Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:11.108 --> 00:00:15.199
presenta
00:00:17.767 --> 00:00:25.713
Grabado en las estrellas.
00:00:27.995 --> 00:00:33.033
¿Qué es un enemigo,
puedes explicarlo?
00:00:34.712 --> 00:00:39.392
Obviamente es alguien a quien
odiamos porque nos hace daño.
00:00:47.541 --> 00:00:53.363
¡Un ser despreciable y hambriento
de ira cuyo único propósito...
00:00:53.925 --> 00:00:56.480
es destruirnos!
00:00:56.621 --> 00:01:02.443
Pero, ¿por qué esta persona
quiere nuestro fin? ¿Por qué nos odia?
00:01:12.802 --> 00:01:15.357
¿No es porque...
00:01:18.368 --> 00:01:21.544
también la lastimamos?
00:02:20.700 --> 00:02:24.595
Es mejor que se den prisa, ¿eh?
¡Se acerca la noche!
00:02:25.049 --> 00:02:29.075
Alana, ¿eres estúpida o qué? ¿No ves que
Silvana no puede ir más rápido?
00:02:29.256 --> 00:02:35.086
¡estúpida eres tú! Ya sabes lo que pasa si
nos quedamos aquí cuando cae la noche.
00:02:35.413 --> 00:02:41.137
¡Deténganse las dos! Alana
tiene razón! ¡Voy más rápido!
00:02:42.039 --> 00:02:46.424
Y tú, mi amor, no seas así con Alana.
00:02:46.993 --> 00:02:48.797
¡Ella lo empezó!
00:02:49.006 --> 00:02:51.006
Tú empezaste.
00:03:32.676 --> 00:03:35.329
¿Es temporada de pinos?
00:03:35.699 --> 00:03:39.593
Sería genial encontrar piñones en
el suelo para cocinar.
00:03:51.046 --> 00:03:53.373
¿Qué le pasó a esta chica?
00:03:53.729 --> 00:03:57.559
Probablemente encontró algo
importante... ¡Tal vez piñones!
00:03:57.692 --> 00:04:01.031
¡Ay, Silvana, eres muy
condescendiente con Alana!
00:04:05.809 --> 00:04:08.462
Alana es la única que conoce el camino.
00:04:09.320 --> 00:04:11.320
¡Sin ella,
00:04:14.071 --> 00:04:16.398
morimos!
00:04:37.104 --> 00:04:38.745
Shhh!
00:04:39.961 --> 00:04:41.896
¡Dios mío,
00:04:42.927 --> 00:04:45.188
deben estar cerca ahora!
00:04:45.492 --> 00:04:47.884
¡Cállate niñata rica!
00:04:50.070 --> 00:04:54.063
Si soy rica es porque me esforcé y me
lo merecí, ¿¡de acuerdo!?
00:04:54.293 --> 00:04:59.331
¡Si te lo hubieras merecido, no serías tan estúpido para
necesitar mi ayuda para guiarte!
00:04:59.469 --> 00:05:01.469
Alana!
00:05:01.784 --> 00:05:05.156
¡ Mira cómo le hablas a mi novia!
00:05:06.113 --> 00:05:09.420
Lo siento. Estoy nervioso.
00:05:20.303 --> 00:05:22.303
¡Batería!
00:05:34.597 --> 00:05:36.662
Alimento.
00:05:59.134 --> 00:06:01.461
Silvana, ¿estás bien?
00:06:01.861 --> 00:06:05.495
Era sólo... Era sólo un mareo.
00:06:21.329 --> 00:06:25.289
¡Chicos, hay un edificio allí que todavía está en pie!
00:06:27.607 --> 00:06:30.000
Levantemos el campamento hoy.
00:06:31.472 --> 00:06:33.929
Mañana continuamos, ¿de acuerdo?
00:07:24.245 --> 00:07:30.457
¡Oh, no puedo creer que todavía hubiera agua aquí!
Qué gusto darse una ducha después de tanto tiempo.
00:07:32.183 --> 00:07:36.862
Ojalá quede agua en la caja para que bebamos y
no nos muramos de sed, ¿no, Lívia?
00:07:37.075 --> 00:07:39.598
Alana, ¿qué tipo de persona crees que soy?
00:07:39.711 --> 00:07:44.325
¿Qué clase de persona se preocuparía por darse una ducha,
mientras nosotras nos preocupamos por sobrevivir?
00:07:44.631 --> 00:07:49.180
¡Ah no sé! Tal vez alguien fragrante,
higiénica, ¿qué tal eso?
00:07:54.948 --> 00:07:57.895
Cariño, ¿te duele mucho?
00:07:58.771 --> 00:08:00.771
¡“Mucho” ...
00:08:02.115 --> 00:08:04.409
todavía y poco!
00:08:07.758 --> 00:08:14.593
Yo te cuidaré. Voy a disfrutar del agua limpia que
hay aquí y limpiar tus heridas.
00:08:14.854 --> 00:08:17.671
Ahora seré tu enfermera.
00:08:18.399 --> 00:08:20.791
¿Te gustan las enfermeras?
00:08:21.356 --> 00:08:26.165
Si la enfermera es así de hermosa,
¡ni siquiera necesito anestesia!
00:08:45.786 --> 00:08:48.145
¿Qué Alana está haciendo ?
00:08:49.266 --> 00:08:51.985
Ella está grabando un diario...
00:08:54.878 --> 00:08:57.433
en caso de que ella muera.
00:08:59.599 --> 00:09:03.886
¿Y cuáles son esas piezas que sigue recogiendo?
00:09:04.042 --> 00:09:06.042
sobre eso no lo sé.
00:09:10.138 --> 00:09:15.078
Livia, necesito que me prometas algo.
00:09:17.042 --> 00:09:18.263
Si yo muero....
00:09:18.263 --> 00:09:20.000
¡No digas eso Silvana, no morirás!
00:09:20.000 --> 00:09:21.950
Si muero,
00:09:21.950 --> 00:09:24.767
prométeme que seguirás a Alana,
¡aunque ella no quiera!
00:09:25.567 --> 00:09:28.939
¡Pero ella me odia, siempre me acosó!
00:09:29.602 --> 00:09:33.922
No te hagas la santa, Livia.
¡Nunca te gustó ella!
00:09:35.168 --> 00:09:39.357
Alana ella... acaba de aprender a defenderse.
00:09:39.744 --> 00:09:42.334
No exactamente como lo recuerdo...
00:09:42.473 --> 00:09:43.918
De todos modos,
00:09:44.780 --> 00:09:45.280
Alana es la única oportunidad de
llegar a la Argentina.
00:09:48.697 --> 00:09:52.821
Prométeme que si muero la seguirás.
00:09:55.359 --> 00:09:58.535
¡Livia, prométemelo!
00:10:06.333 --> 00:10:08.333
Está bien,
00:10:08.768 --> 00:10:10.768
lo prometo.
00:10:54.788 --> 00:10:57.245
¿Qué es un enemigo?
00:10:57.582 --> 00:11:00.000
¿Es una fuerza maligna?
00:11:00.977 --> 00:11:06.538
¿O es solo un animal acorralado
que muestra toda su furia esperando...
00:11:07.506 --> 00:11:09.800
esperando...
00:11:11.187 --> 00:11:13.612
sobrevivir?
00:11:43.939 --> 00:11:45.939
¡Livia, ven!
00:11:51.383 --> 00:11:53.383
¡ven!
00:12:07.935 --> 00:12:08.890
¡ven!
00:12:09.063 --> 00:12:12.108
¡Espera! solo un minuto.
00:14:38.877 --> 00:14:40.877
Mira, Livia!
00:14:41.992 --> 00:14:45.042
Piñón, como tú quisieras.
00:14:45.929 --> 00:14:47.929
¿Vamos a cocinar?
00:15:01.168 --> 00:15:03.168
¿Por qué?
00:15:05.873 --> 00:15:08.461
Si me odias,
00:15:09.484 --> 00:15:12.399
¿por qué no me dejaste allí ?
00:15:23.163 --> 00:15:25.947
¿Amaste a Silvana?
00:15:30.759 --> 00:15:33.412
¡No era ella a quien yo amaba!
00:16:34.646 --> 00:16:36.973
¡Gracias!
00:17:55.579 --> 00:17:58.265
¿Estás segura de que este es el camino correcto?
00:18:01.118 --> 00:18:04.327
Tengo algo que hacer primero y
me vas a ayudar.
00:18:04.630 --> 00:18:06.630
Alana!
00:18:08.396 --> 00:18:10.592
¿puedo hacerte una pregunta?
00:18:10.782 --> 00:18:13.599
¡Si es una pregunta estúpida, no responderé!
00:18:15.650 --> 00:18:17.879
¿Por qué usted me odia?
00:18:18.215 --> 00:18:21.947
Tú eras el que me odiaba porque yo
era un estudiante con beca en la universidad.
00:18:22.152 --> 00:18:25.001
¡Pero me golpeaste!
00:18:27.064 --> 00:18:30.632
Solo me defendí de lo que tú y
tus amigos hicieron, ¿de acuerdo?
00:18:30.805 --> 00:18:33.393
¡Esa estúpida broma!
00:18:34.788 --> 00:18:39.304
Las palabras son diferentes a
los puñetazos, no duelen.
00:18:45.483 --> 00:18:48.136
Lastiman el corazón.
00:18:51.735 --> 00:18:55.826
Pero olvídalo, la universidad explotó con la
bomba.
00:18:56.375 --> 00:18:58.375
¡Vamos!
00:19:41.351 --> 00:19:45.573
¿No crees que este lugar es un poco
peligroso para nosotros?
00:19:59.042 --> 00:20:03.068
¿Qué son esas malditas partes que
sigues recogiendo, eh?
00:20:41.125 --> 00:20:42.504
¡Dame tu mano!
00:20:42.710 --> 00:20:44.710
Primero el celular!
00:20:44.883 --> 00:20:46.099
¿Eres tonta? ¡Dame tu mano!
00:20:46.167 --> 00:20:47.154
¡El móvil!
00:20:47.415 --> 00:20:49.415
¡Mierda!
00:21:10.217 --> 00:21:14.439
¡Maldita idiota! ¡La próxima vez te
dejaré caer por el precipicio!
00:21:22.685 --> 00:21:23.313
Lívia!...
00:21:23.486 --> 00:21:25.486
¿Qué?
00:21:27.491 --> 00:21:29.491
Gracias.
00:24:03.829 --> 00:24:06.515
¿Es eso... un transmisor de socorro?
00:24:07.636 --> 00:24:12.576
¿Estás loca? ¡Si enviamos una señal, los gringos
nos encontrarán y nos matarán al instante!
00:24:12.821 --> 00:24:15.507
¿Cuál es la función de esta máquina entonces?
00:24:19.608 --> 00:24:23.307
Está bien, no quieres hablar, ¡no hables!
00:24:23.576 --> 00:24:27.406
Pero esta grabadora me parece una
estupidez.
00:24:27.613 --> 00:24:31.344
Si quieres grabar un diario
¿por qué no grabarlo desde tu celular?
00:24:31.600 --> 00:24:34.972
¡La batería de un celular no
duraría ni dos días, Lívia!
00:24:43.806 --> 00:24:46.329
Ayer encendí mi celular.
00:24:47.553 --> 00:24:50.468
La noticia no es buena.
00:24:52.714 --> 00:24:56.418
¿Podemos llegar a
Argentina en dos días?
00:25:33.152 --> 00:25:35.152
No.
00:25:37.884 --> 00:25:41.648
A pie son otros ocho o nueve días.
00:25:56.356 --> 00:26:02.342
¿Sabes por qué solía hacer esos trucos
sucios contigo? ¿Por qué te fastidié tanto?
00:26:02.516 --> 00:26:05.071
Lívia ¡No quiero saber!
00:26:05.245 --> 00:26:08.042
¡Pero necesito hablar!
00:26:08.378 --> 00:26:11.423
Siempre es la misma historia
00:26:37.738 --> 00:26:40.163
¡Lo hice para ti!
00:26:45.088 --> 00:26:47.839
¡Se parece a ti!
00:27:51.474 --> 00:27:53.474
¡Ey!
00:28:43.322 --> 00:28:45.747
¿Tú me perdonas?
00:28:46.013 --> 00:28:49.254
¿Perdóname por las cosas que te hice?
00:29:06.681 --> 00:29:09.432
Este sí que es un transmisor,
00:29:10.165 --> 00:29:12.655
pero el mensaje que voy a enviar
00:29:13.122 --> 00:29:15.285
no es a la Tierra...
00:29:16.186 --> 00:29:18.960
¡es al cielo!
00:29:20.352 --> 00:29:22.973
¿Que mensaje?
00:29:28.354 --> 00:29:30.583
Mi diario.
00:29:31.703 --> 00:29:35.827
Quiero ser recordado de alguna manera.
00:29:49.433 --> 00:29:54.831
No eras parte de esta historia,
¡pero ahora quiero que lo seas!
00:30:11.731 --> 00:30:14.547
¿Qué es un enemigo?
00:30:14.836 --> 00:30:17.980
¿Usted pude decirme?
00:30:19.561 --> 00:30:23.554
Sufrí tanto cuando debería
haber ayudado.
00:30:26.699 --> 00:30:30.986
Me duele tanto cuando debo acariciar.
00:30:33.089 --> 00:30:35.840
¡Odiaba tanto como...
00:30:36.463 --> 00:30:38.953
debería...
00:30:43.252 --> 00:30:45.873
amar!
00:30:47.873 --> 00:30:50.396
Es una pena
00:30:52.730 --> 00:30:55.873
que necesitaba estar cerca de la muerte
00:30:57.083 --> 00:31:01.599
para entender que el ser que más
despreciaba era en realidad...
00:31:02.759 --> 00:31:05.935
el amor de mi vida.
00:31:07.056 --> 00:31:12.160
En este momento solo lamento que
nuestro tiempo sea tan corto.
00:31:14.828 --> 00:31:18.821
¡Pero al menos mi enemigo me trajo esperanza!
00:31:21.699 --> 00:31:26.639
En este reportaje enviamos
nuestro amor hacia el cielo
00:31:27.124 --> 00:31:30.692
con la esperanza de que este amor
se quede para siempre.
00:31:32.086 --> 00:31:35.916
Grabado en las estrellas.
00:32:06.011 --> 00:32:09.418
Hola chicos, ¿les gustó el
tema apocalíptico de nuestro corto?
00:32:09.589 --> 00:32:11.948
Entonces tengo una indicacion para ustedes.
00:32:12.017 --> 00:32:15.879
El libro Cola Company de
nuestro director Cassiano Fonsaca.
00:32:16.045 --> 00:32:19.025
Disponible en el enlace solo en
portugués y en Brasil.
00:32:19.275 --> 00:32:22.418
Gracias por seguirnos y estén
atentos a nuestras redes sociales,
00:32:22.612 --> 00:32:25.944
siempre estaremos publicando cosas.
¡Un beso y hasta luego!
11280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.