Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:04,636
- Hi, daddy.
- Hi, daddy.
2
00:00:04,638 --> 00:00:05,704
- Hey, hi.
- Hi, dad.
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,306
- Morning.
4
00:00:07,308 --> 00:00:09,541
- Hey.
- Hey.
5
00:00:09,543 --> 00:00:10,609
You know, I had a dream
6
00:00:10,611 --> 00:00:13,012
That you made me pancakes
7
00:00:13,014 --> 00:00:14,246
And bacon and eggs
for breakfast.
8
00:00:14,248 --> 00:00:16,615
- Wake up.
9
00:00:21,054 --> 00:00:22,488
- Hello, family.
10
00:00:22,490 --> 00:00:25,791
- Ooh, hello, officer barone.
11
00:00:25,793 --> 00:00:27,693
Don't you look handsome.
12
00:00:27,695 --> 00:00:28,794
- Why, thank you.
13
00:00:28,796 --> 00:00:30,529
I just thought I'd stop by
14
00:00:30,531 --> 00:00:33,132
To invite you both to be
my guests for dinner tonight
15
00:00:33,134 --> 00:00:35,567
To help me celebrate
my first day back on the job.
16
00:00:35,569 --> 00:00:37,469
- Oh, that's great.
We would love that.
17
00:00:37,471 --> 00:00:41,740
- And amy will be joining us.
18
00:00:41,742 --> 00:00:42,775
- What?
19
00:00:42,777 --> 00:00:43,776
- Amy?
20
00:00:43,778 --> 00:00:45,244
How did that happen?
21
00:00:45,246 --> 00:00:48,180
- She called me.
22
00:00:48,182 --> 00:00:50,783
Allegedly to ask
for her pink sweater back.
23
00:00:50,785 --> 00:00:52,584
[chuckles]
24
00:00:52,586 --> 00:00:54,186
- You can't give that back.
25
00:00:54,188 --> 00:00:57,556
What are you gonna wear
with your blue skirt?
26
00:00:57,558 --> 00:01:00,259
- Comical.
27
00:01:00,261 --> 00:01:02,327
- So this is
very exciting, huh?
28
00:01:02,329 --> 00:01:03,562
- Yup.
29
00:01:03,564 --> 00:01:04,830
Back with amy,
going back to work,
30
00:01:04,832 --> 00:01:06,565
Living in my own place again.
31
00:01:06,567 --> 00:01:08,500
I'll tell you, things are
really moving forward.
32
00:01:08,502 --> 00:01:12,604
- To where they were
four months ago.
33
00:01:12,606 --> 00:01:14,273
- Very happy for you,
robert.
34
00:01:14,275 --> 00:01:17,276
- Ah, thank you.
35
00:01:21,114 --> 00:01:24,783
- Yeah. Forget it.
I'm not kissing you.
36
00:01:24,785 --> 00:01:26,318
- What's the matter, cubby?
- Yeah.
37
00:01:26,320 --> 00:01:27,753
- Come on.
38
00:01:27,755 --> 00:01:29,088
Give me a little sugar.
39
00:01:29,090 --> 00:01:30,422
- Get lost.
40
00:01:30,424 --> 00:01:31,523
Get outta here.
Get out.
41
00:01:31,525 --> 00:01:33,625
Hey, no!
42
00:01:40,300 --> 00:01:42,568
- You love it.
You know you love it!
43
00:01:42,570 --> 00:01:44,303
- Hey, screw you!
44
00:01:44,305 --> 00:01:48,307
- It's good for you.
It's good for you.
45
00:01:52,145 --> 00:01:53,512
- Yeah.
46
00:01:53,514 --> 00:01:55,114
- [laughing]
47
00:01:55,116 --> 00:01:56,181
- He thinks
because he buys me dinner,
48
00:01:56,183 --> 00:01:57,449
He gets to kiss me?
49
00:02:01,154 --> 00:02:03,188
- This is great cake.
50
00:02:03,190 --> 00:02:04,890
You guys
didn't have to do this.
51
00:02:04,892 --> 00:02:07,693
- Well, partner, we wanted
to welcome you back right.
52
00:02:07,695 --> 00:02:12,131
Besides, I like cake.
53
00:02:12,133 --> 00:02:14,333
- Best bunch of guys
in the world.
54
00:02:14,335 --> 00:02:15,801
- Oh, everybody missed you.
55
00:02:15,803 --> 00:02:18,270
Give me some frosting.
56
00:02:18,272 --> 00:02:20,139
Both: Mmm.
57
00:02:20,141 --> 00:02:21,874
- It's unbelievable.
58
00:02:21,876 --> 00:02:23,408
- You know, it's so good
to see somebody
59
00:02:23,410 --> 00:02:25,477
Enjoying their food
for a change.
60
00:02:25,479 --> 00:02:27,646
Four months
with officer doyle.
61
00:02:27,648 --> 00:02:29,214
- What?
He's a good cop.
62
00:02:29,216 --> 00:02:30,849
- All he ate
was protein bars.
63
00:02:30,851 --> 00:02:32,651
I tried
a peanut butter one once.
64
00:02:32,653 --> 00:02:36,455
Tasted like feet.
65
00:02:36,457 --> 00:02:40,225
- Hey, if you see a flower shop,
let's pull in.
66
00:02:40,227 --> 00:02:43,195
- Oh, you didn't have
to do that.
67
00:02:43,197 --> 00:02:44,630
- No, no.
68
00:02:44,632 --> 00:02:46,598
I'm taking amy out
to celebrate tonight.
69
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
- Amy?
70
00:02:48,202 --> 00:02:49,535
After all the times
you bounced her around,
71
00:02:49,537 --> 00:02:51,904
She's still coming back
for more?
72
00:02:51,906 --> 00:02:53,472
- It's very hard
for a woman
73
00:02:53,474 --> 00:02:57,342
To resist the charms
of officer love.
74
00:02:57,344 --> 00:02:59,344
[radio beeps]
- 2-3 sergeant.
75
00:02:59,346 --> 00:03:01,480
- 2-3 sergeant.
76
00:03:01,482 --> 00:03:03,582
- Investigate 1010,
disorderly youths
77
00:03:03,584 --> 00:03:06,752
At wazir's candy store,
22 south mcdonnell drive.
78
00:03:06,754 --> 00:03:08,287
See the complainant.
79
00:03:08,289 --> 00:03:11,924
- We copy, 10-4.
Wazir's candy store.
80
00:03:11,926 --> 00:03:14,293
- Oh, disorderly youths.
That's all?
81
00:03:14,295 --> 00:03:15,794
I was hoping
your first day back
82
00:03:15,796 --> 00:03:18,630
We'd have a homicide.
83
00:03:18,632 --> 00:03:20,799
- Oh, that's sweet.
84
00:03:20,801 --> 00:03:23,802
Though, hey,
it's still early yet, right?
85
00:03:26,706 --> 00:03:28,307
- Finally.
86
00:03:28,309 --> 00:03:29,908
Thank goodness
you've come.
87
00:03:29,910 --> 00:03:32,244
- I'm officer rosemond,
and this is sergeant barone.
88
00:03:32,246 --> 00:03:33,545
What seems to be
the trouble?
89
00:03:33,547 --> 00:03:34,646
- You see those kids
over there?
90
00:03:34,648 --> 00:03:36,748
One of them
stole something.
91
00:03:36,750 --> 00:03:38,584
- Well, did you see it?
- Yes.
92
00:03:38,586 --> 00:03:39,818
They were fooling around,
93
00:03:39,820 --> 00:03:41,486
And that one
in the green coat,
94
00:03:41,488 --> 00:03:43,989
He took something
and put it in his pash-pash.
95
00:03:46,326 --> 00:03:49,294
- In his pash-pash.
96
00:03:49,296 --> 00:03:50,829
- I think
that's his pocket.
97
00:03:50,831 --> 00:03:54,433
- Yes, in his pash-pash.
98
00:03:54,435 --> 00:03:55,834
- Okay, look,
why don't you take a statement,
99
00:03:55,836 --> 00:03:57,302
And I'll go talk
to the kid?
100
00:03:57,304 --> 00:03:59,504
- Sure, sarge.
101
00:03:59,506 --> 00:04:01,974
[bells dinging]
102
00:04:01,976 --> 00:04:03,542
- Excuse me.
103
00:04:07,280 --> 00:04:08,614
Excuse me.
104
00:04:16,289 --> 00:04:18,724
- Hey.
I was playing that.
105
00:04:18,726 --> 00:04:21,026
- I've got to ask you
a couple questions,
106
00:04:21,028 --> 00:04:23,428
And I would appreciate
your full attention.
107
00:04:23,430 --> 00:04:24,529
- What did I do?
108
00:04:24,531 --> 00:04:27,799
- Well, I don't know yet.
109
00:04:27,801 --> 00:04:29,368
Nice jacket.
110
00:04:29,370 --> 00:04:31,770
Kind of warm
for today, though.
111
00:04:31,772 --> 00:04:33,372
- What are you,
the fashion police?
112
00:04:33,374 --> 00:04:36,375
[laughter]
113
00:04:38,645 --> 00:04:41,647
[bells dinging]
114
00:04:45,518 --> 00:04:47,319
Hey, what's your problem?
115
00:04:47,321 --> 00:04:50,322
- All right, take--take it easy.
Just back off.
116
00:04:50,324 --> 00:04:52,591
- Take it--
you back off, man!
117
00:04:52,593 --> 00:04:53,792
- Judy?
118
00:04:53,794 --> 00:04:55,394
- Why are you hassling me?
119
00:04:55,396 --> 00:04:56,528
- Judy, could you
get over here?
120
00:04:56,530 --> 00:04:57,696
- [groans]
121
00:04:57,698 --> 00:04:58,764
- In a second, sarge.
122
00:04:58,766 --> 00:05:00,666
- Get over here now.
123
00:05:02,068 --> 00:05:03,535
- What's wrong?
124
00:05:03,537 --> 00:05:06,638
- I don't know.
I don't know.
125
00:05:06,640 --> 00:05:07,839
- He's a freak!
126
00:05:07,841 --> 00:05:09,708
- Was I talking to you?
127
00:05:09,710 --> 00:05:14,780
Here. Sit.
Now rest your mouth!
128
00:05:14,782 --> 00:05:17,382
I can take care of this.
You gonna be okay?
129
00:05:17,384 --> 00:05:20,852
- I don't know.
I guess so.
130
00:05:20,854 --> 00:05:22,321
- Well, why don't you go wait
in the car?
131
00:05:22,323 --> 00:05:24,489
I'll bring you
some goobers.
132
00:05:33,566 --> 00:05:34,800
- Marie,
if the kids come down,
133
00:05:34,802 --> 00:05:36,435
Don't give them
any candy now,
134
00:05:36,437 --> 00:05:37,969
'cause they didn't eat
their dinner.
135
00:05:37,971 --> 00:05:40,405
- I saw the meat loaf pan
in the sink.
136
00:05:40,407 --> 00:05:43,408
I'm sure they did
the best they could.
137
00:05:45,611 --> 00:05:46,945
[doorbell rings]
138
00:05:46,947 --> 00:05:48,580
- What the hell was that?
139
00:05:48,582 --> 00:05:50,449
- Doorbell.
140
00:05:50,451 --> 00:05:53,885
- You always had that?
141
00:05:53,887 --> 00:05:56,021
- Amy.
- Hi.
142
00:05:56,023 --> 00:05:57,622
Look at you.
143
00:05:57,624 --> 00:06:00,092
- Hi, amy.
- Marie.
144
00:06:00,094 --> 00:06:02,627
- Ohh, darling.
- Hi.
145
00:06:02,629 --> 00:06:04,730
- Boy.
- Is robert here yet?
146
00:06:04,732 --> 00:06:07,532
- No, he's not here yet.
You look fantastic!
147
00:06:07,534 --> 00:06:10,102
Look at those shoes.
That's very sexy.
148
00:06:10,104 --> 00:06:12,871
- They're killing me.
149
00:06:12,873 --> 00:06:17,075
But see how tiny
my feet look?
150
00:06:17,077 --> 00:06:23,048
- Where you been?
Let's go.
151
00:06:23,050 --> 00:06:28,754
- Hi, robert.
Ow, ow, ow, ow.
152
00:06:28,756 --> 00:06:30,722
How was
your first day back?
153
00:06:30,724 --> 00:06:33,825
- It was okay.
154
00:06:33,827 --> 00:06:35,861
- Is that what you're wearing
to dinner, robert?
155
00:06:35,863 --> 00:06:37,496
- Yeah,
what the hell, man?
156
00:06:37,498 --> 00:06:40,465
- I don't feel like
going out tonight.
157
00:06:40,467 --> 00:06:41,166
- Why?
What's wrong?
158
00:06:41,168 --> 00:06:43,034
- Nothing.
159
00:06:43,036 --> 00:06:44,903
A person doesn't want to eat,
he doesn't have to eat.
160
00:06:44,905 --> 00:06:49,174
- That's not true.
161
00:06:49,176 --> 00:06:51,843
- But I thought we were
gonna celebrate tonight.
162
00:06:51,845 --> 00:06:54,946
I bought
very uncomfortable shoes.
163
00:06:54,948 --> 00:06:56,715
- You know,
I really don't need
164
00:06:56,717 --> 00:06:58,150
This kind of pressure
right now.
165
00:06:58,152 --> 00:07:00,619
- Robert,
what's the matter?
166
00:07:00,621 --> 00:07:03,622
- Nothing! Nothing!
Just leave me alone!
167
00:07:06,926 --> 00:07:08,660
- Fine.
168
00:07:08,662 --> 00:07:12,464
Don't want to go out?
I understand.
169
00:07:12,466 --> 00:07:15,767
What I can't understand is
how I can be such an idiot!
170
00:07:15,769 --> 00:07:18,670
Ow.
171
00:07:19,939 --> 00:07:21,206
I'll tell you one thing.
172
00:07:21,208 --> 00:07:24,843
I'm returning these damn shoes.
173
00:07:24,845 --> 00:07:26,945
- Robert.
174
00:07:26,947 --> 00:07:28,747
- What's with all
the screaming?
175
00:07:28,749 --> 00:07:31,850
You guys aren't
even married yet.
176
00:07:31,852 --> 00:07:33,718
- I didn't scream at her,
all right?
177
00:07:33,720 --> 00:07:34,953
- Well, you weren't nice.
178
00:07:34,955 --> 00:07:36,488
- Just shut up, raymond.
179
00:07:36,490 --> 00:07:38,590
- We don't say
"shut up," robert.
180
00:07:38,592 --> 00:07:39,991
- Well, then,
be quiet, ma.
181
00:07:39,993 --> 00:07:43,094
- Oh, now,
just one minute, mister.
182
00:07:43,096 --> 00:07:45,630
You do not come
into my house--
183
00:07:45,632 --> 00:07:47,833
- Our house.
- Fine.
184
00:07:47,835 --> 00:07:50,702
Our house.
185
00:07:50,704 --> 00:07:52,037
What happened?
186
00:07:52,039 --> 00:07:54,139
Did you have a bad day
at work today?
187
00:07:54,141 --> 00:07:55,841
- You could say that.
188
00:07:55,843 --> 00:07:56,942
- Well, I hope
it goes better tomorrow,
189
00:07:56,944 --> 00:07:58,777
But this is no excuse--
190
00:07:58,779 --> 00:08:01,146
- It's gonna go better, ma,
because I quit the force.
191
00:08:07,887 --> 00:08:11,056
- Well, I guess
we're not going out.
192
00:08:15,761 --> 00:08:17,696
[sighs]
193
00:08:17,698 --> 00:08:19,231
Meat loaf.
194
00:08:28,608 --> 00:08:30,742
- What the hell
do you mean, you quit?
195
00:08:30,744 --> 00:08:32,010
- I quit.
196
00:08:32,012 --> 00:08:33,812
I'm not
a police officer anymore.
197
00:08:33,814 --> 00:08:35,146
- Oh, come on.
You didn't quit.
198
00:08:35,148 --> 00:08:36,915
- I told my squad
this afternoon.
199
00:08:36,917 --> 00:08:39,251
- But, robert, you were
so excited about going back.
200
00:08:39,253 --> 00:08:41,253
- I changed my mind.
201
00:08:41,255 --> 00:08:45,724
- What happened?
Did you skip lunch?
202
00:08:45,726 --> 00:08:48,860
You know
how cranky you get.
203
00:08:48,862 --> 00:08:52,163
- That wasn't it, ma.
204
00:08:52,165 --> 00:08:54,232
Judy and I went
into this candy store--
205
00:08:54,234 --> 00:08:57,736
- Candy is not a meal.
206
00:08:57,738 --> 00:08:59,037
- Mom.
207
00:08:59,039 --> 00:09:00,906
What--well,
what happened, robert?
208
00:09:00,908 --> 00:09:05,243
- I had a confrontation with
some punk in the candy store,
209
00:09:05,245 --> 00:09:06,611
And I don't know.
210
00:09:06,613 --> 00:09:10,015
I just--I got scared.
211
00:09:10,017 --> 00:09:13,018
I was thinking, you know,
what if his friends jump me?
212
00:09:13,020 --> 00:09:15,220
What if he has a gun?
213
00:09:15,222 --> 00:09:19,324
I froze.
It's never happened before.
214
00:09:19,326 --> 00:09:23,628
- Is this gonna be
in the papers?
215
00:09:23,630 --> 00:09:24,996
'cause I'm just starting
to live down
216
00:09:24,998 --> 00:09:27,999
The bull
in the ass thing.
217
00:09:34,206 --> 00:09:39,678
- No, dad, but thanks
for understanding.
218
00:09:39,680 --> 00:09:41,246
- You know, robert,
that was your first day back.
219
00:09:41,248 --> 00:09:43,848
You have to give yourself
a chance to adjust.
220
00:09:43,850 --> 00:09:46,718
- You can't adjust
to terror.
221
00:09:46,720 --> 00:09:48,954
You never know
what's out there.
222
00:09:48,956 --> 00:09:50,155
I didn't know a bull
was gonna come
223
00:09:50,157 --> 00:09:53,158
Around the corner at me.
224
00:09:53,160 --> 00:09:55,727
I didn't know what the kid had
in his pash-pash.
225
00:09:59,966 --> 00:10:01,733
I'm not going back.
226
00:10:01,735 --> 00:10:04,235
- Pash-pash?
227
00:10:04,237 --> 00:10:06,938
- I know what will make you
feel better, robbie.
228
00:10:06,940 --> 00:10:09,307
Come over.
I have some lamb chops.
229
00:10:09,309 --> 00:10:11,042
- Oh, yum.
230
00:10:11,044 --> 00:10:14,746
Bet that comes with a big side
of room and board.
231
00:10:17,083 --> 00:10:18,717
- What are you saying?
232
00:10:18,719 --> 00:10:21,720
- You got no job.
You can't pay your rent.
233
00:10:21,722 --> 00:10:24,623
Here's robbie!
234
00:10:24,625 --> 00:10:25,957
- I'll get
another job, okay?
235
00:10:25,959 --> 00:10:27,859
There's lots of things
I can do.
236
00:10:27,861 --> 00:10:29,394
- Yeah, right.
237
00:10:29,396 --> 00:10:31,863
- Frank.
- Don't "frank" me.
238
00:10:31,865 --> 00:10:33,765
I'm the one who's gonna be
shelling out for his feed
239
00:10:33,767 --> 00:10:36,267
For the next 20 years...
240
00:10:36,269 --> 00:10:39,270
Or however long
giants live nowadays.
241
00:10:46,812 --> 00:10:49,147
- Robbie.
I'll help you, dear.
242
00:10:49,149 --> 00:10:50,415
Have you been thinking
of anything else
243
00:10:50,417 --> 00:10:52,117
You'd like to do, dear?
244
00:10:52,119 --> 00:10:56,321
- I was thinking about
getting into telemarketing.
245
00:10:56,323 --> 00:10:59,658
- Oh, god, no.
246
00:10:59,660 --> 00:11:01,192
- A friend of mine does
very well
247
00:11:01,194 --> 00:11:05,163
Selling extended appliance
warranties over the phone.
248
00:11:05,165 --> 00:11:08,266
- Telemarketing?
You think people hate cops.
249
00:11:13,739 --> 00:11:16,875
- Robert, listen.
You don't want to do that.
250
00:11:16,877 --> 00:11:19,878
You've always told me how much
you love protecting the public.
251
00:11:19,880 --> 00:11:21,279
- I'll still be protecting
the public
252
00:11:21,281 --> 00:11:24,349
From faulty appliances.
253
00:11:24,351 --> 00:11:26,685
Listen, look.
I've thought about this, okay?
254
00:11:26,687 --> 00:11:28,987
On a good week,
I can make the same pay
255
00:11:28,989 --> 00:11:30,088
As I would on the force.
256
00:11:30,090 --> 00:11:31,723
And as a telemarketer,
257
00:11:31,725 --> 00:11:33,224
I don't even have
to leave my apartment.
258
00:11:33,226 --> 00:11:36,861
- Or bathe.
259
00:11:38,164 --> 00:11:40,298
- All right, you know,
forget it, okay?
260
00:11:40,300 --> 00:11:42,067
Why do I even bother
talking to you people?
261
00:11:42,069 --> 00:11:43,802
- Robert, come on.
262
00:11:43,804 --> 00:11:46,104
You really want to leave
your friends and your partner
263
00:11:46,106 --> 00:11:47,972
And the job you've had
your whole life?
264
00:11:47,974 --> 00:11:50,241
- Don't you get it?
I froze out there, man.
265
00:11:50,243 --> 00:11:51,810
- All right, robert,
robert, listen.
266
00:11:51,812 --> 00:11:54,379
- No, you listen, okay?
You all listen.
267
00:11:54,381 --> 00:11:57,082
I'm done being a cop.
268
00:11:57,084 --> 00:12:01,386
A door closes;
another one opens.
269
00:12:01,388 --> 00:12:04,456
And I'm going
through that door.
270
00:12:04,458 --> 00:12:07,959
And I'm shutting it
behind me.
271
00:12:07,961 --> 00:12:09,494
The end.
272
00:12:12,431 --> 00:12:15,100
- Okay, this is awful, ray.
You've got to do something.
273
00:12:15,102 --> 00:12:16,868
- I know.
Telemarketing.
274
00:12:16,870 --> 00:12:19,871
The first people those guys call
are their family members.
275
00:12:23,342 --> 00:12:26,511
- You know, he needs to talk
to somebody about this.
276
00:12:26,513 --> 00:12:28,913
- Like who?
A shrink?
277
00:12:28,915 --> 00:12:30,882
- Well, what's wrong
with that?
278
00:12:30,884 --> 00:12:32,283
- Excuse me,
but they don't help.
279
00:12:32,285 --> 00:12:36,020
They just blame
the mother.
280
00:12:36,022 --> 00:12:38,256
- Yeah, that can't be it.
281
00:12:41,093 --> 00:12:43,394
- No, they don't
blame anybody.
282
00:12:43,396 --> 00:12:45,463
They just help you
sort things out.
283
00:12:45,465 --> 00:12:46,931
- How do you know?
284
00:12:46,933 --> 00:12:48,199
- Well, because
I've been to one.
285
00:12:48,201 --> 00:12:50,468
- Really?
286
00:12:50,470 --> 00:12:55,039
- Why would you
tell her that?
287
00:12:55,041 --> 00:12:57,208
- What?
When I was in college.
288
00:12:57,210 --> 00:13:00,512
- Did you know this
before you got married?
289
00:13:00,514 --> 00:13:04,149
- Hey, a girl goes out with me,
I don't ask questions.
290
00:13:06,819 --> 00:13:08,853
- Robert's scared,
you know?
291
00:13:08,855 --> 00:13:11,322
He needs to get some help.
He's got to face his fears.
292
00:13:11,324 --> 00:13:13,358
If he doesn't,
he's not gonna get any better.
293
00:13:13,360 --> 00:13:16,494
- All right. Enough.
"face his fears."
294
00:13:16,496 --> 00:13:19,364
So he got a little scared.
So what?
295
00:13:19,366 --> 00:13:21,299
You think I wasn't scared
in korea?
296
00:13:21,301 --> 00:13:23,134
- Oh, god.
297
00:13:23,136 --> 00:13:26,838
- We were all scared.
We didn't have shrinks.
298
00:13:26,840 --> 00:13:28,940
You know what snapped us
out of it?
299
00:13:28,942 --> 00:13:31,943
50,000 screaming chinamen.
300
00:13:39,218 --> 00:13:41,252
- Well, dad, where's robert
gonna get his hands
301
00:13:41,254 --> 00:13:44,255
On 50,000 screaming chinamen?
302
00:13:53,299 --> 00:13:54,499
- What are you doing?
303
00:13:54,501 --> 00:13:56,067
I thought
we were going to lunch.
304
00:13:56,069 --> 00:13:57,535
- Yeah, I know.
We're going for lunch.
305
00:13:57,537 --> 00:13:58,837
I just thought, you know,
we'd take a walk.
306
00:13:58,839 --> 00:14:00,305
- Walk.
307
00:14:00,307 --> 00:14:02,874
- What? It's a beautiful
Sunday afternoon.
308
00:14:02,876 --> 00:14:04,108
Two brothers can't go
for a walk
309
00:14:04,110 --> 00:14:05,443
On a beautiful
Sunday afternoon?
310
00:14:05,445 --> 00:14:07,045
- Oh, so this is
a regular thing now?
311
00:14:07,047 --> 00:14:08,580
We're gonna do this
every 40 years?
312
00:14:08,582 --> 00:14:10,582
- If you want, yeah.
313
00:14:10,584 --> 00:14:12,050
Come on, man.
314
00:14:13,853 --> 00:14:15,086
How's it going?
- Good.
315
00:14:15,088 --> 00:14:16,421
Let me ask you, raymond.
316
00:14:16,423 --> 00:14:19,057
Is your lettuce wilting
before it should?
317
00:14:19,059 --> 00:14:20,258
- What?
318
00:14:20,260 --> 00:14:21,860
- How about
your dairy products?
319
00:14:21,862 --> 00:14:23,194
Do you find yourself
throwing away the milk
320
00:14:23,196 --> 00:14:24,896
Before the expiration date?
321
00:14:24,898 --> 00:14:26,564
- Our refrigerator's fine,
robert, okay?
322
00:14:26,566 --> 00:14:29,200
We don't need any of
your damn appliance insurance.
323
00:14:29,202 --> 00:14:32,003
- All right, then perhaps
I should talk to the missus?
324
00:14:32,005 --> 00:14:33,638
- Do you know
how stupid you sound?
325
00:14:33,640 --> 00:14:35,607
- Now let me tell you
something here.
326
00:14:35,609 --> 00:14:37,208
If this was over the phone,
you'd be begging me for this.
327
00:14:37,210 --> 00:14:39,611
- Yup.
- By the way, how is your phone?
328
00:14:39,613 --> 00:14:40,879
- You guys cover that?
329
00:14:40,881 --> 00:14:42,180
- Ah.
- All right.
330
00:14:42,182 --> 00:14:43,915
I don't care about that.
331
00:14:43,917 --> 00:14:47,085
Come on, look, I brought you
out here for a reason.
332
00:14:47,087 --> 00:14:48,987
We were talking about you
after you left.
333
00:14:48,989 --> 00:14:50,421
- Yeah, you mean
laughing about me.
334
00:14:50,423 --> 00:14:52,490
- No, not as much
as you think.
335
00:14:52,492 --> 00:14:54,893
Debra said something
that kind of made sense.
336
00:14:54,895 --> 00:14:57,595
You're never gonna
get better until you,
337
00:14:57,597 --> 00:14:59,197
You know,
face your fears.
338
00:14:59,199 --> 00:15:00,932
- Who says I've got
to get better?
339
00:15:00,934 --> 00:15:04,135
- Well, I do,
and mom and dad and debra
340
00:15:04,137 --> 00:15:06,004
And anyone else who gets
one of your phone calls
341
00:15:06,006 --> 00:15:07,405
About their humidifier.
342
00:15:07,407 --> 00:15:08,673
- Humidifiers,
left unattended,
343
00:15:08,675 --> 00:15:10,341
Are virtual
breeding grounds--
344
00:15:10,343 --> 00:15:11,542
- All right, all right.
Enough.
345
00:15:11,544 --> 00:15:12,944
We're here.
346
00:15:12,946 --> 00:15:15,079
- What do you mean, we're here?
347
00:15:15,081 --> 00:15:17,115
What's that smell?
348
00:15:17,117 --> 00:15:18,283
[chickens clucking]
349
00:15:18,285 --> 00:15:19,684
- Hey, I got something
for you.
350
00:15:19,686 --> 00:15:22,020
- Fuzzy acres petting zoo?
351
00:15:22,022 --> 00:15:23,922
- You're gonna face
your fears.
352
00:15:23,924 --> 00:15:27,659
- I don't have
a fear of manure.
353
00:15:27,661 --> 00:15:29,093
- Yeah.
There it is.
354
00:15:29,095 --> 00:15:31,062
- Oh, my god.
That's him.
355
00:15:31,064 --> 00:15:32,397
- No, no, no.
Wait. Wait. Wait. Wait.
356
00:15:32,399 --> 00:15:33,631
- What is he doing here?
357
00:15:33,633 --> 00:15:35,333
- Judy and I did
some research.
358
00:15:35,335 --> 00:15:37,201
After you busted up
that rodeo,
359
00:15:37,203 --> 00:15:40,138
Your bull got sentenced
to community service here.
360
00:15:40,140 --> 00:15:41,472
Want to go see him?
361
00:15:41,474 --> 00:15:43,174
- No, I don't want
to go see him.
362
00:15:43,176 --> 00:15:44,976
What are you, crazy?
363
00:15:44,978 --> 00:15:46,311
You saw what he did to me.
364
00:15:46,313 --> 00:15:48,112
- I understand
you're a little nervous.
365
00:15:48,114 --> 00:15:49,981
Want to work your way up?
366
00:15:49,983 --> 00:15:52,050
Start with a duck.
367
00:15:52,052 --> 00:15:55,086
- There is absolutely nothing
funny about this, raymond.
368
00:15:55,088 --> 00:15:57,088
- Listen to me.
369
00:15:57,090 --> 00:15:58,990
I wouldn't do this if I didn't
think it was good for you.
370
00:15:58,992 --> 00:16:03,528
I just want you to see that
he's not a monster, you know?
371
00:16:03,530 --> 00:16:05,129
The day
you two guys met,
372
00:16:05,131 --> 00:16:07,031
He was probably
all freaked out.
373
00:16:07,033 --> 00:16:08,700
He was probably more scared
than you were.
374
00:16:08,702 --> 00:16:10,201
Now look at him.
375
00:16:10,203 --> 00:16:15,139
He's just nestor,
the happy bull.
376
00:16:15,141 --> 00:16:16,541
- Well, I'm glad
he's happy.
377
00:16:16,543 --> 00:16:18,109
How is this supposed
to help me?
378
00:16:18,111 --> 00:16:19,610
- Come on,
just go look at him.
379
00:16:19,612 --> 00:16:21,212
You were a cop.
380
00:16:21,214 --> 00:16:24,615
You told me once
about that victim therapy stuff.
381
00:16:24,617 --> 00:16:26,751
So go ahead.
382
00:16:26,753 --> 00:16:29,754
Confront your attacker.
383
00:16:32,725 --> 00:16:34,258
- I don't know, raymond.
384
00:16:34,260 --> 00:16:36,995
This fence doesn't look
too sturdy.
385
00:16:36,997 --> 00:16:39,597
- Well, he seems pretty mellow.
386
00:16:39,599 --> 00:16:42,233
Turn around.
See if he recognizes you.
387
00:16:43,736 --> 00:16:46,537
Go ahead.
Show him your fuzzy acres.
388
00:16:46,539 --> 00:16:48,239
- You gonna make jokes?
- All right, sorry.
389
00:16:48,241 --> 00:16:49,774
- Is that what you're gonna do?
- I'm sorry.
390
00:16:49,776 --> 00:16:51,576
Sorry. Good.
I'll just--I'll be upwind.
391
00:16:51,578 --> 00:16:53,311
- Funny man.
392
00:17:12,664 --> 00:17:14,198
Hey.
393
00:17:17,202 --> 00:17:18,736
Remember me?
394
00:17:21,340 --> 00:17:24,776
You ran into me
a few months ago.
395
00:17:24,778 --> 00:17:28,279
Actually, it was more
than that.
396
00:17:28,281 --> 00:17:31,582
You gored me.
397
00:17:31,584 --> 00:17:33,584
You ran after me,
398
00:17:33,586 --> 00:17:35,453
You caught up with me,
399
00:17:35,455 --> 00:17:37,755
And you gored me...
400
00:17:37,757 --> 00:17:42,060
Right in the ass!
401
00:17:42,062 --> 00:17:43,428
That's right.
Why did you do it?
402
00:17:43,430 --> 00:17:45,196
Huh? You damn bull.
403
00:17:45,198 --> 00:17:47,098
- Robert, robert.
404
00:17:47,100 --> 00:17:52,103
I know we're outside,
but inside voice.
405
00:17:52,105 --> 00:17:53,704
- All right.
406
00:17:56,575 --> 00:17:59,744
Look, you were probably
just going on instinct,
407
00:17:59,746 --> 00:18:03,181
But you really screwed
things up for me.
408
00:18:03,183 --> 00:18:05,116
I got famous
'cause of you.
409
00:18:05,118 --> 00:18:06,818
And not the good kind
of famous.
410
00:18:06,820 --> 00:18:10,421
The kind of famous where people
point at your butt and laugh.
411
00:18:13,192 --> 00:18:16,527
I was in the hospital.
That's right.
412
00:18:16,529 --> 00:18:19,530
I had to sit
on a special pillow.
413
00:18:21,567 --> 00:18:23,401
I don't know where
your parents are right now,
414
00:18:23,403 --> 00:18:24,769
But how would you like
to have to go
415
00:18:24,771 --> 00:18:27,672
And live with them
for a while?
416
00:18:31,677 --> 00:18:36,881
My father has always been
a very insensitive man.
417
00:18:36,883 --> 00:18:38,583
Then my mother--
418
00:18:38,585 --> 00:18:40,184
Well, there's really not
enough time for that.
419
00:18:40,186 --> 00:18:41,452
- Hey, robert, robert,
you should probably--
420
00:18:41,454 --> 00:18:44,455
- I want him to know.
421
00:18:48,227 --> 00:18:49,760
- Hi, bull.
422
00:19:10,749 --> 00:19:12,917
- This was the one.
423
00:19:12,919 --> 00:19:15,319
- Oh, yeah?
- Yeah.
424
00:19:15,321 --> 00:19:16,654
It felt even bigger.
425
00:19:23,362 --> 00:19:25,863
Hey, you hungry?
426
00:19:25,865 --> 00:19:29,600
I know if I don't eat,
I get all cranky.
427
00:19:29,602 --> 00:19:32,436
Oh, you like that, huh?
428
00:19:32,438 --> 00:19:35,740
Good...Bull.
429
00:19:38,577 --> 00:19:43,648
Nestor.
So you're spanish?
430
00:19:52,591 --> 00:19:54,959
So I went to see
nestor the bull,
431
00:19:54,961 --> 00:19:56,661
You know,
to face my fears,
432
00:19:56,663 --> 00:19:58,863
And, uh,
that went pretty well.
433
00:19:58,865 --> 00:20:02,200
In fact, I'm back
on the force again
434
00:20:02,202 --> 00:20:04,902
And I'm feeling
pretty good.
435
00:20:04,904 --> 00:20:07,905
So I thought
I'd come here to face you.
436
00:20:11,677 --> 00:20:13,678
Not--not that
I'm afraid of you,
437
00:20:13,680 --> 00:20:17,448
But I would really feel better
if you blinked.
438
00:20:20,586 --> 00:20:24,655
See, I--I was afraid of us--
439
00:20:24,657 --> 00:20:26,624
You know, commitment.
440
00:20:26,626 --> 00:20:31,529
And, uh, well, if--if you feel
like giving me a second chance--
441
00:20:31,531 --> 00:20:33,864
Or actually a fifth chance--
442
00:20:33,866 --> 00:20:39,270
Um, that would
really make me happy.
443
00:20:39,272 --> 00:20:40,605
Okay?
444
00:20:57,489 --> 00:20:59,390
You hungry?
445
00:21:09,401 --> 00:21:10,568
Male announcer:
And now a message
446
00:21:10,570 --> 00:21:12,370
From your local safety council.
447
00:21:14,740 --> 00:21:15,940
- Hello.
448
00:21:15,942 --> 00:21:17,608
I'm sergeant robert barone
449
00:21:17,610 --> 00:21:19,877
Of the new york city
police department.
450
00:21:19,879 --> 00:21:21,979
Now, you may remember me
and my friend nestor here
451
00:21:21,981 --> 00:21:23,714
From this little video.
452
00:21:23,716 --> 00:21:25,850
That's me,
453
00:21:25,852 --> 00:21:28,552
And that's nestor.
454
00:21:28,554 --> 00:21:31,422
Not a fun day.
455
00:21:31,424 --> 00:21:34,592
Remember, always be alert
when crossing the street.
456
00:21:34,594 --> 00:21:36,994
Use crosswalks and always look
in both directions
457
00:21:36,996 --> 00:21:40,464
For oncoming traffic
before stepping off the curb.
458
00:21:40,466 --> 00:21:41,932
Take it from me
and nestor.
459
00:21:41,934 --> 00:21:43,501
When you're out
on the street,
460
00:21:43,503 --> 00:21:45,436
Anything can happen.
461
00:21:45,438 --> 00:21:47,338
And that's no bull.
462
00:21:47,340 --> 00:21:48,839
[chuckling]
463
00:21:52,678 --> 00:21:54,412
[bull moos]
32320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.