ 437 00:20:22,288 --> 00:20:23,665 - You're gonna wanna keep this tight. OK? 438 00:20:23,689 --> 00:20:25,856 Tight. You understand? 439 00:20:25,891 --> 00:20:27,391 It's gonna be OK. 440 00:20:30,529 --> 00:20:32,369 - Excuse me, Doctor? - Yeah. 441 00:20:32,398 --> 00:20:34,693 - My sister has been crying all day. Can you find out what's wrong? 442 00:20:34,717 --> 00:20:36,779 - Sure, I can take a look. - Her name is Isabelle. 443 00:20:36,803 --> 00:20:39,503 - Isabelle. What's your name? - Rosa. 444 00:20:39,538 --> 00:20:41,584 - Rosa. Won't you take a seat right here 445 00:20:41,608 --> 00:20:43,407 and let's see what's making 446 00:20:43,442 --> 00:20:44,942 little Isabelle so cranky. 447 00:20:49,882 --> 00:20:51,949 - It's OK. Shh. Shh. It's all right. 448 00:20:53,987 --> 00:20:55,385 Ah... 449 00:20:55,421 --> 00:20:57,821 Oh. Ah... 450 00:21:01,094 --> 00:21:02,760 Oh, there you go. 451 00:21:06,532 --> 00:21:08,415 Ah... I need more light. 452 00:21:10,552 --> 00:21:11,818 Ah! 453 00:21:14,957 --> 00:21:16,877 This'll give me a better look. 454 00:21:22,381 --> 00:21:24,348 Ah... Yeah. - Isabelle. 455 00:21:27,770 --> 00:21:29,348 Isabelle. - There you go. 456 00:21:29,372 --> 00:21:31,332 That's not supposed to be there. 457 00:21:34,560 --> 00:21:37,527 A little piece of wood against her tympanic membrane. 458 00:21:39,699 --> 00:21:42,366 Eardrum. Which would make me cranky too. 459 00:21:42,402 --> 00:21:43,945 Yeah. - Thank you so much. 460 00:21:43,969 --> 00:21:46,987 De nada. 461 00:21:54,047 --> 00:21:56,563 - Gracias. - Gracias. Gracias. 462 00:21:57,967 --> 00:21:59,299 ♪♪♪ 463 00:22:00,936 --> 00:22:03,737 - It says I'm supposed to be... 464 00:22:03,772 --> 00:22:06,772 I don't know how anybody ever read one of these things. 465 00:22:08,544 --> 00:22:09,860 Oh! 466 00:22:09,896 --> 00:22:11,428 There I am. 467 00:22:16,168 --> 00:22:18,368 Mayor Tinsdale? - Oh. 468 00:22:18,404 --> 00:22:20,115 Grace. - What are you doing here? 469 00:22:20,139 --> 00:22:22,672 - Just basking in the false memories 470 00:22:22,708 --> 00:22:25,142 of my ancestral glory. I thought I'd take 471 00:22:25,177 --> 00:22:27,489 some pictures of the street sign before they consign it 472 00:22:27,513 --> 00:22:30,480 and my family name to the dustbin of history. 473 00:22:30,516 --> 00:22:33,628 - Wait. On the map, it says it's supposed to be Shanaman Avenue, 474 00:22:33,652 --> 00:22:36,164 but the sign says "Norman Way." - Yes, I think they 475 00:22:36,188 --> 00:22:38,839 changed that some years ago. - Why would they do that? 476 00:22:38,874 --> 00:22:41,008 - I don't know. I just sign the requests. 477 00:22:43,145 --> 00:22:45,185 - Is that where the hotel used to be? 478 00:22:46,565 --> 00:22:47,731 - Yes. 479 00:22:47,766 --> 00:22:49,711 The hub of activity in those days. 480 00:22:49,735 --> 00:22:53,437 - Hmm. I wonder what else might've been going on there. 481 00:22:53,472 --> 00:22:54,938 - Sadly, the answer involves 482 00:22:54,973 --> 00:22:57,074 no glory for the Endicotts. 483 00:22:59,111 --> 00:23:00,444 - Maybe. 484 00:23:01,547 --> 00:23:03,780 I'll see you later. - Mm. 485 00:23:03,815 --> 00:23:05,416 Ta-ta. 486 00:23:07,603 --> 00:23:09,531 - Cassie said there'd be snow out here, but I didn't know 487 00:23:09,555 --> 00:23:12,739 there would be this much. - Well, it was worth the trip. 488 00:23:12,775 --> 00:23:14,708 What'd they used to do here? 489 00:23:14,743 --> 00:23:16,877 - I guess they milled stuff? 490 00:23:18,147 --> 00:23:20,227 - Yeah, this'd be the place to do that. 491 00:23:21,116 --> 00:23:23,584 - Just let me know if you see any ghosts. 492 00:23:23,619 --> 00:23:25,986 A lot of people think this place is haunted. 493 00:23:26,021 --> 00:23:28,556 - Really? - Mm-hmm. 494 00:23:28,591 --> 00:23:32,059 Apparently, there was this woman whose husband left her, 495 00:23:32,111 --> 00:23:33,944 and she had no place to live, 496 00:23:33,980 --> 00:23:35,896 so she moved in here. 497 00:23:35,931 --> 00:23:38,531 And every night, she would lie down next to the furnace, 498 00:23:38,567 --> 00:23:40,600 hoping he would return. 499 00:23:40,635 --> 00:23:41,835 But he never did. 500 00:23:43,138 --> 00:23:45,839 She died of a broken heart, 501 00:23:45,875 --> 00:23:48,742 and she's haunted this place ever since. 502 00:23:48,777 --> 00:23:50,021 - Do all stories about Middleton 503 00:23:50,045 --> 00:23:52,445 have something to do with mystery or romance? 504 00:23:52,481 --> 00:23:54,114 - Not all of them. 505 00:23:54,149 --> 00:23:55,815 Some of them are about magic. 506 00:24:00,840 --> 00:24:01,972 - Are there any stories 507 00:24:03,109 --> 00:24:04,008 about a man and a woman 508 00:24:04,043 --> 00:24:07,744 walking on a bridge, and then he just... 509 00:24:07,779 --> 00:24:10,180 kind of... kissed her? 510 00:24:12,217 --> 00:24:13,851 - I don't think so... 511 00:24:15,655 --> 00:24:17,020 but maybe there should be. 512 00:24:20,959 --> 00:24:22,442 ♪♪♪ 513 00:24:26,265 --> 00:24:28,265 - Did I tell you that I love it here? 514 00:24:29,851 --> 00:24:31,518 - Yeah, it's pretty nice. 515 00:24:38,577 --> 00:24:40,477 ♪♪♪ 516 00:24:54,260 --> 00:24:56,038 - What colleges are you applying to? 517 00:24:56,062 --> 00:24:57,761 - Well, so far, none of them. 518 00:24:57,796 --> 00:25:00,275 - But he's gonna fill out some applications during dessert. 519 00:25:00,299 --> 00:25:03,633 - So I might as well finish this slowly. 520 00:25:03,669 --> 00:25:05,914 - I am so sorry for the confusion, Mrs. Hannah, 521 00:25:05,938 --> 00:25:08,105 but there's really nothing I can do. 522 00:25:08,140 --> 00:25:09,806 I'm sorry. 523 00:25:11,643 --> 00:25:12,977 Oh! I will take those. 524 00:25:13,012 --> 00:25:15,179 You go clear and set up table six. OK? 525 00:25:16,865 --> 00:25:18,264 - Ooh, it's a busy night. 526 00:25:18,300 --> 00:25:20,717 - Ugh! Well, I could use an extra arm. 527 00:25:20,753 --> 00:25:23,270 And a delivery person. Poor Mrs. Hannah 528 00:25:23,305 --> 00:25:25,050 ordered food to go and thought 529 00:25:25,074 --> 00:25:26,640 that that meant for delivery. 530 00:25:27,676 --> 00:25:28,720 I'd take it to her myself 531 00:25:28,744 --> 00:25:30,978 if I wasn't so swamped, but... 532 00:25:31,013 --> 00:25:32,679 clearly, I can't do that. 533 00:25:33,949 --> 00:25:35,115 - I can take it. 534 00:25:36,335 --> 00:25:38,769 - Really? That would be great. 535 00:25:38,804 --> 00:25:40,665 - Oh, but I thought you were gonna be working 536 00:25:40,689 --> 00:25:44,858 on those college apps. - And this way, I don't have to. 537 00:25:44,893 --> 00:25:47,813 - Well, it is already boxed up and ready to go. 538 00:25:48,847 --> 00:25:51,247 - You know what? I need to get down to City Hall. 539 00:25:51,283 --> 00:25:52,877 Jared said that he would go get some stuff for me 540 00:25:52,901 --> 00:25:55,135 out of the basement, and he gets scared 541 00:25:55,170 --> 00:25:57,090 when he's down there by himself. 542 00:25:57,672 --> 00:25:59,152 Bye. - Bye. 543 00:26:02,178 --> 00:26:05,629 - Hi! - What's going on? 544 00:26:05,664 --> 00:26:07,464 - What? - You look happy. 545 00:26:08,284 --> 00:26:09,324 - Am I not normally? 546 00:26:09,351 --> 00:26:12,686 - There's just something different with your face. 547 00:26:13,839 --> 00:26:15,172 - Huh... 548 00:26:19,628 --> 00:26:21,962 Cassie? - Oh, hi. 549 00:26:23,315 --> 00:26:24,815 - Is everything all right? 550 00:26:24,850 --> 00:26:27,267 - Yeah, I'm good. - No, you're not. 551 00:26:28,788 --> 00:26:31,255 - I can't help but wonder how Sam is doing. 552 00:26:32,308 --> 00:26:33,991 - You haven't heard from him. 553 00:26:34,026 --> 00:26:36,106 - No, and I wasn't sure I would, but... 554 00:26:37,162 --> 00:26:38,373 ever since I said goodbye, I've 555 00:26:38,397 --> 00:26:41,131 had this weird feeling that I haven't had in a long time. 556 00:26:42,901 --> 00:26:44,218 You know... 557 00:26:44,253 --> 00:26:45,685 it's the same thing I felt 558 00:26:45,721 --> 00:26:48,322 every time Jake would leave, 559 00:26:48,357 --> 00:26:50,824 when he'd put on his uniform and walk out the door... 560 00:26:52,661 --> 00:26:54,981 not knowing for sure if he was ever coming back. 561 00:26:56,815 --> 00:26:58,259 - That must've been really hard. 562 00:26:58,283 --> 00:27:00,233 - Yeah, it was. 563 00:27:02,270 --> 00:27:03,970 It is. 564 00:27:05,373 --> 00:27:08,342 You know, I keep checking the news where Sam is, but... 565 00:27:08,377 --> 00:27:10,894 there's hardly any news at all. 566 00:27:14,783 --> 00:27:15,983 - It's gonna take this bone 567 00:27:16,018 --> 00:27:17,329 a long time to set. Can we get him in a cast? 568 00:27:17,353 --> 00:27:19,380 - Yeah, as soon as we get some more supplies, but right now, 569 00:27:19,404 --> 00:27:21,404 we're out of pretty much everything. 570 00:27:23,092 --> 00:27:25,186 - Does he understand he's gonna be in a lot of pain? 571 00:27:25,210 --> 00:27:26,671 - Yeah, I'm gonna try to explain. 572 00:27:26,695 --> 00:27:27,794 - All right. 573 00:27:30,366 --> 00:27:33,851 Rosa, how long has your father's arm been hurting? 574 00:27:33,886 --> 00:27:35,330 - What do you mean? - Well, he's been favouring 575 00:27:35,354 --> 00:27:36,753 that left arm all day. 576 00:27:42,478 --> 00:27:44,711 - He said it's been hurting all day. 577 00:27:44,746 --> 00:27:46,786 He never tells us how he really feels. 578 00:27:47,500 --> 00:27:49,683 - May I? Esta bien? 579 00:27:49,718 --> 00:27:51,017 - Si. 580 00:27:52,738 --> 00:27:54,432 - Does it hurt when I do this? 581 00:27:54,456 --> 00:27:56,101 - Aie! - Yeah, the area's tender. 582 00:27:56,125 --> 00:27:58,236 It's probably sprained. We need to get him in a sling, 583 00:27:58,260 --> 00:28:00,327 and I just used the last one. 584 00:28:00,362 --> 00:28:03,180 Ah! I have that scarf Cassie gave me. 585 00:28:07,469 --> 00:28:11,004 OK. Tell your father... 586 00:28:11,039 --> 00:28:12,851 he's gonna need to stay in this for a few days. 587 00:28:12,875 --> 00:28:16,143 OK? Here you go. Put your arm through here. 588 00:28:16,178 --> 00:28:18,023 - Si. - And tell him he needs to let 589 00:28:18,047 --> 00:28:19,758 you know when he's not feeling well. 590 00:28:19,782 --> 00:28:22,102 Let the people that care about you care about you. 591 00:28:23,119 --> 00:28:25,685 - Gracias, doctor. - Thank you. 592 00:28:28,274 --> 00:28:29,617 - Doctor Radford? - Yeah? 593 00:28:29,641 --> 00:28:32,421 - We got trucks moving in here. We've been ordered to evacuate. 594 00:28:32,445 --> 00:28:35,090 - All right. So what's wrong? - The storm has changed course 595 00:28:35,114 --> 00:28:37,159 and it's threatening our site, so we need to move 596 00:28:37,183 --> 00:28:39,060 to a safer location about 80 miles from here. 597 00:28:39,084 --> 00:28:40,884 OK? - OK. 598 00:28:40,920 --> 00:28:44,137 - Por favor, atencion! - OK. No rush. 599 00:28:44,173 --> 00:28:47,006 No rush. Can you walk? OK. 600 00:28:50,479 --> 00:28:52,223 I went to where it happened, 601 00:28:52,247 --> 00:28:54,481 and I just... I had this feeling 602 00:28:54,516 --> 00:28:56,350 that maybe something else 603 00:28:56,385 --> 00:28:58,018 was going on there. 604 00:29:00,022 --> 00:29:01,971 Wait, what's all that? 605 00:29:02,007 --> 00:29:04,324 - Oh, I don't know. I keep on thinking 606 00:29:04,359 --> 00:29:07,294 I'll have time to catalogue all this stuff, but frankly, 607 00:29:07,329 --> 00:29:09,489 I'd need an assistant of my own to do that. 608 00:29:14,352 --> 00:29:15,402 - What's in this? 609 00:29:18,006 --> 00:29:20,940 - Oh. "Items recovered from Richard Shanaman's 610 00:29:20,976 --> 00:29:23,043 illegal poker game." 611 00:29:23,078 --> 00:29:24,494 - Richard Shanaman? 612 00:29:24,530 --> 00:29:26,991 They named a street after him, but then they changed it. 613 00:29:27,015 --> 00:29:29,416 - Why would they do that? - Because he was running 614 00:29:29,468 --> 00:29:31,869 an illegal poker game? 615 00:29:31,904 --> 00:29:33,865 Does it say on there when all this was recovered? 616 00:29:33,889 --> 00:29:37,407 - Uh... "April 12, 1922." 617 00:29:39,061 --> 00:29:40,343 - The hotel fire. 618 00:29:50,055 --> 00:29:51,355 - Well, this is weird. 619 00:29:52,391 --> 00:29:53,523 - Why? 620 00:29:54,626 --> 00:29:55,992 - In those days, 621 00:29:56,027 --> 00:29:57,260 poker was a man's game. 622 00:29:57,295 --> 00:29:59,407 Any woman who would have been there would've been looked at 623 00:29:59,431 --> 00:30:01,998 as being... of ill repute. 624 00:30:03,385 --> 00:30:05,018 - There's something in here. 625 00:30:06,622 --> 00:30:08,221 - What does it say? 626 00:30:10,392 --> 00:30:12,025 - Who the purse belonged to. 627 00:30:15,280 --> 00:30:16,479 And now I understand 628 00:30:16,515 --> 00:30:18,548 why she couldn't say she was there. 629 00:30:23,155 --> 00:30:24,855 ♪♪♪ 630 00:30:26,591 --> 00:30:29,492 - Who is it? - Delivery from The Bistro. 631 00:30:29,528 --> 00:30:32,312 - Oh! Thank you. 632 00:30:32,347 --> 00:30:35,582 I'm sorry, I just can't see anything out here. 633 00:30:35,617 --> 00:30:36,716 You know, that light's 634 00:30:36,752 --> 00:30:40,037 been out for a week. I tried getting up on the ladder, 635 00:30:40,072 --> 00:30:42,355 but it's too wobbly for me. 636 00:30:42,391 --> 00:30:44,957 - I can do that if you have a lightbulb. 637 00:30:44,993 --> 00:30:46,559 - I have one right here. 638 00:30:50,198 --> 00:30:51,398 Here you go. 639 00:30:52,517 --> 00:30:53,583 - Thanks. 640 00:30:56,688 --> 00:30:57,988 So... 641 00:30:58,023 --> 00:30:59,522 how many delivery guys 642 00:30:59,558 --> 00:31:02,025 does it take to change a lightbulb? 643 00:31:05,264 --> 00:31:06,296 One. 644 00:31:08,083 --> 00:31:10,216 - One very helpful one. 645 00:31:11,654 --> 00:31:14,588 Oh, thank you so much! 646 00:31:14,623 --> 00:31:16,573 Now, what do I owe you? 647 00:31:16,608 --> 00:31:19,376 - Oh, maintenance is free with every delivery. 648 00:31:19,411 --> 00:31:21,077 - Well, now, here. You... 649 00:31:22,614 --> 00:31:26,666 You have one of these. I just made the batch. 650 00:31:26,702 --> 00:31:28,313 - Thank you. - I was about to take 651 00:31:28,337 --> 00:31:30,282 them down to the homeless shelter, but I can always 652 00:31:30,306 --> 00:31:33,507 make some more. Well, you know, 653 00:31:33,542 --> 00:31:35,641 I've never asked you your name. 654 00:31:35,677 --> 00:31:38,428 - Nick Radford. - Like Dr. Radford? 655 00:31:38,464 --> 00:31:40,179 - Yeah. That's my dad. 656 00:31:40,215 --> 00:31:42,159 - Oh, and are you going to be just like him? 657 00:31:42,183 --> 00:31:43,423 Are you going to be a doctor? 658 00:31:44,403 --> 00:31:46,436 - Uh... 659 00:31:46,472 --> 00:31:49,172 I don't know what I wanna do. 660 00:32:05,140 --> 00:32:07,374 - Any news about Sam? 661 00:32:07,409 --> 00:32:08,641 - No. 662 00:32:10,245 --> 00:32:12,178 I just wanna know that he's OK. 663 00:32:13,432 --> 00:32:15,999 - Oh, you usually have 664 00:32:16,034 --> 00:32:18,196 a good sense of how things are gonna turn out. 665 00:32:18,220 --> 00:32:20,286 - Yeah, most of the time, but... 666 00:32:22,340 --> 00:32:24,340 - I'm sure he's gonna be all right. 667 00:32:25,227 --> 00:32:27,038 You know, I want... 668 00:32:27,062 --> 00:32:30,363 I wanted Sam to be safe, so I even put sort of a... 669 00:32:30,399 --> 00:32:32,319 good luck charm in his pocket. 670 00:32:33,234 --> 00:32:35,334 - Sam doesn't really believe in luck. 671 00:32:35,370 --> 00:32:37,490 - That's why I didn't tell him I did it. 672 00:32:38,390 --> 00:32:40,671 - I understand why you're trying to protect him. 673 00:32:41,659 --> 00:32:44,260 You're looking at a lifetime together 674 00:32:44,296 --> 00:32:46,240 and you wanna make sure you do everything 675 00:32:46,264 --> 00:32:49,032 you can to make sure you don't lose him. 676 00:32:49,067 --> 00:32:51,947 - Well, Sam and I are in love. That's forever. 677 00:32:52,504 --> 00:32:54,316 - Oh, no. I don't mean it like that. 678 00:32:54,340 --> 00:32:57,240 I mean... really lose him. 679 00:32:59,645 --> 00:33:00,677 - Yeah. 680 00:33:00,713 --> 00:33:02,624 I shouldn't be feeling that way. 681 00:33:02,648 --> 00:33:04,414 - But you are, 682 00:33:05,583 --> 00:33:08,218 because the last time you said the words 683 00:33:09,221 --> 00:33:10,687 'til death do us part, 684 00:33:12,657 --> 00:33:14,385 it happened a lot sooner than any of us 685 00:33:14,409 --> 00:33:15,976 thought it would. 686 00:33:17,579 --> 00:33:18,545 So you... 687 00:33:18,580 --> 00:33:21,314 you can't help but think it might happen again. 688 00:33:23,051 --> 00:33:24,217 - I keep falling in love 689 00:33:24,252 --> 00:33:27,754 with men who wanna change the world. 690 00:33:27,790 --> 00:33:30,950 Why do they have to take so many risks while they're doing it? 691 00:33:32,093 --> 00:33:34,193 - Because if they didn't... 692 00:33:34,228 --> 00:33:36,128 the world would never change. 693 00:33:48,660 --> 00:33:50,205 - OK. Just lie here. OK? You'll be fine. 694 00:33:50,229 --> 00:33:51,594 - You OK? 695 00:33:54,416 --> 00:33:55,760 - How are you doing? - Hey. How many people 696 00:33:55,784 --> 00:33:57,528 are left inside? - I think there's just a few. 697 00:33:57,552 --> 00:33:59,792 - OK. We need to get them all in the truck now. 698 00:34:02,674 --> 00:34:04,541 - Rosa! Your family has to 699 00:34:04,576 --> 00:34:06,842 get on the truck. - My mom says she needs help. 700 00:34:06,879 --> 00:34:09,179 She's been getting weaker all day. 701 00:34:09,214 --> 00:34:12,143 - How long has it been since she had anything to drink? 702 00:34:12,167 --> 00:34:13,466 - Not since we got here. 703 00:34:13,501 --> 00:34:15,079 They said they were running low on supplies and she was giving 704 00:34:15,103 --> 00:34:16,747 all of it to the baby. - She's dehydrated. 705 00:34:16,771 --> 00:34:20,373 Help me get her up. - OK. Mama. Mama. Mama. 706 00:34:20,408 --> 00:34:22,542 - Sit up. There you go. 707 00:34:26,414 --> 00:34:27,558 OK. - Good. 708 00:34:27,582 --> 00:34:29,332 - All right. OK. Come on. 709 00:34:33,421 --> 00:34:36,134 Tell your mother I can help her once we get on the truck, OK? 710 00:34:36,158 --> 00:34:39,392 You good? Hey, is everything 711 00:34:39,427 --> 00:34:41,828 OK here? - Yeah. I need saline bags. 712 00:34:41,864 --> 00:34:43,441 - I got some more in the truck. - Just one. 713 00:34:43,465 --> 00:34:45,145 - I'm on it. - Yeah. 714 00:34:46,534 --> 00:34:48,179 Here you go. I can help. - Gracias. 715 00:34:48,203 --> 00:34:50,269 - I got her. I got her. 716 00:34:50,305 --> 00:34:51,571 OK, Isabelle. 717 00:34:53,625 --> 00:34:55,353 Here you go! 718 00:34:55,377 --> 00:34:56,743 - OK. Thanks. 719 00:35:01,616 --> 00:35:04,283 All right. I can get this started once we get moving, 720 00:35:04,319 --> 00:35:06,559 all right? I just need somewhere to hang this. 721 00:35:10,224 --> 00:35:11,391 This'll work. 722 00:35:16,848 --> 00:35:19,198 All right. Just put this around your neck. OK? 723 00:35:20,368 --> 00:35:21,835 There you go. 724 00:35:21,870 --> 00:35:23,080 Once I get this drip started, tell your mother 725 00:35:23,104 --> 00:35:25,583 she has to keep her arm below the bag to get the fluid 726 00:35:25,607 --> 00:35:28,307 in her system. OK? 727 00:35:29,862 --> 00:35:31,595 OK. 728 00:35:31,630 --> 00:35:33,240 - Isabelle wants to sit with you. 729 00:35:33,264 --> 00:35:34,564 - Oh. 730 00:35:35,868 --> 00:35:37,501 OK. 731 00:35:37,536 --> 00:35:40,770 All right, Isabelle. It's gonna be fine. 732 00:35:40,806 --> 00:35:42,766 We're just going for a little ride. 733 00:35:49,347 --> 00:35:51,715 ♪♪♪ 734 00:35:56,755 --> 00:35:58,822 ♪♪♪ 735 00:36:03,595 --> 00:36:06,863 - Madam Mayor? - Oh, Grace. Come on in. 736 00:36:06,898 --> 00:36:09,432 - I found something out about your ancestors. 737 00:36:09,468 --> 00:36:11,446 - Well, I hope you're not gonna put it on the website. 738 00:36:11,470 --> 00:36:13,247 I'm embarrassed enough as it is. 739 00:36:13,271 --> 00:36:15,788 - No. This is good. 740 00:36:15,824 --> 00:36:17,051 I showed you this photo before 741 00:36:17,075 --> 00:36:20,460 of Douglas getting his award. - The one he didn't deserve. 742 00:36:20,495 --> 00:36:23,513 - But look what Mrs. Endicott was holding. 743 00:36:23,549 --> 00:36:26,744 Those two children, the ones who were carried out of the building. 744 00:36:26,768 --> 00:36:28,529 - Well, I did mention she was formidable. 745 00:36:28,553 --> 00:36:30,820 - And... she was a poker player. 746 00:36:30,856 --> 00:36:33,000 And do you know what was going on in the basement 747 00:36:33,024 --> 00:36:34,952 of the building the night of the fire? 748 00:36:34,976 --> 00:36:37,611 A poker game. Jared and I found 749 00:36:37,646 --> 00:36:39,740 a box of items that were recovered after the fact, 750 00:36:39,764 --> 00:36:42,315 and... this was in there. 751 00:36:42,350 --> 00:36:43,984 - A lady's purse. 752 00:36:44,019 --> 00:36:45,947 - And any woman who would've been caught there would've been 753 00:36:45,971 --> 00:36:47,932 too embarrassed to admit it. - Well, yes. 754 00:36:47,956 --> 00:36:50,490 That was during prohibition, so any such activities 755 00:36:50,525 --> 00:36:52,725 would have been frowned upon by everyone. 756 00:36:52,760 --> 00:36:55,578 - Which is why Doris couldn't admit that she was the one 757 00:36:55,614 --> 00:36:58,381 who saved the family, but she left her purse there 758 00:36:58,416 --> 00:37:00,828 while doing it. - How do we know this was hers? 759 00:37:00,852 --> 00:37:03,235 - Because I found something inside. 760 00:37:06,474 --> 00:37:08,908 - "To Doris, love Douglas." 761 00:37:08,943 --> 00:37:10,922 - They had to come up with a different story 762 00:37:10,946 --> 00:37:13,446 in order to protect the family name, 763 00:37:13,482 --> 00:37:15,259 and Doris was smart enough to say 764 00:37:15,283 --> 00:37:16,994 that it was Douglas who was there. 765 00:37:17,018 --> 00:37:19,585 - So an Endicott did save the day! 766 00:37:19,620 --> 00:37:21,871 - Just not the Endicott people thought. 767 00:37:21,906 --> 00:37:24,351 - So that means that the street sign for Endicott Road 768 00:37:24,375 --> 00:37:25,953 can remain exactly where it is. 769 00:37:25,977 --> 00:37:28,895 - I think it should, to honour your family name. 770 00:37:28,930 --> 00:37:31,931 - Well, you know, we are very highly esteemed. 771 00:37:35,887 --> 00:37:37,498 - Thank you for thinking of me. 772 00:37:37,522 --> 00:37:39,667 - Oh, I know how much you like lavender candles, 773 00:37:39,691 --> 00:37:42,403 and I wanted you to be the first to know when they got here. 774 00:37:42,427 --> 00:37:44,560 Come back any time. - You know I will. 775 00:37:48,800 --> 00:37:50,433 - Sam. Are you OK? 776 00:37:50,468 --> 00:37:52,418 - I am, yeah. Everything's fine. 777 00:37:52,454 --> 00:37:54,465 We had to move to a new location, but they had 778 00:37:54,489 --> 00:37:56,789 a phone I could use. - When are you coming home? 779 00:37:58,943 --> 00:38:01,577 Everybody here is safe, but I'm glad I came to help. 780 00:38:01,613 --> 00:38:03,997 - Yeah, I'm glad you did too. 781 00:38:04,032 --> 00:38:06,699 - And... thanks for looking out for me. 782 00:38:07,936 --> 00:38:09,819 - What did I do? 783 00:38:12,790 --> 00:38:14,535 I couldn't have done what I did without you. 784 00:38:14,559 --> 00:38:17,360 - Dr. Radford? - OK, I gotta go. 785 00:38:17,395 --> 00:38:19,757 I'll see you tomorrow night. - I'll be waiting up for you. 786 00:38:19,781 --> 00:38:22,966 - You don't have to do that. - I'll do it anyway. 787 00:38:23,001 --> 00:38:24,881 I love you. - I love you too. 788 00:38:38,883 --> 00:38:41,017 - Hey, Cassie. - Hi. 789 00:38:41,052 --> 00:38:44,048 - I just got a call from Dad. - Yeah, he just called me too. 790 00:38:44,072 --> 00:38:46,884 It sounds like he's doing a lot of good down there. By the way, 791 00:38:46,908 --> 00:38:49,475 Mrs. Hannah was just here, and she told me 792 00:38:49,511 --> 00:38:52,395 that you helped her change a lightbulb. 793 00:38:52,430 --> 00:38:53,296 - It was dark. 794 00:38:53,331 --> 00:38:55,547 - Mm-hmm. And then after that, you took 795 00:38:55,583 --> 00:38:57,361 some cookies she made down to a homeless shelter 796 00:38:57,385 --> 00:38:59,413 and stayed there for a couple of hours. 797 00:38:59,437 --> 00:39:01,671 - It was either that or go home and fill out 798 00:39:01,706 --> 00:39:03,467 those college applications, so... 799 00:39:03,491 --> 00:39:06,670 - Is that the only reason you went, to get out of doing work? 800 00:39:06,694 --> 00:39:08,995 Or maybe because you really like to help people? 801 00:39:12,083 --> 00:39:13,783 - I don't know. 802 00:39:13,818 --> 00:39:14,895 - You know something, Nick? 803 00:39:14,919 --> 00:39:17,737 You are a lot like your father. 804 00:39:17,772 --> 00:39:19,533 And the world is gonna be a better place 805 00:39:19,557 --> 00:39:21,691 because you're in it. 806 00:39:21,727 --> 00:39:23,960 - Once I decide what I'm actually gonna do. 807 00:39:23,995 --> 00:39:26,395 - Well, maybe deciding what you're gonna do 808 00:39:26,431 --> 00:39:29,699 isn't as important as realizing who you are, 809 00:39:29,734 --> 00:39:31,012 because it's the goodness in a person 810 00:39:31,036 --> 00:39:33,076 that's really gonna change the world. 811 00:39:35,190 --> 00:39:36,322 - So why did you want 812 00:39:36,357 --> 00:39:38,803 to come back to this old mill? - Because I've decided 813 00:39:38,827 --> 00:39:42,128 that this is one of the most romantic places in Middleton. 814 00:39:42,163 --> 00:39:44,497 - It does have a lot going for it. 815 00:39:44,532 --> 00:39:48,400 - And... I've decided that this would be the perfect place 816 00:39:48,436 --> 00:39:50,903 to put my company's headquarters. 817 00:39:50,939 --> 00:39:54,157 - In a run-down old mill? - Yeah! 818 00:39:54,192 --> 00:39:56,937 I already put an application in with City Hall to buy it 819 00:39:56,961 --> 00:39:59,006 and restore it, and once I get the approval, 820 00:39:59,030 --> 00:40:00,774 I can start moving my operations here. 821 00:40:00,798 --> 00:40:02,609 - So that means you'd be living in Middleton. 822 00:40:02,633 --> 00:40:05,168 - Yeah! 823 00:40:05,203 --> 00:40:08,283 So it's a good thing I already really like the people here. 824 00:40:16,047 --> 00:40:17,480 Sam. 825 00:40:18,733 --> 00:40:20,683 - Cassie. 826 00:40:20,718 --> 00:40:21,884 - Welcome home. 827 00:40:23,188 --> 00:40:24,782 I told Nick I wanted to wait up 828 00:40:24,806 --> 00:40:27,624 for you so I could see you as soon as you got back. 829 00:40:27,659 --> 00:40:29,842 - Well, I'm back. 830 00:40:29,878 --> 00:40:31,477 - It's good to see you. 831 00:40:38,886 --> 00:40:40,686 - What are those? 832 00:40:40,722 --> 00:40:43,089 - Nick finished filling out his college applications. 833 00:40:44,242 --> 00:40:45,208 - Wow. - Uh-huh. 834 00:40:45,243 --> 00:40:47,644 - I'm gonna leave you in charge more often. 835 00:40:47,679 --> 00:40:49,960 - I was hoping you wouldn't have to leave at all. 836 00:40:50,665 --> 00:40:53,149 But I understand why you do. 837 00:40:53,185 --> 00:40:54,917 - Hmm. 838 00:40:57,055 --> 00:40:58,922 - Life is a risk, 839 00:40:58,957 --> 00:41:01,002 and we don't know what might happen tomorrow, 840 00:41:01,026 --> 00:41:02,725 which makes every moment 841 00:41:02,760 --> 00:41:04,894 we do have together even more important. 842 00:41:06,197 --> 00:41:08,164 So... 843 00:41:08,199 --> 00:41:09,766 I'm gonna love you as if 844 00:41:09,801 --> 00:41:11,721 each day was the only one we had. 845 00:41:14,222 --> 00:41:17,223 - Sounds like the perfect way to start a life together. 846 00:41:18,844 --> 00:41:20,176 - Speaking of that... 847 00:41:22,530 --> 00:41:24,542 - What's this? 848 00:41:24,566 --> 00:41:27,132 - I wrote down when I wanted our wedding day to be. 849 00:41:33,774 --> 00:41:35,774 - That's less than three weeks away. 850 00:41:36,644 --> 00:41:37,754 - We better get to work. 851 00:41:37,778 --> 00:41:41,564 - ♪♪ So amazing ♪ 852 00:41:41,599 --> 00:41:43,482 ♪ Tonight ♪♪ 853 00:41:50,258 --> 00:41:52,725 Closed Captioning by SETTE inc. 854 00:41:52,761 --> 00:41:58,264 ♪♪♪ 60695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.