All language subtitles for Fargo.S04E01.Welcome.to.the.Alternate.Economy.HDTV.x264-CRiMSON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,056 --> 00:00:07,956 ETHELRIDA: My history report, by ethelrida pearl smutny. 2 00:00:08,059 --> 00:00:09,324 (DOOR OPENS) 3 00:00:12,329 --> 00:00:13,629 (DOOR CLOSES) 4 00:00:13,731 --> 00:00:16,765 frederick douglass once intoned, 5 00:00:16,867 --> 00:00:19,568 "I stand before you as a thief and a robber. 6 00:00:19,670 --> 00:00:21,804 "I stole this head, these limbs, 7 00:00:21,906 --> 00:00:26,008 this body from my master, and I ran off with them." 8 00:00:27,078 --> 00:00:29,678 what'd you do this time? 9 00:00:29,780 --> 00:00:31,714 I been maligned. 10 00:00:33,217 --> 00:00:35,150 ETHELRIDA: My point being, 11 00:00:35,252 --> 00:00:37,519 the moment our feet touched american soil, 12 00:00:37,621 --> 00:00:41,123 we were already criminals. 13 00:00:47,798 --> 00:00:49,231 Next. 14 00:01:02,379 --> 00:01:04,680 ETHELRIDA: But this report isn't about my history. 15 00:01:04,782 --> 00:01:06,615 It's about our history. 16 00:01:06,717 --> 00:01:08,851 DRIVER: Hyah! Hyah! 17 00:01:08,953 --> 00:01:11,453 Ethelrida: Kansas city, missouri. 18 00:01:14,291 --> 00:01:16,325 In the beginning there were the hebrews, 19 00:01:16,427 --> 00:01:18,627 and they ran the underworld. 20 00:01:22,099 --> 00:01:25,100 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:01:31,008 --> 00:01:33,609 then came the irish. 22 00:02:08,979 --> 00:02:10,612 (SPITS) 23 00:02:11,382 --> 00:02:12,648 (SPITS) 24 00:02:13,784 --> 00:02:15,784 (STAMPING FEET) 25 00:02:43,214 --> 00:02:45,814 (CLUCKS TONGUE) 26 00:02:47,418 --> 00:02:49,985 to keep the peace, the boss of each family 27 00:02:50,087 --> 00:02:52,654 gave offer of his youngest son in trade. 28 00:02:52,756 --> 00:02:54,756 Relax, boychick. 29 00:03:00,831 --> 00:03:02,431 ETHELRIDA: The thinking was, 30 00:03:02,533 --> 00:03:04,900 by raising your enemy's offspring, 31 00:03:05,002 --> 00:03:06,635 an understanding could be reached. 32 00:03:06,737 --> 00:03:08,971 - There. - And peace maintained. 33 00:03:09,073 --> 00:03:12,674 - Put some hair on your bollocks. - (ALL CHUCKLING) 34 00:03:14,411 --> 00:03:15,477 (CHEERING) 35 00:03:15,579 --> 00:03:19,281 (CLAPPING) 36 00:03:22,086 --> 00:03:24,086 (SCHOOL BELL RINGING) 37 00:03:24,922 --> 00:03:26,488 (SIGHS) 38 00:03:26,590 --> 00:03:29,858 see, the problem wasn't that I was disreputable. 39 00:03:29,960 --> 00:03:32,361 What'd you do this time? 40 00:03:33,731 --> 00:03:35,530 Punched dolores disfarmer with my eye, 41 00:03:35,633 --> 00:03:37,366 of course. 42 00:03:37,468 --> 00:03:40,435 I was, in fact, a student of exceptional virtue 43 00:03:40,537 --> 00:03:41,870 and high achievement. 44 00:03:46,210 --> 00:03:48,210 The problem was 45 00:03:48,312 --> 00:03:50,679 the only thing worse than a disreputable negro 46 00:03:50,781 --> 00:03:52,781 was an upstanding one. 47 00:03:58,622 --> 00:04:00,622 I got it. 48 00:04:04,328 --> 00:04:06,461 And so I endured the slings and arrows 49 00:04:06,563 --> 00:04:09,965 of small-minded folk who, in their narrow thoughts, 50 00:04:10,067 --> 00:04:13,602 imagined they could teach me a lesson. 51 00:04:16,240 --> 00:04:19,875 (CAR HORN HONKS) 52 00:04:19,977 --> 00:04:21,977 - (MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 53 00:04:47,972 --> 00:04:49,338 - Hey! - (MEN SHOUTING) 54 00:04:49,440 --> 00:04:51,373 woman (SCREAMING): Oh, my god! Oh! 55 00:04:51,475 --> 00:04:53,442 (SHOUTING) 56 00:05:09,460 --> 00:05:11,460 Well done, boyo. 57 00:05:12,830 --> 00:05:14,830 Bring the lad. 58 00:05:16,000 --> 00:05:17,165 (GRUNTS) 59 00:05:19,403 --> 00:05:21,837 and now... My son. 60 00:05:23,807 --> 00:05:27,309 Are you familiar with the legend of goldilocks? 61 00:05:27,411 --> 00:05:29,211 Someone... 62 00:05:29,313 --> 00:05:31,613 Has been sittin' in your chair. 63 00:05:31,715 --> 00:05:34,983 And someone has been eatin' from your bowl. 64 00:05:35,085 --> 00:05:38,086 And someone has been sleepin' in your bed. 65 00:05:39,089 --> 00:05:40,756 It's time... 66 00:05:42,326 --> 00:05:43,959 For bears 67 00:05:44,061 --> 00:05:46,061 to be bears. 68 00:05:52,870 --> 00:05:54,770 (CHUCKLES) 69 00:05:54,872 --> 00:05:55,872 yeah. 70 00:06:00,077 --> 00:06:02,010 (CRYING) 71 00:06:02,112 --> 00:06:03,945 (WHIMPERING) 72 00:06:05,516 --> 00:06:07,516 chew him up. 73 00:06:19,563 --> 00:06:22,464 ETHELRIDA: Logic dictates that in every fight, 74 00:06:22,566 --> 00:06:25,967 there is a winner and a loser. 75 00:06:26,070 --> 00:06:29,137 But this is a history report. 76 00:06:29,239 --> 00:06:31,239 And what does history tell us? 77 00:06:33,277 --> 00:06:35,277 Peace don't last for long. 78 00:06:43,554 --> 00:06:46,121 (HORN HONKS) 79 00:06:46,223 --> 00:06:48,156 the italians came next. 80 00:06:48,258 --> 00:06:49,391 That's how it worked. 81 00:06:49,493 --> 00:06:51,393 Whoever was last off the boat, 82 00:06:51,495 --> 00:06:54,362 finding the doors of honest capital closed, 83 00:06:54,465 --> 00:06:57,132 rolled up their sleeves and got to work, 84 00:06:57,234 --> 00:06:59,768 getting rich the old-fashioned way. 85 00:07:02,573 --> 00:07:04,806 (YIDDLES SPITS) 86 00:07:04,908 --> 00:07:06,108 (SPITS) 87 00:07:08,579 --> 00:07:10,579 (STAMPING FEET) 88 00:08:03,834 --> 00:08:05,133 (KISSES) 89 00:08:32,763 --> 00:08:36,264 ETHELRIDA: Webster's defines "assimilation" as... 90 00:08:36,366 --> 00:08:39,167 "the process of becoming similar to something." 91 00:08:57,621 --> 00:08:59,187 you can check it if you want, 92 00:08:59,289 --> 00:09:02,224 but it's factual. 93 00:09:04,027 --> 00:09:07,095 But imbibing these words, dear reader, 94 00:09:07,197 --> 00:09:08,830 we are forced to ask, 95 00:09:08,932 --> 00:09:10,932 similar to what? 96 00:09:17,474 --> 00:09:18,773 TEACHER: Have a seat, ethelrida. 97 00:09:22,546 --> 00:09:24,713 ETHELRIDA: If america is a nation of immigrants, 98 00:09:24,815 --> 00:09:28,917 then how does one become american? 99 00:09:36,660 --> 00:09:39,060 I take your meaning and applaud your intent, 100 00:09:39,162 --> 00:09:41,663 but if it's all the same, 101 00:09:41,765 --> 00:09:43,765 I believe I'm gonna go ahead and stand. 102 00:09:45,068 --> 00:09:48,136 ♪ How'm I doin, hey, hey... ♪ 103 00:09:48,238 --> 00:09:51,139 - (INDISTINCT CHATTER) - and, you know, he lied so much, 104 00:09:51,241 --> 00:09:54,042 they called the son of a bitch "two face." 105 00:09:54,144 --> 00:09:56,144 but you can't be too careful. 106 00:09:56,246 --> 00:09:58,513 So, after I shot him between the eyes I rolled him over 107 00:09:58,615 --> 00:10:02,183 and shot him on the other side, just to be certain. 108 00:10:02,286 --> 00:10:04,653 - (LAUGHTER) - let it never be said... 109 00:10:09,993 --> 00:10:11,993 (POUNDING ON DOOR) 110 00:10:16,967 --> 00:10:18,500 it's the double cross. 111 00:10:18,602 --> 00:10:20,402 Let me in, I got to talk to my dad. 112 00:10:20,504 --> 00:10:22,785 (BRAHMS' "WARUM IST LICHT GEGEBEN DEN MUHSELIGEN" PLAYING) 113 00:11:14,191 --> 00:11:16,257 You pig fuckers. 114 00:11:16,360 --> 00:11:19,694 You sons of whores. 115 00:11:21,565 --> 00:11:23,431 I'll murder the lot of you! 116 00:11:23,533 --> 00:11:25,533 (YIDDLES WHEEZING) 117 00:11:34,611 --> 00:11:36,111 YIDDLES: A curse on you... 118 00:11:51,762 --> 00:11:53,461 Ethelrida: Winston churchill said, 119 00:11:53,563 --> 00:11:55,797 "history is written by the victors." 120 00:11:55,899 --> 00:11:58,633 that's a fancy word for winner. 121 00:12:15,218 --> 00:12:17,118 My folks have a system. 122 00:12:17,220 --> 00:12:19,220 Dad does the white funerals. 123 00:12:19,322 --> 00:12:21,456 Condolences. 124 00:12:22,459 --> 00:12:24,025 Condolences. 125 00:12:24,127 --> 00:12:26,861 Mom ministrates to the colored. 126 00:12:26,963 --> 00:12:28,930 (ORGAN PLAYING) 127 00:12:35,172 --> 00:12:36,871 what's this? 128 00:12:36,973 --> 00:12:38,540 It's the urbanski to-do, remember? 129 00:12:38,642 --> 00:12:40,475 Should I go around back? 130 00:12:45,449 --> 00:12:47,315 Dad? 131 00:12:47,417 --> 00:12:49,150 Uh, no, no. Just... 132 00:12:49,252 --> 00:12:51,519 It's winding down, go on through to the kitchen. 133 00:12:54,491 --> 00:12:56,658 (INDISTINCT CHATTER) 134 00:13:05,502 --> 00:13:07,702 (BLOWING NOSE) 135 00:13:07,804 --> 00:13:09,604 oh, oh, apologies. 136 00:13:09,706 --> 00:13:13,074 What? 137 00:13:13,176 --> 00:13:15,376 Oh, I-I... I was simply excusing myself. 138 00:13:15,479 --> 00:13:17,412 I'm not normally this out of sorts. 139 00:13:17,514 --> 00:13:18,524 ETHELRIDA: It's a funeral. 140 00:13:18,548 --> 00:13:20,849 People cry at funerals. 141 00:13:20,951 --> 00:13:22,817 Ah, amen. 142 00:13:23,820 --> 00:13:24,953 Those are wise words 143 00:13:25,055 --> 00:13:28,256 for a person of your complexion. 144 00:13:28,358 --> 00:13:30,458 But, then I've noticed your people 145 00:13:30,560 --> 00:13:32,280 are often more in touch with their spiritual 146 00:13:32,362 --> 00:13:34,429 and emotional side. 147 00:13:34,531 --> 00:13:36,130 My people? 148 00:13:36,233 --> 00:13:37,398 (SNIFFS HARD) 149 00:13:37,501 --> 00:13:39,300 the negro. 150 00:13:39,402 --> 00:13:41,681 It's a baptist fervor, I'd wager, what causes them to hoot 151 00:13:41,705 --> 00:13:42,971 and tumble to the floor, 152 00:13:43,073 --> 00:13:45,073 aflush with the holy spirit. 153 00:13:48,812 --> 00:13:51,379 Miss mayflower, I see you've met my daughter, 154 00:13:51,481 --> 00:13:52,814 ethelrida. 155 00:13:52,916 --> 00:13:54,048 Your daughter? 156 00:13:54,150 --> 00:13:55,383 THURMAN: The one and only. 157 00:13:55,485 --> 00:13:56,951 Ethelrida, this is miss mayflower. 158 00:13:57,053 --> 00:14:00,054 She's a nurse at st. Bartholomew. 159 00:14:10,934 --> 00:14:13,468 Oh, yeah. 160 00:14:13,570 --> 00:14:15,670 Huh. 161 00:14:15,772 --> 00:14:18,239 Yes, now I see it. 162 00:14:18,341 --> 00:14:20,608 This child is certainly 163 00:14:20,710 --> 00:14:23,778 the product of miscegenation. 164 00:14:23,880 --> 00:14:25,813 Uh, if by that you mean she's the spitting image 165 00:14:25,916 --> 00:14:28,182 of her father, then I take that as a compliment. 166 00:14:28,285 --> 00:14:31,352 Your mother must be quite dark-skinned. 167 00:14:31,454 --> 00:14:34,789 As I've-I've noticed in my study of the human animal 168 00:14:34,891 --> 00:14:37,325 that in the combination of the races, 169 00:14:37,427 --> 00:14:40,862 it is de rigueur for the more extreme coloration to prevail. 170 00:14:40,964 --> 00:14:42,697 (SNIFFLES) 171 00:14:42,799 --> 00:14:45,466 I'm going to the kitchen. 172 00:14:47,037 --> 00:14:49,971 It was very nice to meet you. 173 00:14:50,073 --> 00:14:51,839 Lovely. 174 00:14:51,942 --> 00:14:53,775 (LAUGHS) 175 00:14:53,877 --> 00:14:57,312 well, I best be going. 176 00:14:57,414 --> 00:14:59,547 ETHELRIDA: Here's the thing about america: 177 00:14:59,649 --> 00:15:01,449 The minute you relax and fatten up... 178 00:15:01,551 --> 00:15:03,952 (CAR HORN HONKING) 179 00:15:04,054 --> 00:15:07,055 Somebody hungrier's gonna come along, 180 00:15:07,157 --> 00:15:09,591 looking for a piece of your pie. 181 00:15:43,326 --> 00:15:45,026 You come alone? 182 00:15:47,831 --> 00:15:49,831 (WHISTLES) 183 00:16:21,131 --> 00:16:22,563 (KISSES) 184 00:16:32,475 --> 00:16:33,475 (SPITS) 185 00:16:40,517 --> 00:16:42,517 nah. 186 00:16:45,321 --> 00:16:48,156 Relax. 187 00:17:13,283 --> 00:17:15,516 I just thought, being men, 188 00:17:15,618 --> 00:17:17,618 we should do this like men. 189 00:17:20,957 --> 00:17:22,957 (CHUCKLING) 190 00:17:31,568 --> 00:17:33,568 (FADDA MEN CHUCKLING) 191 00:18:08,772 --> 00:18:10,371 LOY: Well, all right, then. 192 00:18:10,473 --> 00:18:12,473 DONATELLO: Yeah, all right. 193 00:18:14,511 --> 00:18:17,245 Doctor senator: You're sure about this? 194 00:18:18,848 --> 00:18:20,948 You're the one who said war was killing us. 195 00:18:22,585 --> 00:18:25,720 But you remember what happened to the irish? 196 00:18:25,822 --> 00:18:27,755 We had this back-and-forth already. 197 00:18:27,857 --> 00:18:29,657 They got the upper hand now, 198 00:18:29,759 --> 00:18:32,193 but not for long. 199 00:18:32,295 --> 00:18:35,530 So we play along or keep cutting each other's throats. 200 00:18:35,632 --> 00:18:37,598 He's your boy. 201 00:18:37,700 --> 00:18:40,701 There's got to be something less we can risk. 202 00:19:17,040 --> 00:19:19,974 (QUIETLY): Keep your head down. 203 00:19:20,076 --> 00:19:21,943 If there's trouble, 204 00:19:22,045 --> 00:19:23,945 swing for the balls, 205 00:19:24,047 --> 00:19:26,047 then the eyes. 206 00:19:35,925 --> 00:19:37,892 SATCHEL: No! 207 00:19:37,994 --> 00:19:40,895 No. No! 208 00:20:24,574 --> 00:20:26,741 Learn everything. 209 00:20:27,777 --> 00:20:31,312 Sleep with one eye open. 210 00:20:32,749 --> 00:20:35,950 Be as daniel in the lion's den. 211 00:20:40,657 --> 00:20:42,456 I don't want to go. 212 00:20:46,496 --> 00:20:48,496 Come on, kid. 213 00:20:49,933 --> 00:20:53,634 Hey. You want my advice? 214 00:20:53,736 --> 00:20:55,069 Be who you need to be, 215 00:20:55,171 --> 00:20:57,471 don't forget who you are. 216 00:21:02,812 --> 00:21:05,579 This is zirominu guglielmo fadda, 217 00:21:05,682 --> 00:21:07,715 youngest son of don fadda. 218 00:21:07,817 --> 00:21:09,917 Protect his life as your own. 219 00:21:17,794 --> 00:21:19,527 Where you from... 220 00:21:19,629 --> 00:21:21,696 Dublin, Italy? 221 00:21:21,798 --> 00:21:23,464 (CHUCKLES) 222 00:21:48,725 --> 00:21:50,302 ETHELRIDA: And here's what you need to know 223 00:21:50,326 --> 00:21:52,460 about the people in that room. 224 00:21:52,562 --> 00:21:55,796 None of them were white. 225 00:21:55,898 --> 00:21:59,633 They were dagos, negroes, micks, 226 00:21:59,736 --> 00:22:03,204 all fighting for the right to have been created equal. 227 00:22:03,306 --> 00:22:05,806 But equal to what? 228 00:22:05,908 --> 00:22:07,475 And who gets to decide? 229 00:22:09,979 --> 00:22:13,748 And that leads me to this conclusory idea, dear reader, 230 00:22:13,850 --> 00:22:17,485 which is that history is made up of the actions 231 00:22:17,587 --> 00:22:19,787 of individuals. 232 00:22:19,889 --> 00:22:23,591 And yet, none of us can know at the time we act 233 00:22:23,693 --> 00:22:26,994 that we are making history. 234 00:22:33,403 --> 00:22:35,269 Mama? 235 00:22:38,374 --> 00:22:39,540 Go to your room. 236 00:22:42,045 --> 00:22:45,579 - But I... - I said go to your room. 237 00:23:28,207 --> 00:23:30,207 (BIRDS CALLING) 238 00:24:04,811 --> 00:24:06,811 LOY: He behaving? 239 00:24:08,047 --> 00:24:10,047 DONATELLO: Boys are boys. 240 00:24:10,149 --> 00:24:13,384 But he clean his plate. He says "sir." 241 00:24:16,522 --> 00:24:18,556 LOY: We should talk about the stockyards. 242 00:24:18,658 --> 00:24:20,090 DONATELLO: A done deal is done. 243 00:24:20,193 --> 00:24:22,059 What could we say? 244 00:24:22,161 --> 00:24:24,462 Well, we could talk about how most of the labor 245 00:24:24,564 --> 00:24:26,163 on the east side is colored now 246 00:24:26,265 --> 00:24:28,032 and how that should make it ours. 247 00:24:29,936 --> 00:24:31,735 DONATELLO: I own black clothes. 248 00:24:31,838 --> 00:24:34,405 You saying those are yours, too? 249 00:24:39,212 --> 00:24:41,212 (OMIE SPEAKING INDISTINCTLY) 250 00:24:43,049 --> 00:24:45,027 so I give him a little uppercut, keep him on his feet. 251 00:24:45,051 --> 00:24:47,051 - (CHUCKLES) - so, right after... 252 00:24:51,457 --> 00:24:53,591 Which one of you is samuel? 253 00:24:56,729 --> 00:24:58,629 Lemuel. 254 00:24:58,731 --> 00:25:01,298 - What? - My name is lemuel. 255 00:25:01,400 --> 00:25:03,534 It's in the bible. 256 00:25:03,636 --> 00:25:06,170 The jew part or the catholic part? 257 00:25:06,272 --> 00:25:07,838 Boy, you need to get up out of here. 258 00:25:07,940 --> 00:25:10,107 We're trying to have a civilized conversation. 259 00:25:12,211 --> 00:25:13,477 Do you know who I am? 260 00:25:13,579 --> 00:25:15,813 Do you? 261 00:25:15,915 --> 00:25:16,915 What? 262 00:25:16,983 --> 00:25:18,148 You say "what" a lot. 263 00:25:18,251 --> 00:25:19,049 What? 264 00:25:19,151 --> 00:25:20,684 I think he's confused. 265 00:25:20,786 --> 00:25:22,353 Boss. 266 00:25:22,455 --> 00:25:24,154 It's a playground. 267 00:25:24,257 --> 00:25:25,823 Come on. 268 00:25:29,929 --> 00:25:31,929 (CHUCKLES) 269 00:25:36,936 --> 00:25:38,936 (CLICKING TONGUE) 270 00:25:42,108 --> 00:25:43,607 like I was saying... 271 00:25:45,111 --> 00:25:46,321 Had to hit him with a couple uppercuts. 272 00:25:46,345 --> 00:25:47,456 Want to keep him on his feet. 273 00:25:47,480 --> 00:25:48,379 LOY: His mama needs 274 00:25:48,481 --> 00:25:49,647 to see him. 275 00:25:49,749 --> 00:25:51,048 DONATELLO: Hmm. 276 00:25:51,150 --> 00:25:53,817 We can arrange something for the weekend. 277 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 Just the women. 278 00:26:01,994 --> 00:26:04,662 You're acting like I work for you. 279 00:26:04,764 --> 00:26:06,764 We got an alliance. 280 00:26:08,034 --> 00:26:10,601 And I know you think 281 00:26:10,703 --> 00:26:13,837 part of being an american is standing on my neck. 282 00:26:15,341 --> 00:26:17,675 But I see the window signs. 283 00:26:17,777 --> 00:26:21,045 "no coloreds, no italians." 284 00:26:21,147 --> 00:26:24,782 so we're both in the gutter together, like it or not. 285 00:26:31,223 --> 00:26:33,857 Now, I'm gonna 286 00:26:33,960 --> 00:26:36,193 keep growing my business... 287 00:26:38,331 --> 00:26:41,765 And making sure my people are safe. 288 00:26:41,867 --> 00:26:45,069 You want to start murdering children? 289 00:26:46,405 --> 00:26:48,305 Last I checked, you had more than me. 290 00:26:48,407 --> 00:26:51,208 Calm down. There's no anger here. 291 00:26:52,712 --> 00:26:54,712 Just business. 292 00:26:58,751 --> 00:26:59,950 Ah. 293 00:27:00,052 --> 00:27:02,653 ♪ Up and down this road I go ♪ 294 00:27:02,755 --> 00:27:05,389 ♪ skipping and a-dodging from a .44 ♪ 295 00:27:05,491 --> 00:27:10,160 ♪ up and down this road I go... ♪ 296 00:27:10,262 --> 00:27:11,829 see you in the bible. 297 00:27:11,931 --> 00:27:14,164 That don't even make sense. 298 00:27:14,266 --> 00:27:16,800 (SPEAKS ITALIAN) 299 00:27:16,902 --> 00:27:17,968 ♪ jack the rabbit... ♪ 300 00:27:18,070 --> 00:27:20,671 take the kid. I got a meeting. 301 00:27:20,773 --> 00:27:22,006 ♪ Just one hair ♪ 302 00:27:22,108 --> 00:27:24,942 ♪ jack the rabbit ♪ 303 00:27:25,044 --> 00:27:27,845 ♪ jack the bear ♪ 304 00:27:27,947 --> 00:27:30,914 ♪ won't you light it ♪ 305 00:27:31,017 --> 00:27:33,017 ♪ just one hair ♪ 306 00:27:33,119 --> 00:27:36,186 ♪ up and down this road I go ♪ 307 00:27:36,288 --> 00:27:39,423 ♪ skipping and a-dodging from a .44. ♪ 308 00:27:40,426 --> 00:27:42,326 We should move on them already. 309 00:27:42,428 --> 00:27:45,429 They don't respect you, they don't respect the family. 310 00:28:03,883 --> 00:28:07,117 You think they don't talk 311 00:28:07,219 --> 00:28:10,320 about us like this in mission hills? 312 00:28:10,423 --> 00:28:12,690 In leawood? Hmm? 313 00:28:12,792 --> 00:28:15,159 "dago," "wop." 314 00:28:15,261 --> 00:28:17,828 we're the goddamn roman empire. 315 00:28:17,930 --> 00:28:20,197 They were born in huts. 316 00:28:20,299 --> 00:28:22,299 Josto... 317 00:28:25,471 --> 00:28:27,538 (MUTTERS FAINTLY) 318 00:28:27,640 --> 00:28:28,972 all I'm saying is who knows 319 00:28:29,075 --> 00:28:31,075 what they're doing to my brother. 320 00:28:36,015 --> 00:28:38,816 Three years you had me with the irish. 321 00:28:38,918 --> 00:28:41,151 Tre ann... 322 00:28:41,253 --> 00:28:43,821 (CLEARS THROAT) 323 00:28:43,923 --> 00:28:47,758 if I say it is so, it is so. 324 00:28:50,496 --> 00:28:51,762 Hey! 325 00:28:51,864 --> 00:28:53,097 Tell him about gaetano. 326 00:28:54,133 --> 00:28:56,433 Tell me what? 327 00:28:57,470 --> 00:28:58,869 Your brother's coming over. 328 00:28:58,971 --> 00:29:01,205 He wants to see your ma. 329 00:29:01,307 --> 00:29:03,207 When? 330 00:29:03,309 --> 00:29:05,542 Uh... 331 00:29:07,046 --> 00:29:08,679 Next week. 332 00:29:12,651 --> 00:29:14,084 Visitina? 333 00:29:14,186 --> 00:29:15,986 Yeah. 334 00:29:19,859 --> 00:29:22,059 (CAPS POPPING) 335 00:29:22,161 --> 00:29:23,627 (GRUNTS) bang! 336 00:29:23,729 --> 00:29:24,995 Bang! 337 00:29:26,465 --> 00:29:29,299 BOY: Put your hands up! Put your hands up! 338 00:29:41,514 --> 00:29:43,795 So you were just gonna sneak him in so he could, uh, what, 339 00:29:43,883 --> 00:29:45,315 measure the drapes? 340 00:29:45,417 --> 00:29:47,818 - This is my town. - (SPEAKS ITALIAN) 341 00:29:47,920 --> 00:29:49,586 he's not even american. 342 00:29:51,423 --> 00:29:52,823 - Come on, already! - (HORN HONKING) 343 00:29:55,361 --> 00:29:58,996 I'm the boss. This is my world. My crew. 344 00:29:59,098 --> 00:30:00,998 Yeah. 345 00:30:01,100 --> 00:30:02,599 (DONATELLO CLEARS THROAT) 346 00:30:02,701 --> 00:30:04,701 (CAPS CONTINUE POPPING) 347 00:30:10,242 --> 00:30:12,976 (CONVERSATION CONTINUES FAINTLY) 348 00:30:13,078 --> 00:30:15,078 BOY: Bang! Bang! 349 00:30:16,515 --> 00:30:17,581 Bang, bang. 350 00:30:26,859 --> 00:30:30,460 - Papa. I didn't, I didn't mean... - You... 351 00:30:55,454 --> 00:30:57,054 (CAPS POPPING) 352 00:31:00,125 --> 00:31:01,692 Bang! 353 00:31:01,794 --> 00:31:04,328 - (GRUNTS) - pop. 354 00:31:05,631 --> 00:31:07,397 Pop, what's the matter? 355 00:31:11,403 --> 00:31:13,303 Pop. Hey. 356 00:31:15,808 --> 00:31:17,274 (CAPS POPPING) 357 00:31:28,854 --> 00:31:31,355 - (DONATELLO GRUNTING) - pop. Pop. 358 00:31:32,458 --> 00:31:35,092 - (EXHALES HEAVILY) - what? Pop. Hey, pop. 359 00:31:35,194 --> 00:31:36,326 - Boss? - Pop. 360 00:31:36,428 --> 00:31:39,329 - Pop. Papa. - Hey, what happened? 361 00:31:39,431 --> 00:31:41,265 - Boss! Boss. - Pop. Pop! 362 00:31:41,367 --> 00:31:44,268 - Pop! Pop. - Boss. What happened, boss? 363 00:31:44,370 --> 00:31:46,370 (FARTS LOUDLY) 364 00:31:50,809 --> 00:31:52,676 - (GRUNTS) - christ. 365 00:31:52,778 --> 00:31:54,912 - Gross. - (DONATELLO SPEAKING ITALIAN) 366 00:31:55,014 --> 00:31:57,047 - oh... Oh, pop. - (WHOOPS) 367 00:31:57,149 --> 00:31:59,316 oh, jesus christ. 368 00:32:00,719 --> 00:32:01,785 (GRUNTS) 369 00:32:01,887 --> 00:32:03,787 - (GASPS) - oh! 370 00:32:03,889 --> 00:32:06,356 - (GRUNTING) - pop! 371 00:32:06,458 --> 00:32:08,292 (MUTTERS) go! Go, 372 00:32:08,394 --> 00:32:10,727 - go, go, go, go! - No! Get your ass moving, hurry! 373 00:32:10,829 --> 00:32:12,863 - (HORN HONKING) - CROSSING GUARD: Oh! 374 00:32:15,301 --> 00:32:17,301 Stay with them. 375 00:32:20,005 --> 00:32:21,371 Hey! Hey! 376 00:32:26,211 --> 00:32:27,477 Faster, antonio, faster! 377 00:32:27,579 --> 00:32:28,679 Step on it, antoon! 378 00:32:39,901 --> 00:32:42,902 Hey. That's the wrong door! 379 00:33:03,658 --> 00:33:05,658 (INDISTINCT CHATTER) 380 00:33:08,829 --> 00:33:10,069 keep that pressure on his neck. 381 00:33:10,164 --> 00:33:12,164 (SPEAKING ITALIAN) 382 00:33:17,038 --> 00:33:19,071 doctor! Doctor! Doctor. 383 00:33:19,173 --> 00:33:20,873 - We need a doctor. - Sir, there is a line. 384 00:33:20,975 --> 00:33:23,909 - He's cut. Call a doctor. - You need to check in properly. 385 00:33:24,011 --> 00:33:26,545 Get the fucking doctor. 386 00:33:26,647 --> 00:33:28,380 Sir, there is no need for that tone. 387 00:33:28,482 --> 00:33:30,115 Darling, you best find a doctor 388 00:33:30,218 --> 00:33:32,284 or this man's gonna die right here in your lobby. 389 00:33:32,386 --> 00:33:34,386 And then you'll have us to deal with. 390 00:33:39,227 --> 00:33:40,793 Stay calm, papa. 391 00:33:40,895 --> 00:33:42,394 (SPEAKING ITALIAN) 392 00:33:42,496 --> 00:33:44,930 gentlemen, we don't want any trouble. 393 00:33:45,032 --> 00:33:47,266 I'm the hospital administrator, dr. Harvard. 394 00:33:47,368 --> 00:33:49,802 Are you kidding? Is he kidding? Can I get a fucking doctor? 395 00:33:49,904 --> 00:33:51,481 - Is that a gunshot? - PAOLO: Absolutely not. 396 00:33:51,505 --> 00:33:54,640 My friend, we are both professional. 397 00:33:54,742 --> 00:33:57,376 So, what's it gonna take? 398 00:33:57,478 --> 00:34:00,746 Gentlemen, this is a private hospital. 399 00:34:00,848 --> 00:34:03,148 We serve only a certain class of people. 400 00:34:03,251 --> 00:34:04,483 A certain class of people? 401 00:34:04,585 --> 00:34:07,453 Respectable. American. 402 00:34:07,555 --> 00:34:09,388 Now, st. Bartholomew is a few miles away. 403 00:34:09,490 --> 00:34:11,323 That's the public hospital, 404 00:34:11,425 --> 00:34:13,626 for your kind of people. 405 00:34:13,728 --> 00:34:15,995 I recommend you take your business there. 406 00:34:16,097 --> 00:34:17,496 Hurt this guy. 407 00:34:17,598 --> 00:34:18,664 - No. Wait! - Now hold on. 408 00:34:18,766 --> 00:34:19,910 You should know we've called the police, 409 00:34:19,934 --> 00:34:21,333 and they're on their way. 410 00:34:21,435 --> 00:34:23,669 I propose you go to st. Bartholomew's. 411 00:34:23,771 --> 00:34:26,505 Immediately. 412 00:34:26,607 --> 00:34:29,241 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 413 00:34:29,343 --> 00:34:30,476 get him in the car. 414 00:34:30,578 --> 00:34:31,910 Keep the pressure on. 415 00:34:32,013 --> 00:34:32,911 - Come on, paolo. - Come on, let's go. 416 00:34:33,014 --> 00:34:34,280 Let's go. 417 00:34:34,382 --> 00:34:37,016 You and me are gonna dance again later. Hmm? 418 00:34:39,020 --> 00:34:40,119 Let's go! 419 00:34:42,757 --> 00:34:45,024 - Go! - Go, antonio. 420 00:34:45,126 --> 00:34:46,659 - Antonio, go, go! - (SPEAKING ITALIAN) 421 00:34:46,761 --> 00:34:48,527 - go! - Go! 422 00:34:48,629 --> 00:34:50,629 (HORN HONKING) 423 00:34:54,735 --> 00:34:57,303 winckle: You boys find the place okay? 424 00:34:58,472 --> 00:34:59,872 The third-largest bank in the state. 425 00:34:59,974 --> 00:35:01,473 Found it fine. 426 00:35:01,575 --> 00:35:03,387 Well, any friend of the alderman's a friend of mine. 427 00:35:03,411 --> 00:35:05,878 He tells me you're a banker yourself. 428 00:35:05,980 --> 00:35:07,479 In your community. 429 00:35:07,581 --> 00:35:09,848 Well, we give personal and small business loans. 430 00:35:09,950 --> 00:35:13,385 This is my associate, doctor senator. 431 00:35:13,487 --> 00:35:15,454 - You're a doctor? - DOCTOR SENATOR: No, sir. 432 00:35:15,556 --> 00:35:18,190 Name is doctor. Uh, doctor senator. 433 00:35:18,292 --> 00:35:19,858 It was my mother's idea. 434 00:35:19,960 --> 00:35:22,861 - And what was her name? - Ma'am. 435 00:35:22,963 --> 00:35:25,197 - (LAUGHS) her name was ma'am? - LOY: Doc here runs 436 00:35:25,299 --> 00:35:26,999 operations for the entire midwest region. 437 00:35:27,101 --> 00:35:29,735 - He has a phd in economics. - DOCTOR SENATOR: Mm-hmm. 438 00:35:29,837 --> 00:35:31,136 Howard university. 439 00:35:31,238 --> 00:35:34,373 That's the negro school. 440 00:35:34,475 --> 00:35:37,843 Can we cut to the chase? Wink? 441 00:35:37,945 --> 00:35:39,345 Can I call you wink? 442 00:35:39,447 --> 00:35:41,714 We're here 'cause I have an idea. 443 00:35:41,816 --> 00:35:44,216 - An idea. - I'm something of a futurist, 444 00:35:44,318 --> 00:35:47,052 which means I don't just see how to make money today, 445 00:35:47,154 --> 00:35:49,388 I have a premonition about the wealth of tomorrow. 446 00:35:49,490 --> 00:35:52,858 At our bank, we extend a lot of credit. 447 00:35:52,960 --> 00:35:54,860 But unlike this fine establishment, 448 00:35:54,962 --> 00:35:57,763 we don't always ask for commensurate collateral. 449 00:35:57,865 --> 00:36:01,066 And what I've learned is that every average joe 450 00:36:01,168 --> 00:36:02,901 wants one thing, 451 00:36:03,003 --> 00:36:05,838 and that's to seem rich. 452 00:36:05,940 --> 00:36:07,873 Not to be rich. 453 00:36:07,975 --> 00:36:11,543 To look rich. It's about face. 454 00:36:11,645 --> 00:36:13,679 Picture it's Saturday night, 455 00:36:13,781 --> 00:36:16,215 and you're going out with your best girl. 456 00:36:16,317 --> 00:36:18,917 You promised her lobster, but there's a problem. 457 00:36:19,019 --> 00:36:21,053 You've only got two dollars to your name. 458 00:36:21,155 --> 00:36:23,889 But you're not afraid, 'cause you've got this. 459 00:36:23,991 --> 00:36:25,391 WINCKLE: Is that...? 460 00:36:25,493 --> 00:36:27,359 (LAUGHS) what is that? 461 00:36:27,461 --> 00:36:30,796 I call it a credit card. 462 00:36:30,898 --> 00:36:33,699 Accepted at stores and fine dining establishments 463 00:36:33,801 --> 00:36:35,467 around the country. 464 00:36:35,569 --> 00:36:37,736 Loy: Can't pay for the meal today? 465 00:36:37,838 --> 00:36:40,773 Put it on credit, pay for it tomorrow. 466 00:36:40,875 --> 00:36:43,542 Plus interest. That's the key. 467 00:36:43,644 --> 00:36:45,978 We've already got about a hundred businesses signed up 468 00:36:46,080 --> 00:36:47,780 in the colored community around the state. 469 00:36:47,882 --> 00:36:49,047 It's heavy. 470 00:36:49,150 --> 00:36:50,416 That's just a prototype. 471 00:36:50,518 --> 00:36:52,451 The real card could be manufactured 472 00:36:52,553 --> 00:36:54,753 - from a lighter material. - For instance, 473 00:36:54,855 --> 00:36:56,566 there's are a lot of exciting things happening 474 00:36:56,590 --> 00:36:58,991 these days in plastics. 475 00:36:59,093 --> 00:37:01,627 And you're saying the bank, uh... 476 00:37:01,729 --> 00:37:03,662 What are you saying? 477 00:37:03,764 --> 00:37:07,065 LOY: What you hold in your hand right now is something I call 478 00:37:07,168 --> 00:37:09,501 a financial instrument. 479 00:37:09,603 --> 00:37:12,671 It is a product your bank will offer to customers. 480 00:37:12,773 --> 00:37:14,773 (PNEUMATIC TUBE RUMBLING) 481 00:37:22,116 --> 00:37:24,183 uh, just think of it as 482 00:37:24,285 --> 00:37:27,753 an open line of credit paid back weekly. 483 00:37:27,855 --> 00:37:30,189 Or monthly. 484 00:37:45,573 --> 00:37:48,173 I don't understand. 485 00:37:48,275 --> 00:37:50,175 If you got your own bank, 486 00:37:50,277 --> 00:37:52,277 what do you need us for? 487 00:37:52,379 --> 00:37:55,481 Simple. I've already got a customer base. 488 00:37:55,583 --> 00:37:58,150 What I need help with is convincing white businesses 489 00:37:58,252 --> 00:38:00,452 to take the card as a means of payment 490 00:38:00,554 --> 00:38:02,488 so we can expand into your community 491 00:38:02,590 --> 00:38:04,356 and then go national. 492 00:38:04,458 --> 00:38:07,159 I was thinking a partnership, 493 00:38:07,261 --> 00:38:09,261 60-40. 494 00:38:15,236 --> 00:38:17,236 No. 495 00:38:18,772 --> 00:38:20,072 No? 496 00:38:21,909 --> 00:38:24,309 I'm offering you a million-dollar idea. 497 00:38:24,411 --> 00:38:26,411 - A billion-dollar idea. - (WINCKLE SCOFFS) 498 00:38:26,514 --> 00:38:28,080 I'll give you this, you boys 499 00:38:28,182 --> 00:38:30,015 have got a hell of an imagination. (CHUCKLES) 500 00:38:30,117 --> 00:38:32,217 but the people I see day in, day out... 501 00:38:32,319 --> 00:38:34,086 Hardworking people, family men... 502 00:38:34,188 --> 00:38:38,023 Well, they're just not gonna spend money they don't have. 503 00:38:38,125 --> 00:38:39,436 - Mr. Winckle... - WINCKLE: And charging 'em 504 00:38:39,460 --> 00:38:41,360 high rates of interest, preying on 'em 505 00:38:41,462 --> 00:38:43,028 when times get tough, well, 506 00:38:43,130 --> 00:38:46,265 that's just not what banking's all about. (CHUCKLES) 507 00:38:46,367 --> 00:38:47,933 but thanks for thinking of us here 508 00:38:48,035 --> 00:38:50,602 at winckle savings and loan, voted number one 509 00:38:50,704 --> 00:38:53,105 in customer services for the larger kansas city metro area 510 00:38:53,207 --> 00:38:54,573 three years running. 511 00:38:54,675 --> 00:38:56,942 (CHUCKLES) 512 00:38:57,044 --> 00:38:58,744 you fellas have yourselves 513 00:38:58,846 --> 00:39:01,513 a crackerjack day. 514 00:39:02,550 --> 00:39:03,916 How'd it go? 515 00:39:04,018 --> 00:39:06,018 A fucking dream come true. 516 00:39:12,076 --> 00:39:14,443 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 517 00:39:14,545 --> 00:39:16,545 (ANTOON WHIMPERING, SNIFFLING) 518 00:39:31,895 --> 00:39:33,862 dr. Sanjit: We got the pellet out, but 519 00:39:33,964 --> 00:39:35,964 he's lost a lot of blood. 520 00:39:38,469 --> 00:39:41,470 I want a real doctor. 521 00:39:41,572 --> 00:39:45,474 I assure you, I'm as real a doctor as you can get. 522 00:39:45,576 --> 00:39:46,842 Is he gonna die? 523 00:39:46,944 --> 00:39:49,244 I'd like to keep him here a few days. 524 00:39:49,346 --> 00:39:52,080 Uh, as I said, he's lost a lot of blood. 525 00:39:52,182 --> 00:39:54,182 What matters is he rests. 526 00:40:05,629 --> 00:40:07,629 - (DOOR OPENS) - (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.) 527 00:40:12,670 --> 00:40:14,670 I want two guys on watch all night. 528 00:40:16,106 --> 00:40:18,040 I'll take care of it myself. 529 00:40:18,142 --> 00:40:20,208 Send everyone else home. 530 00:40:20,311 --> 00:40:23,512 And what about your mama? 531 00:40:23,614 --> 00:40:26,615 Tell maxia. She'll talk to ma and the others. 532 00:40:26,717 --> 00:40:29,384 They can come in the morning, if he makes it. 533 00:40:39,663 --> 00:40:42,097 (SIGHS) oh, excuse me, 534 00:40:42,199 --> 00:40:43,710 - young fella, chuck wagon coming through. - Oh, sorry. 535 00:40:43,734 --> 00:40:46,368 Oh, god, no need for sorry. 536 00:40:46,470 --> 00:40:48,770 What with you worrying and grieving. 537 00:40:48,872 --> 00:40:51,673 Hey. 538 00:40:55,913 --> 00:40:57,212 You got any bennies? 539 00:40:57,314 --> 00:40:59,047 Zoomers? A little chicken powder? 540 00:40:59,149 --> 00:41:00,469 You know, something to pick me up. 541 00:41:00,551 --> 00:41:03,285 I've had a world-class day. 542 00:41:03,387 --> 00:41:06,254 Well, sir, those... 543 00:41:07,524 --> 00:41:09,157 Those types of narcotics... 544 00:41:09,259 --> 00:41:11,827 When prescribed as a medical remedy, 545 00:41:11,929 --> 00:41:14,563 say, as a mood elevator or to strengthen the concentration... 546 00:41:14,665 --> 00:41:17,099 Can be quite effective, but ingesting them 547 00:41:17,201 --> 00:41:18,500 without the written prescription 548 00:41:18,602 --> 00:41:21,470 of a certified physician... (CLICKS TONGUE) 549 00:41:21,572 --> 00:41:24,106 that's not something I can help you with. 550 00:41:26,343 --> 00:41:27,343 Psst. 551 00:41:31,682 --> 00:41:33,682 What if I share? 552 00:41:37,855 --> 00:41:38,653 (SNORTS) 553 00:41:38,756 --> 00:41:41,523 - holy christmas. - Mm-hmm. 554 00:41:41,625 --> 00:41:43,759 When using illicit substances, 555 00:41:43,861 --> 00:41:46,495 it's very important to avoid obvious physical tells: 556 00:41:46,597 --> 00:41:49,197 Redness of the eyes, inflamed epidermal tissue, 557 00:41:49,299 --> 00:41:51,199 say around the proboscis. 558 00:41:51,301 --> 00:41:53,468 - You got a funny way of talking. - Yep. 559 00:41:53,570 --> 00:41:56,671 I'm from minnesota, land of 10,000 lakes. 560 00:41:56,774 --> 00:41:59,274 No, I mean... (CLEARS THROAT) you use big words. 561 00:41:59,376 --> 00:42:02,778 Well, I've found in my 36 years on god's green earth 562 00:42:02,880 --> 00:42:04,346 that it's absolutely critical 563 00:42:04,448 --> 00:42:06,014 to be precise in your use of language 564 00:42:06,116 --> 00:42:09,684 so as to avoid instances of misreckoning. 565 00:42:09,787 --> 00:42:11,186 (EXCLAIMS) well... 566 00:42:11,288 --> 00:42:13,855 I should return to my ministrations. 567 00:42:13,957 --> 00:42:17,559 - You have a bunsen burner? - Huh? No. 568 00:42:17,661 --> 00:42:19,661 Oh, no. 569 00:42:24,301 --> 00:42:25,867 There was no bang when they shot him. 570 00:42:25,969 --> 00:42:27,969 Hmm? 571 00:42:28,972 --> 00:42:32,340 - My father. - Mm. 572 00:42:33,410 --> 00:42:35,210 Who shot him? 573 00:42:35,312 --> 00:42:37,712 I don't know. Children, I think. 574 00:42:37,815 --> 00:42:39,080 That's not what matters. 575 00:42:39,183 --> 00:42:42,484 Mm, tell me what matters. 576 00:42:47,124 --> 00:42:48,124 Hmm? 577 00:42:52,996 --> 00:42:55,263 (SIGHS) 578 00:42:55,365 --> 00:42:57,332 he's in a lot of pain. 579 00:42:58,669 --> 00:43:01,770 And I don't like to see him like that. 580 00:43:03,674 --> 00:43:05,774 Will you take care of him? 581 00:43:11,281 --> 00:43:14,616 I shall attend to him faithfully until the lord arrives. 582 00:43:17,788 --> 00:43:19,287 Aces. 583 00:43:32,002 --> 00:43:34,002 (DOOR OPENS) 584 00:43:36,006 --> 00:43:38,006 (DOOR CLOSES) 585 00:43:43,380 --> 00:43:45,380 ♪ to live in an old shack by the sea... ♪ 586 00:43:45,482 --> 00:43:47,482 bang. 587 00:43:50,888 --> 00:43:52,888 ♪ And breathe the sweet salt air ♪ 588 00:43:54,858 --> 00:43:56,758 ♪ to live with the dawn ♪ 589 00:43:56,860 --> 00:43:58,860 ♪ and the dusk ♪ 590 00:43:59,930 --> 00:44:01,830 ♪ the new moon ♪ 591 00:44:01,932 --> 00:44:03,932 ♪ and the full moon ♪ 592 00:44:08,105 --> 00:44:10,105 ♪ I am everyone ♪ 593 00:44:12,075 --> 00:44:14,075 ♪ anyone ♪ 594 00:44:15,946 --> 00:44:17,946 ♪ no one. ♪ 595 00:44:20,117 --> 00:44:22,284 DIBRELL: I was about to ring the bell again. 596 00:44:22,386 --> 00:44:24,152 Sorry. 597 00:44:24,254 --> 00:44:27,255 Miss french started us on reverse fractions. 598 00:44:30,027 --> 00:44:31,693 THURMAN: Come, lord jesus, 599 00:44:31,795 --> 00:44:35,430 be our guest, and let thy gifts to us be blessed. 600 00:44:35,532 --> 00:44:36,798 Amen. 601 00:44:36,900 --> 00:44:38,900 - Amen. - Amen. 602 00:44:45,208 --> 00:44:47,275 You know, zebron says we might be getting 603 00:44:47,377 --> 00:44:49,055 the american pathology conference right here 604 00:44:49,079 --> 00:44:51,613 in kansas city next year. 605 00:44:51,715 --> 00:44:53,481 Maybe they want me to present my paper 606 00:44:53,584 --> 00:44:55,517 on how to simulate a lifelike glimmer 607 00:44:55,619 --> 00:44:59,120 - in the human eye. - It's happening. (CHUCKLING) 608 00:45:01,224 --> 00:45:02,958 who were those men earlier? 609 00:45:03,060 --> 00:45:04,626 The which? 610 00:45:04,728 --> 00:45:05,994 After the funeral. 611 00:45:06,096 --> 00:45:08,229 You sent me to my room. 612 00:45:09,967 --> 00:45:11,733 Thurman: Sorry about the exchange 613 00:45:11,835 --> 00:45:13,168 with nurse mayflower before. 614 00:45:13,270 --> 00:45:16,504 She's... You know, a bit of an eccentric. 615 00:45:16,607 --> 00:45:19,307 Progressive in her way, I suppose. 616 00:45:19,409 --> 00:45:21,676 By all measure, a fine woman. 617 00:45:21,778 --> 00:45:24,212 Works at st. Bartholomew's. 618 00:45:24,314 --> 00:45:27,148 Hmm. You mentioned. 619 00:45:27,250 --> 00:45:29,217 Ma, who were those men? 620 00:45:29,319 --> 00:45:32,053 DIBRELL: Well, ethelrida, not all things in this house 621 00:45:32,155 --> 00:45:34,222 is for your understanding. 622 00:45:34,324 --> 00:45:37,592 Your father and I do deserve some privacy. 623 00:45:42,032 --> 00:45:43,832 Dad? 624 00:45:43,934 --> 00:45:46,167 I'm not a kid, 625 00:45:46,269 --> 00:45:49,170 - you know. - Well, dear, technically... 626 00:45:52,175 --> 00:45:54,209 I know there's something afoot. 627 00:45:54,311 --> 00:45:56,044 I hear the whispers late at night. 628 00:45:56,146 --> 00:45:58,046 I'm a part of this family, you know. 629 00:45:58,148 --> 00:45:59,848 Girl, you best sit down 630 00:45:59,950 --> 00:46:02,283 and finish your meal. 631 00:46:02,386 --> 00:46:05,587 I know I didn't raise a child who would throw such histrionics 632 00:46:05,689 --> 00:46:08,523 at my dinner table, under my roof. 633 00:46:12,729 --> 00:46:14,429 What your mother's trying to say... 634 00:46:14,531 --> 00:46:16,309 DIBRELL: Don't "what your mother's trying to say" her. 635 00:46:16,333 --> 00:46:17,632 She hears me. 636 00:46:17,734 --> 00:46:19,134 And if she don't, 637 00:46:19,236 --> 00:46:21,036 she damn well hears my tone. 638 00:46:21,138 --> 00:46:23,705 Sit down. 639 00:46:35,986 --> 00:46:37,552 That's better. 640 00:46:39,356 --> 00:46:41,656 Believe me, if there's something 641 00:46:41,758 --> 00:46:43,825 your father and I want you to know, 642 00:46:43,927 --> 00:46:46,728 you're gonna know it. 643 00:46:46,830 --> 00:46:49,764 Now, pass the peas. 644 00:47:36,146 --> 00:47:38,947 - (HORN PLAYING) - I'll get lemuel to bring you out a plate. 645 00:47:46,556 --> 00:47:49,324 - Hey. - CHILDREN: Daddy! 646 00:47:49,426 --> 00:47:51,526 All right. 647 00:47:51,628 --> 00:47:53,228 Buel: Give your daddy some room, now. 648 00:47:53,330 --> 00:47:55,296 He's had a tough day. 649 00:47:55,398 --> 00:47:58,466 Hmm. How you know what kind of day I had? 650 00:47:58,568 --> 00:48:00,735 'cause you got a face and I've been looking at it 651 00:48:00,837 --> 00:48:03,638 - every day for 26 years. - Oh. 652 00:48:05,075 --> 00:48:07,909 Boy, get a plate together and bring it out to opal. 653 00:48:08,011 --> 00:48:09,477 Now. 654 00:48:10,981 --> 00:48:12,580 Hey, mama. 655 00:48:14,117 --> 00:48:16,117 (MUTED TRUMPET PLAYING SLOW MELODY) 656 00:48:20,257 --> 00:48:22,657 lemuel says you saw satchel. 657 00:48:22,759 --> 00:48:24,926 (QUIETLY): Yeah. 658 00:48:31,668 --> 00:48:33,401 Skinny. 659 00:48:33,503 --> 00:48:34,669 I don't want to hear that. 660 00:48:34,771 --> 00:48:36,738 And I don't want to say it. 661 00:48:36,840 --> 00:48:39,207 But this ain't no fairy tale. 662 00:48:39,309 --> 00:48:40,975 How's he doing? 663 00:48:42,212 --> 00:48:44,512 He ate a loaf of bread for lunch. 664 00:48:45,515 --> 00:48:48,516 I called him satchel twice. 665 00:48:49,519 --> 00:48:51,085 We'll get him back. 666 00:48:51,188 --> 00:48:53,555 When? 667 00:48:53,657 --> 00:48:56,157 As soon as I see their throats. 668 00:48:59,963 --> 00:49:02,764 - Who made dinner? - (GIRLS GIGGLE) 669 00:49:02,866 --> 00:49:04,933 - did you help your mommy? - Yeah. 670 00:49:05,035 --> 00:49:07,635 - You better help your mommy. - (GIGGLING) 671 00:49:07,737 --> 00:49:10,672 and if you made it, I can't wait. (CHUCKLES) 672 00:49:17,580 --> 00:49:19,280 (MOP SLIDING) 673 00:49:38,101 --> 00:49:39,834 (LIQUID POURING) 674 00:49:39,936 --> 00:49:41,936 (BOTTLE TOP SQUEAKING) 675 00:49:54,984 --> 00:49:56,984 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 676 00:50:04,227 --> 00:50:06,227 (SNORING LIGHTLY) 677 00:50:31,621 --> 00:50:33,621 (FOOTSTEPS APPROACHING) 678 00:50:40,330 --> 00:50:42,396 okay, my lovely, no need to fret. 679 00:50:42,498 --> 00:50:43,698 Mama's here. 680 00:50:43,800 --> 00:50:45,032 (QUICK INHALE) 681 00:50:53,509 --> 00:50:54,775 (CLEARS THROAT) 682 00:50:54,877 --> 00:50:56,037 (ORAETTA SPEAKS INDISTINCTLY) 683 00:51:00,483 --> 00:51:03,117 does it hurt, my lovely? 684 00:51:03,219 --> 00:51:05,052 This earthly realm. 685 00:51:18,067 --> 00:51:19,700 (WEAKLY): Dumini. 686 00:51:20,970 --> 00:51:22,837 (LABORED BREATHING) 687 00:51:25,875 --> 00:51:28,409 (SPEAKING ITALIAN) 688 00:51:28,511 --> 00:51:30,378 get... The doctor. 689 00:51:36,052 --> 00:51:38,986 - You speak italiano? - Mm-hmm. 690 00:51:39,088 --> 00:51:40,654 Y español. 691 00:51:40,757 --> 00:51:42,656 Und deutsch. Enough to becalm my wards 692 00:51:42,759 --> 00:51:44,225 and settle my patients. 693 00:51:44,327 --> 00:51:45,960 I'm a people person, don'tcha know. 694 00:51:46,062 --> 00:51:49,563 (CHUCKLES) now, rest up, old-timer, 695 00:51:49,665 --> 00:51:52,600 for your lord won't want you if you're ornery. 696 00:51:52,702 --> 00:51:54,668 My... Son. 697 00:51:54,771 --> 00:51:57,571 Such a sweet boy. 698 00:51:57,673 --> 00:51:59,507 And he's concerned for you. 699 00:51:59,609 --> 00:52:03,110 He sees the pain you're in, the tribulations you've endured. 700 00:52:03,212 --> 00:52:05,346 But don't worry, it won't be much longer now. 701 00:52:05,448 --> 00:52:07,448 Hey! Stop that! 702 00:52:07,550 --> 00:52:10,084 - (GASPING BREATHS) - it won't be much longer. 703 00:52:13,956 --> 00:52:15,790 - Shh, shh, shh, shh. - (WEAKLY): Dumini. 704 00:52:18,227 --> 00:52:19,660 Dumini. 705 00:52:19,762 --> 00:52:21,662 (CHOKING, PANTING) 706 00:52:21,764 --> 00:52:24,265 it won't be much longer now. 707 00:52:24,367 --> 00:52:26,367 (GRUNTING) 708 00:52:28,704 --> 00:52:31,138 - (SNORING) - (DONATELLO CONTINUES GRUNTING) 709 00:52:34,744 --> 00:52:37,745 (GASPING BREATHS, GRUNTING) 710 00:52:41,951 --> 00:52:44,952 (LONG, RATTLING EXHALE) 711 00:53:04,006 --> 00:53:05,506 (HUMMING QUIETLY) 712 00:53:16,486 --> 00:53:18,486 (WATCH TICKING) 713 00:53:32,969 --> 00:53:34,802 (QUIETLY): ♪ I was stand... ♪ 714 00:53:39,876 --> 00:53:42,843 (QUIETLY): ♪ I was standing ♪ 715 00:53:42,945 --> 00:53:45,012 (A LITTLE LOUDER): ♪ by my window ♪ 716 00:53:45,114 --> 00:53:49,383 (LOUDER): ♪ it was a cold and cloudy day ♪ 717 00:53:50,553 --> 00:53:52,520 ♪ when I saw my ♪ 718 00:53:52,622 --> 00:53:55,289 ♪ hearse come rollin' ♪ 719 00:53:55,391 --> 00:53:59,126 ♪ for to carry my mother away ♪ 720 00:54:00,329 --> 00:54:03,130 ♪ will the circle ♪ 721 00:54:03,232 --> 00:54:05,599 ♪ be unbroken ♪ 722 00:54:05,701 --> 00:54:07,301 ♪ by and by, lord ♪ 723 00:54:07,403 --> 00:54:09,403 ♪ by and by ♪ 724 00:54:10,573 --> 00:54:13,073 ♪ there's a better ♪ 725 00:54:13,175 --> 00:54:15,376 ♪ home a-waitin' ♪ 726 00:54:15,478 --> 00:54:17,111 ♪ in the sky, lord ♪ 727 00:54:17,213 --> 00:54:19,079 ♪ in the sky. ♪ 728 00:54:36,916 --> 00:54:38,916 (TRAFFIC RUMBLING IN DISTANCE) 729 00:54:45,258 --> 00:54:47,258 (VEHICLE APPROACHING) 730 00:55:16,756 --> 00:55:18,756 ooh. 731 00:55:30,336 --> 00:55:31,502 (QUIETLY): I know. 732 00:55:31,604 --> 00:55:32,936 Yeah. 733 00:55:33,039 --> 00:55:36,373 Yeah, I told ya, I... Mm-hmm. 734 00:55:39,845 --> 00:55:41,845 (DOOR OPENS) 735 00:56:10,876 --> 00:56:12,543 (DOOR OPENS) 736 00:56:12,645 --> 00:56:13,645 hon? 737 00:56:13,713 --> 00:56:15,212 Is that you? 738 00:56:17,983 --> 00:56:20,484 Geez, it's freezing out here. 739 00:56:21,754 --> 00:56:23,754 Why don't you come inside? 740 00:56:31,197 --> 00:56:33,197 What's gonna happen to me, dad? 741 00:56:37,370 --> 00:56:39,803 In the world. 742 00:56:39,905 --> 00:56:41,238 Oh, hon. 743 00:56:41,340 --> 00:56:43,340 It's gonna be okay. 744 00:56:43,442 --> 00:56:45,976 There's a place for all of us on this earth. 745 00:56:46,078 --> 00:56:47,244 We just... 746 00:56:47,346 --> 00:56:49,346 We just have to find it. 747 00:56:52,051 --> 00:56:53,917 Why don't you come on in? 748 00:57:00,226 --> 00:57:02,126 Who were those guys? 749 00:57:02,228 --> 00:57:03,861 In the kitchen. 750 00:57:08,801 --> 00:57:10,868 We're just having some money trouble right now, 751 00:57:10,970 --> 00:57:12,603 your mom and me. 752 00:57:13,639 --> 00:57:15,139 Not a lot. 753 00:57:15,241 --> 00:57:16,974 Please don't tell her I said. 754 00:57:17,076 --> 00:57:20,611 She's a very proud woman, you know. 755 00:57:20,713 --> 00:57:22,913 Are we gonna lose the house? 756 00:57:25,050 --> 00:57:27,351 No. No, nothing like that. 757 00:57:27,453 --> 00:57:30,687 Just a bad city inspection, some renovations to do, 758 00:57:30,790 --> 00:57:33,123 but we-we got it covered. 759 00:57:37,096 --> 00:57:40,397 Want me to read to you, help you fall back asleep? 760 00:57:43,636 --> 00:57:46,470 Dad, I'm 16. 761 00:57:46,572 --> 00:57:49,072 Doesn't mean you don't need a bedtime story 762 00:57:49,175 --> 00:57:50,741 from time to time. 763 00:57:50,843 --> 00:57:52,910 What do you say? 764 00:57:53,012 --> 00:57:55,179 Wizard of oz? 765 00:57:58,784 --> 00:58:00,751 All right. Come on. 766 00:58:11,163 --> 00:58:13,163 (LOCK CLICKS) 767 00:58:14,200 --> 00:58:16,200 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 768 00:58:19,605 --> 00:58:21,605 (WIND HOWLING) 769 00:58:34,386 --> 00:58:36,386 (TRAIN WHISTLE BLOWS IN DISTANCE) 770 01:01:19,785 --> 01:01:21,184 MAN: Now I get it. 771 01:01:21,286 --> 01:01:22,719 (ROOSTER CROWS) 52243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.