All language subtitles for Doctor.Cha.E09.230513.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DOCTOR CHA 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 DOCTOR CHA 3 00:00:15,026 --> 00:00:16,573 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:16,660 --> 00:00:18,299 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:30,403 --> 00:00:31,571 How pathetic. 6 00:00:31,654 --> 00:00:32,781 Mom's here. 7 00:00:33,656 --> 00:00:35,200 Mom. 8 00:00:35,283 --> 00:00:37,327 - Mom. - Hey, Jeong-suk. 9 00:01:35,301 --> 00:01:39,347 I saw a woman standing right over there 10 00:01:39,931 --> 00:01:42,183 and I kept staring at her because she was so stunning. 11 00:01:42,267 --> 00:01:45,895 It turned out to be none other than my daughter-in-law. 12 00:01:47,063 --> 00:01:48,356 It was my daughter-in-law. 13 00:01:49,232 --> 00:01:51,609 You really dressed up today. 14 00:01:52,193 --> 00:01:54,612 You look like a totally different person. 15 00:01:55,196 --> 00:01:57,240 You don't look like my mom. 16 00:01:58,658 --> 00:02:00,827 More like someone I want to be friends with? 17 00:02:02,036 --> 00:02:03,746 Mom, you look amazing today. 18 00:02:06,541 --> 00:02:07,834 The cake is here. 19 00:02:09,252 --> 00:02:13,089 Oh, my. Take a look at that. In-ho prepared a lot today. 20 00:02:13,173 --> 00:02:15,049 TO MY BELOVED WIFE CHA JEONG-SUK 21 00:02:16,759 --> 00:02:19,554 I'm not sure if you'll like it. Please light the candles. 22 00:02:28,146 --> 00:02:31,441 What are you waiting for? Let's all sing happy birthday to her. 23 00:02:31,983 --> 00:02:35,445 Happy birthday to you 24 00:02:35,528 --> 00:02:39,157 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 25 00:02:39,240 --> 00:02:43,411 Jung-min, take a video. 26 00:02:43,494 --> 00:02:47,999 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 27 00:02:48,082 --> 00:02:51,961 - Happy birthday, my dear wife - Happy birthday, Seung-hi 28 00:02:52,045 --> 00:02:56,049 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 29 00:02:56,799 --> 00:02:57,675 I'll blow them out. 30 00:03:02,347 --> 00:03:03,473 Let's make a toast. 31 00:03:03,556 --> 00:03:05,934 - Thank you. - Happy birthday. 32 00:03:15,860 --> 00:03:17,320 - Happy birthday. - Happy birthday. 33 00:03:20,031 --> 00:03:21,866 MY DAUGHTER EUN-SEO 34 00:03:25,828 --> 00:03:27,121 Look over here. 35 00:03:27,205 --> 00:03:28,498 One, two, three. 36 00:03:29,666 --> 00:03:30,875 Got it. 37 00:03:34,546 --> 00:03:37,006 MOM, HURRY UP AND COME HOME, I'M GOING TO ORDER FRIED CHICKEN 38 00:03:44,973 --> 00:03:45,890 Go on and open them. 39 00:03:46,516 --> 00:03:48,643 It's polite to open gifts on the spot. 40 00:03:48,726 --> 00:03:49,852 Later. 41 00:03:50,562 --> 00:03:51,688 Once we get home. 42 00:03:52,272 --> 00:03:55,316 It's going to take a while for the food to come out, so open them. 43 00:03:55,400 --> 00:03:56,818 Yes, right. 44 00:04:00,905 --> 00:04:02,240 That's from me. 45 00:04:03,074 --> 00:04:04,826 You can wear them when you're working. 46 00:04:07,453 --> 00:04:09,372 They're so pretty. Thank you. 47 00:04:10,498 --> 00:04:13,751 Mom, it seemed like you didn't have any perfume. 48 00:04:21,175 --> 00:04:22,427 It smells so nice. 49 00:04:23,136 --> 00:04:24,053 Thank you, Jung-min. 50 00:04:25,388 --> 00:04:26,681 That's from me. 51 00:04:27,849 --> 00:04:30,310 You know that's a designer brand, right? 52 00:04:30,393 --> 00:04:31,603 Of course. 53 00:04:31,686 --> 00:04:32,687 Mother, thank you. 54 00:04:39,193 --> 00:04:40,528 Thank you. 55 00:04:41,988 --> 00:04:43,615 In-ho, do you not have a gift? 56 00:05:18,941 --> 00:05:22,320 I'll give you these instead since I already gave you your gift. 57 00:05:24,238 --> 00:05:25,114 Happy birthday. 58 00:05:33,373 --> 00:05:34,248 Thank you. 59 00:05:36,793 --> 00:05:38,628 I can't believe I got flowers from you. 60 00:05:40,505 --> 00:05:41,923 I never thought a day like this would come. 61 00:05:44,467 --> 00:05:47,178 We can have more days like this from now on. 62 00:05:56,229 --> 00:05:58,439 Shall we have some cake before the food comes out? 63 00:05:58,523 --> 00:05:59,816 - Sounds good. - All right. 64 00:06:01,484 --> 00:06:02,485 There. 65 00:06:03,069 --> 00:06:06,239 "To my beloved wife, Cha Jeong-suk." This is for you. 66 00:06:10,410 --> 00:06:11,452 All right. 67 00:06:11,536 --> 00:06:14,288 I'm a little hungry. Can you cut the cake? 68 00:06:15,581 --> 00:06:18,334 I think cutting it three times would be sufficient. 69 00:06:56,497 --> 00:06:57,707 This is hilarious. 70 00:06:59,792 --> 00:07:02,670 Honey, consider this my birthday gift too. 71 00:07:02,754 --> 00:07:05,089 I've wanted to do this for so long. 72 00:07:06,007 --> 00:07:08,342 Now I get why people do this. 73 00:07:08,426 --> 00:07:09,761 How should I put it? 74 00:07:10,386 --> 00:07:12,597 It feels cathartic. 75 00:07:16,476 --> 00:07:18,060 Sorry, I must have startled you. 76 00:07:25,777 --> 00:07:26,694 Are you okay? 77 00:07:34,660 --> 00:07:37,038 - Does it taste good? - I'm okay. 78 00:07:38,873 --> 00:07:39,749 You seem shocked. 79 00:07:40,249 --> 00:07:41,250 Not at all. 80 00:08:30,341 --> 00:08:33,219 Goodness, this song brings back memories. 81 00:08:34,011 --> 00:08:35,930 Didn't you like this song in college? 82 00:08:36,806 --> 00:08:40,268 You must mean your ex-girlfriend did, not me. 83 00:08:51,612 --> 00:08:52,613 Sorry. 84 00:08:53,531 --> 00:08:55,324 I did like it too. 85 00:08:56,617 --> 00:08:58,661 You liked it too, right? 86 00:08:58,744 --> 00:09:00,413 See. 87 00:09:00,997 --> 00:09:03,040 My memory isn't that bad. 88 00:09:03,666 --> 00:09:04,625 How amazing. 89 00:09:04,709 --> 00:09:06,627 It's not something to be amazed about. 90 00:09:07,128 --> 00:09:08,254 It's not that. 91 00:09:09,630 --> 00:09:11,132 Your ex-girlfriend 92 00:09:12,258 --> 00:09:14,010 had similar tastes to mine. 93 00:09:14,719 --> 00:09:15,803 From songs… 94 00:09:16,888 --> 00:09:17,763 to men. 95 00:09:19,390 --> 00:09:25,021 I'm curious if that woman married a man like you. 96 00:09:27,607 --> 00:09:29,400 You're curious about the oddest things. 97 00:09:29,483 --> 00:09:31,319 What matters is our family, right? 98 00:09:33,696 --> 00:09:35,907 Isn't your wedding anniversary next month? 99 00:09:36,490 --> 00:09:39,744 - Right. - Let's have a meal at another hotel then. 100 00:09:39,827 --> 00:09:41,746 Sounds good. It'll be my treat. 101 00:09:41,829 --> 00:09:42,997 Gosh, thank you. 102 00:09:43,623 --> 00:09:44,999 Mom, tell us about your wedding. 103 00:09:45,583 --> 00:09:48,419 I heard it was hilarious thanks to Auntie Mi-hee's awful singing. 104 00:09:48,502 --> 00:09:50,254 - You're right. - That's right. 105 00:09:50,338 --> 00:09:52,423 And Dad, I heard you had the wrong tuxedo delivered, 106 00:09:52,506 --> 00:09:54,508 but you wore it anyway to the wedding. 107 00:09:54,592 --> 00:09:55,843 You're right. 108 00:10:00,056 --> 00:10:00,932 Yes. 109 00:10:03,225 --> 00:10:05,061 It was a complete mess. 110 00:10:08,397 --> 00:10:13,152 I'll love you forever 111 00:10:13,235 --> 00:10:17,949 I will love you like this very moment 112 00:10:18,699 --> 00:10:23,162 I will love you 113 00:10:26,040 --> 00:10:29,669 More than anyone else in this world 114 00:10:31,337 --> 00:10:36,217 I'll arouse your curiosity 115 00:10:36,300 --> 00:10:41,180 With difficult stories 116 00:10:41,722 --> 00:10:43,891 I can pass this whole night away 117 00:10:44,392 --> 00:10:49,355 With that game that everybody plays 118 00:10:51,857 --> 00:10:53,693 But I… 119 00:10:54,276 --> 00:10:55,528 Have a long-lasting marriage! 120 00:10:58,572 --> 00:11:01,659 I was so upset that day. 121 00:11:02,243 --> 00:11:05,037 Jeez, there wasn't a single thing I liked. 122 00:11:05,538 --> 00:11:08,082 After that wedding, I couldn't go to the class reunion 123 00:11:08,165 --> 00:11:10,876 because everything was an absolute disgrace-- 124 00:11:34,024 --> 00:11:35,568 Let me out. 125 00:11:35,651 --> 00:11:36,777 I don't feel well. 126 00:11:38,529 --> 00:11:39,363 Okay. 127 00:11:46,454 --> 00:11:48,080 - Jeong-suk. - Mom, are you okay? 128 00:11:49,081 --> 00:11:50,708 - Jung-min, follow her out. - Come on. 129 00:11:50,791 --> 00:11:53,836 - Mom's leaving. - No, this way. 130 00:11:53,919 --> 00:11:56,505 - Wait, there's a car behind us. - There's a car coming. 131 00:11:56,589 --> 00:11:57,882 I'll get going for now. 132 00:12:01,802 --> 00:12:02,678 Hey. 133 00:12:03,345 --> 00:12:04,388 Do you think she caught on? 134 00:12:04,972 --> 00:12:07,433 Did you see her face when she smashed In-ho's face into the cake? 135 00:12:07,516 --> 00:12:09,143 It didn't look like she was joking at all. 136 00:12:09,226 --> 00:12:12,062 No way. She was laughing like it was a joke. 137 00:12:12,146 --> 00:12:15,232 And if she found out, why would she play dumb and not get mad? 138 00:12:15,316 --> 00:12:18,110 She might be holding back until she gets concrete evidence. 139 00:12:18,194 --> 00:12:19,278 That can't be. 140 00:12:19,361 --> 00:12:22,490 No woman can stay calm after finding out about her husband's affair. 141 00:12:22,573 --> 00:12:24,158 They usually go ballistic. 142 00:12:24,784 --> 00:12:26,744 I thought I was hallucinating earlier. 143 00:12:26,827 --> 00:12:28,412 I know the times have changed 144 00:12:28,496 --> 00:12:31,248 but how can she do that in front of her mother-in-law? 145 00:12:32,082 --> 00:12:34,168 I knew this was something that will blow up one day, 146 00:12:34,251 --> 00:12:35,211 but my only wish 147 00:12:36,253 --> 00:12:38,798 is for it to happen after I'm gone. Dear Lord… 148 00:12:38,881 --> 00:12:39,882 Mom! 149 00:13:45,406 --> 00:13:47,199 Mom, what are you doing? 150 00:13:48,075 --> 00:13:49,118 Nothing. 151 00:13:50,953 --> 00:13:52,413 Did something happen? 152 00:13:54,707 --> 00:13:55,958 Nothing happened. 153 00:13:56,959 --> 00:13:58,377 I'll sleep here tonight. 154 00:15:16,830 --> 00:15:19,458 HUSBAND HAVING AN AFFAIR 155 00:15:19,541 --> 00:15:21,961 WIFE DISAPPEARS AFTER TAKING PHOTOGRAPHIC EVIDENCE OF HUSBAND'S AFFAIR 156 00:15:22,044 --> 00:15:24,755 DIVORCE CONSULTATION AFTER HUSBAND'S AFFAIR 157 00:15:24,838 --> 00:15:27,758 I WANT TO DIVORCE MY CHEATING HUSBAND, I NEED YOUR ADVICE 158 00:15:27,841 --> 00:15:29,760 COLLECT EVIDENCE ONLY YOU HAVE, VIDEOS ARE BETTER THAN PHOTOS 159 00:15:29,843 --> 00:15:32,137 SINCE YOUR HUSBAND IS AT FAULT, LOOK INTO THE DIVISION OF PROPERTY AS WELL 160 00:15:32,221 --> 00:15:34,265 SOME POSTED THE VERDICT TO THE HUSBAND'S AND ADULTERESS' COMPANY PAGE 161 00:15:34,348 --> 00:15:36,725 DON'T LET THESE COMMENTS SWAY YOU, GET A CONSULTATION FROM A LAW FIRM 162 00:15:56,078 --> 00:15:57,079 Honey. 163 00:15:59,081 --> 00:16:01,000 Do you know where my black tie is? 164 00:16:06,213 --> 00:16:07,339 Who's funeral is it? 165 00:16:09,883 --> 00:16:11,802 My high school teacher's wife. 166 00:16:11,885 --> 00:16:16,265 He was my math teacher and he was really good to me. 167 00:16:17,141 --> 00:16:19,893 I wonder how he'll get by alone at that age. 168 00:16:22,146 --> 00:16:24,523 When will you die? 169 00:16:27,151 --> 00:16:29,862 I just asked you when you will die. 170 00:16:30,863 --> 00:16:31,697 I'm not sure. 171 00:16:32,948 --> 00:16:35,534 Would you be happy if I had an answer for that? 172 00:16:35,617 --> 00:16:38,245 I just hope you die before me. 173 00:16:39,621 --> 00:16:41,707 That way you'll avoid becoming a sad widower 174 00:16:41,790 --> 00:16:44,793 who has to get by all alone at an old age like your teacher. 175 00:16:45,836 --> 00:16:48,630 Right, thank you for your concern. 176 00:16:50,424 --> 00:16:54,219 So you have been training for a marathon so you can outlive me. 177 00:16:54,720 --> 00:16:56,138 Let's say that's the reason. 178 00:16:58,307 --> 00:17:00,309 Come home early today. I have something to tell you. 179 00:17:10,402 --> 00:17:13,322 First, you have to gather evidence. 180 00:17:14,031 --> 00:17:16,116 Getting a photo of them in the act is best. 181 00:17:16,200 --> 00:17:19,244 A photo of them going in or out of a motel. 182 00:17:19,828 --> 00:17:23,207 The most indisputable evidence would be a picture of them having sex, 183 00:17:23,290 --> 00:17:24,708 But those are hard to capture. 184 00:17:25,292 --> 00:17:28,921 Once you begin divorce proceedings, you'll see your husband at his worst. 185 00:17:29,004 --> 00:17:31,048 Simply put, it's a dirty fight. 186 00:17:33,092 --> 00:17:34,093 What if… 187 00:17:35,677 --> 00:17:38,430 I just want a clean divorce? 188 00:17:38,514 --> 00:17:40,516 There is no such thing as a clean divorce. 189 00:17:59,368 --> 00:18:01,578 DIVORCE SPECIALIST, LAW FIRM 190 00:19:19,781 --> 00:19:20,824 Why aren't you running? 191 00:19:22,117 --> 00:19:23,118 Everything… 192 00:19:24,703 --> 00:19:26,121 just seems useless. 193 00:19:28,999 --> 00:19:31,168 What's the point of running? 194 00:19:32,002 --> 00:19:33,670 What's the point of eating? 195 00:19:35,005 --> 00:19:36,715 What's the point of breathing? 196 00:19:37,966 --> 00:19:39,593 It all seems pointless 197 00:19:41,470 --> 00:19:42,679 and makes me feel empty. 198 00:19:44,014 --> 00:19:45,307 Did something happen? 199 00:19:51,438 --> 00:19:55,067 I think I've fallen in love with marathons. 200 00:19:59,196 --> 00:20:00,322 Where did they go? 201 00:20:00,822 --> 00:20:02,032 They left me out! 202 00:20:03,116 --> 00:20:06,745 We're almost there. 203 00:20:06,828 --> 00:20:08,580 - You've got this! - I've got this. 204 00:20:11,750 --> 00:20:13,210 Nothing is without reason. 205 00:20:14,086 --> 00:20:16,588 Every effect has a cause. 206 00:20:25,847 --> 00:20:28,183 Dr. Cha, do you want to be a medical volunteer? 207 00:20:32,062 --> 00:20:33,146 A medical volunteer? 208 00:20:33,230 --> 00:20:36,817 Our hospital regularly provides free medical services to communities. 209 00:20:37,442 --> 00:20:38,944 I'm going to participate. 210 00:20:39,611 --> 00:20:40,946 You should join me. 211 00:20:48,745 --> 00:20:49,871 She wants to talk? 212 00:20:49,955 --> 00:20:51,957 What does she want to talk about with us? 213 00:20:52,040 --> 00:20:53,333 I don't know. 214 00:20:53,417 --> 00:20:54,876 Jung-min, do you know anything? 215 00:20:55,669 --> 00:20:57,588 How do you expect me to know something you don't 216 00:20:57,671 --> 00:20:59,172 when you're the one who caused this mess? 217 00:20:59,881 --> 00:21:01,883 I-rang, you didn't tell your mom, did you? 218 00:21:01,967 --> 00:21:03,093 Do you think I'm crazy? 219 00:21:03,176 --> 00:21:04,928 Jeez, then what on earth is it? 220 00:21:18,984 --> 00:21:20,110 I am… 221 00:21:22,529 --> 00:21:24,072 going to leave this house. 222 00:21:29,286 --> 00:21:30,579 "Leave this house"? 223 00:21:31,455 --> 00:21:32,289 I mean, 224 00:21:32,873 --> 00:21:35,125 what are you saying all of a sudden? 225 00:21:35,959 --> 00:21:37,878 I'm planning to stay in the resident dorms. 226 00:21:38,795 --> 00:21:41,214 I'm busy with work as is and commuting takes up too much time. 227 00:21:42,382 --> 00:21:44,718 I-rang, I hope you can understand. 228 00:21:46,094 --> 00:21:47,971 Does Mother's or my opinion not matter? 229 00:21:48,764 --> 00:21:51,183 You're going to leave if I-rang is okay with it? 230 00:21:51,767 --> 00:21:52,601 Yes. 231 00:21:53,769 --> 00:21:56,396 I'll be fine, so do whatever's comfortable for you. 232 00:21:56,980 --> 00:21:58,065 Oh, my. 233 00:21:58,148 --> 00:21:59,900 Then who will do the household chores? 234 00:22:00,484 --> 00:22:03,904 Listen. I can't look after this house all by myself. 235 00:22:03,987 --> 00:22:06,865 And I'm not satisfied with any of the housekeepers! 236 00:22:06,948 --> 00:22:08,575 Mother, I'm also exhausted. 237 00:22:09,701 --> 00:22:15,374 Either find a housekeeper that you like or lower your standards. 238 00:22:22,798 --> 00:22:24,925 But you'll still come on the weekends, right? 239 00:22:34,351 --> 00:22:37,104 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 240 00:22:46,780 --> 00:22:49,282 Dr. Cha, do you want to be a medical volunteer? 241 00:23:03,588 --> 00:23:05,632 Aren't you going to the dorms next week? 242 00:23:05,715 --> 00:23:06,842 I'll be volunteering. 243 00:23:07,717 --> 00:23:10,053 I'll be busy, so I thought I'd leave early. 244 00:23:10,137 --> 00:23:11,972 You're going to be a medical volunteer? 245 00:23:12,889 --> 00:23:14,516 - Why all of a sudden? - Just because. 246 00:23:15,684 --> 00:23:17,769 I wanted to get out of the hospital for a bit. 247 00:23:21,022 --> 00:23:24,192 Are you moving abroad or what? Why are you packing so much stuff? 248 00:23:24,276 --> 00:23:26,027 How do you expect to move all of this? 249 00:23:26,528 --> 00:23:30,073 - Do you want me to help? - No, I called a taxi. 250 00:23:46,256 --> 00:23:48,467 - Let me carry that for you. - It's fine. 251 00:23:51,678 --> 00:23:52,846 Goodbye, Mother. 252 00:23:54,723 --> 00:23:57,309 Please look after I-rang for me. 253 00:23:57,392 --> 00:23:59,311 She's all grown up. There's not much for me to do for her. 254 00:24:01,855 --> 00:24:03,064 I'll get going now. 255 00:24:03,773 --> 00:24:05,358 - Bye. - Okay. 256 00:24:15,744 --> 00:24:17,037 Something feels so off. 257 00:24:17,621 --> 00:24:18,455 What is it? 258 00:24:20,624 --> 00:24:22,709 I have a feeling she will never come back here. 259 00:24:23,293 --> 00:24:24,169 What? 260 00:24:43,772 --> 00:24:44,648 What are you doing? 261 00:24:45,482 --> 00:24:47,984 I haven't gotten off work on time in a while, so I'm reading comics. 262 00:24:48,568 --> 00:24:49,402 What's up? 263 00:24:49,486 --> 00:24:52,239 I'm free right now. Do you want to grab coffee together? 264 00:24:52,322 --> 00:24:54,616 We saw each other all day at work today. 265 00:24:54,699 --> 00:24:55,742 You like me that much? 266 00:24:56,910 --> 00:24:57,994 You just realized that? 267 00:25:00,080 --> 00:25:03,166 If you put it like that, I can't say no. 268 00:25:03,250 --> 00:25:04,960 Hurry up and come out. I miss you. 269 00:25:05,043 --> 00:25:07,462 - Okay, I'm hanging up. - Okay. 270 00:25:14,553 --> 00:25:16,972 Dr. Cha, why are you coming out of there? 271 00:25:18,014 --> 00:25:20,392 Is there a reason why I can't? 272 00:25:21,309 --> 00:25:24,521 I'm only coming out of this resident dorm as a resident like you. 273 00:25:24,604 --> 00:25:26,273 I mean, I… 274 00:25:26,356 --> 00:25:29,359 I live far, so I'm staying here for the time being. 275 00:25:30,151 --> 00:25:31,987 It seems we live across from each other. 276 00:25:33,196 --> 00:25:35,282 I look forward to being neighbors with you. 277 00:25:36,616 --> 00:25:37,450 Sure. 278 00:25:59,347 --> 00:26:00,724 You must be going to the cafe. 279 00:26:01,474 --> 00:26:02,392 Yes. 280 00:26:03,268 --> 00:26:04,477 Are you going to the cafe? 281 00:26:05,228 --> 00:26:06,980 Yes, I have something to buy. 282 00:26:10,900 --> 00:26:12,902 - Jung-min, keep up the good work. - Okay, bye. 283 00:26:13,612 --> 00:26:15,155 - Hey. - Hey. 284 00:26:26,374 --> 00:26:28,501 I see they arranged to meet here. 285 00:26:31,046 --> 00:26:32,464 Hello, Dr. Cha. 286 00:26:33,298 --> 00:26:34,132 Hello. 287 00:26:35,634 --> 00:26:36,676 Did you choose my coffee? 288 00:26:39,387 --> 00:26:40,930 Right, a cup of Americano. 289 00:26:41,014 --> 00:26:42,766 Hey, I said I wanted something sweet. 290 00:26:42,849 --> 00:26:44,059 What? 291 00:26:45,060 --> 00:26:47,145 Right, then a dolce latte? 292 00:26:47,854 --> 00:26:48,813 What? Dolce? 293 00:26:48,897 --> 00:26:50,148 Forget it. 294 00:26:50,231 --> 00:26:51,566 - I'll-- - Just drink it, will you? 295 00:26:59,491 --> 00:27:00,867 Did you say that to me? 296 00:27:04,120 --> 00:27:05,163 Hey. 297 00:27:05,246 --> 00:27:06,289 Hey! 298 00:27:10,669 --> 00:27:12,087 Honey, where's my luggage… 299 00:27:21,657 --> 00:27:23,492 - These are the masks, right? - Yes, 100 of them. 300 00:27:23,575 --> 00:27:25,202 - What about the IV drips? - Those… 301 00:27:25,285 --> 00:27:26,286 Hurry up and come. 302 00:27:26,370 --> 00:27:27,746 - Hurry. - We need to check the quantity. 303 00:27:27,829 --> 00:27:29,498 We received 100 masks. 304 00:27:29,581 --> 00:27:30,666 - Write that down. - I did! 305 00:27:32,834 --> 00:27:34,336 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL AID SUPPLIES 306 00:27:35,170 --> 00:27:36,296 I'll get that. 307 00:27:37,339 --> 00:27:38,173 Thank you. 308 00:27:39,049 --> 00:27:40,926 - The masks? You can put them in. - I'll do that. 309 00:27:48,850 --> 00:27:50,227 Hello, Director. 310 00:27:50,811 --> 00:27:52,145 You're here. 311 00:27:52,229 --> 00:27:54,273 The talented people of this hospital 312 00:27:54,356 --> 00:27:56,275 have come together for a good cause. 313 00:27:56,858 --> 00:27:58,694 I should be here to see you off as the director. 314 00:27:59,236 --> 00:28:02,030 Even though I'm staying behind, I shall be with you in spirit. 315 00:28:02,114 --> 00:28:03,407 Your spirit can stay behind too. 316 00:28:05,951 --> 00:28:09,705 Okay, everyone be careful and I'll see you when you get back. 317 00:28:10,247 --> 00:28:11,248 Okay. 318 00:28:14,751 --> 00:28:16,878 Mom, where are you? 319 00:28:16,962 --> 00:28:20,173 I'm going to pick some mugwort with Ms. Ji from church. 320 00:28:20,257 --> 00:28:24,261 Jeez, why are you going to pick mugwort when you have a bad shoulder? 321 00:28:24,344 --> 00:28:27,055 I have to keep moving it for it to get better. 322 00:28:28,015 --> 00:28:30,392 Right, you're not at the hospital today, right? 323 00:28:30,475 --> 00:28:32,853 Yes, I'm going elsewhere for volunteer work. 324 00:28:32,936 --> 00:28:36,690 Since you're going to go do a good thing, have a good time and return safely. 325 00:28:36,773 --> 00:28:38,984 You be careful too, okay? 326 00:28:39,067 --> 00:28:41,236 Okay, I'll see you when you get back. 327 00:28:41,320 --> 00:28:42,237 Okay. 328 00:28:45,073 --> 00:28:46,950 - Ms. Oh Deok-rye. - Yes. 329 00:28:47,034 --> 00:28:48,619 - Please come this way. - Okay. 330 00:28:48,702 --> 00:28:52,623 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 331 00:28:55,417 --> 00:28:57,294 - What time is it right now? - I'm not sure. 332 00:28:57,377 --> 00:28:59,338 - We'll arrive around three or four. - You said you have it. 333 00:28:59,921 --> 00:29:00,964 - Seriously. - Sit in the front. 334 00:29:01,048 --> 00:29:02,507 - Are you okay? - I was confused. 335 00:29:02,591 --> 00:29:03,800 - We bought our own. - What? 336 00:29:22,402 --> 00:29:24,696 - Are you checking everything? - I'm doing it right now. 337 00:29:26,323 --> 00:29:28,575 - Professor Seo, can I sit here? - Can I sit here? 338 00:29:34,081 --> 00:29:36,500 - Chief Lim, you sit here. - You sit. 339 00:29:39,628 --> 00:29:40,712 - What is this? - What? 340 00:29:40,796 --> 00:29:41,672 - What's what? - What is? 341 00:29:41,755 --> 00:29:43,882 - Why are you blocking me? - You blocked yourself. 342 00:29:43,965 --> 00:29:45,300 - Why are you picking a fight? - Who is? 343 00:29:45,384 --> 00:29:47,219 - Let's not talk. - But we already did. 344 00:29:49,471 --> 00:29:50,681 Jeez, honestly. 345 00:30:08,490 --> 00:30:10,367 - Hello. - Hello. 346 00:30:10,450 --> 00:30:12,577 - Hello. - Come on in. 347 00:30:13,161 --> 00:30:13,995 Hello. 348 00:30:22,295 --> 00:30:23,171 Hello. 349 00:30:26,967 --> 00:30:28,218 When can we leave? 350 00:30:30,303 --> 00:30:31,722 I think our department is all here. 351 00:30:33,765 --> 00:30:34,850 You're late. 352 00:30:35,934 --> 00:30:37,769 I unintentionally overslept. 353 00:30:38,687 --> 00:30:39,604 Is everyone here? 354 00:30:39,688 --> 00:30:42,149 It takes about two hours to get there, 355 00:30:42,232 --> 00:30:43,775 so you should get some sleep. 356 00:30:43,859 --> 00:30:44,860 I think I'll do that. 357 00:30:45,527 --> 00:30:47,237 Then we'll get going now. 358 00:30:47,320 --> 00:30:48,947 - Okay! - Okay. 359 00:31:03,962 --> 00:31:06,548 We're here. Everyone can get off now. 360 00:31:06,631 --> 00:31:08,467 I'm hungry. What's for dinner? 361 00:31:08,550 --> 00:31:10,469 Dinner should be pork belly. 362 00:31:10,552 --> 00:31:12,721 Sir, you didn't have to come out to greet us. 363 00:31:12,804 --> 00:31:14,598 - Thank you for coming again this year. - Thank you. 364 00:31:14,681 --> 00:31:16,349 We'll work hard this year as well. 365 00:31:16,433 --> 00:31:17,434 Thank you. 366 00:31:21,354 --> 00:31:22,314 Thank you. 367 00:31:23,440 --> 00:31:24,399 Sir, thank you. 368 00:31:28,445 --> 00:31:32,032 Dear Seopgyo-ri residents, this is the village head speaking. 369 00:31:32,616 --> 00:31:35,994 Just as previously announced, the doctors from Gusan University Hospital 370 00:31:36,077 --> 00:31:40,123 have come here to offer free medical services for us. 371 00:31:40,207 --> 00:31:42,667 We will work hard to protect the health of the elderly. 372 00:31:42,751 --> 00:31:43,835 Thank you so much. 373 00:31:45,504 --> 00:31:47,422 Can you organize these and these? 374 00:31:47,506 --> 00:31:50,383 Then I'll bring over everything organized by each department. 375 00:31:55,931 --> 00:31:57,182 The blood samples are here. 376 00:31:57,265 --> 00:31:59,392 - Put it up here, please. - Thank you. 377 00:31:59,893 --> 00:32:01,561 - Shall I take these out? - Yes. 378 00:32:01,645 --> 00:32:02,479 Thank you. 379 00:32:06,483 --> 00:32:09,152 - Hyun-seok, they're calling you there. - Okay. 380 00:32:14,366 --> 00:32:15,325 All right. 381 00:32:15,408 --> 00:32:17,911 All the medical staff going on house calls, 382 00:32:17,994 --> 00:32:19,496 please gather in front of the main building! 383 00:32:20,121 --> 00:32:21,122 I'll go! 384 00:32:23,917 --> 00:32:25,168 I didn't register for that. 385 00:32:28,129 --> 00:32:29,089 What? 386 00:32:29,589 --> 00:32:31,424 Please talk into my ear. 387 00:32:32,133 --> 00:32:36,096 Ma'am, I heard that your knees hurt a lot. 388 00:32:36,805 --> 00:32:39,516 That's just because death is right around the corner for me. 389 00:32:40,141 --> 00:32:42,978 Still, I want to make you feel less pain. 390 00:32:43,061 --> 00:32:44,229 Thank you. 391 00:32:45,772 --> 00:32:46,940 Ma'am, 392 00:32:48,024 --> 00:32:52,988 we're going to give you this shot. It'll help lessen the pain. 393 00:32:53,572 --> 00:32:56,491 If it comes out to 350 2 hours after you've had lunch, 394 00:32:56,992 --> 00:32:58,451 then it means it's not regulating well. 395 00:33:00,412 --> 00:33:03,582 Sir, things have gotten worse than before, right? 396 00:33:03,665 --> 00:33:06,334 They say it's because of my diabetes, but it keeps growing black. 397 00:33:07,168 --> 00:33:09,129 Sir, you take insulin, right? 398 00:33:09,212 --> 00:33:10,046 Yes. 399 00:33:10,130 --> 00:33:12,799 - Where do you store it? - One moment, where did I put it? 400 00:33:14,843 --> 00:33:16,845 There it is, over there. 401 00:33:17,846 --> 00:33:18,972 Yes, that one. 402 00:33:21,433 --> 00:33:25,437 Sir, you have to store insulin in the fridge. 403 00:33:25,937 --> 00:33:27,314 Are you taking your medicine on time? 404 00:33:27,397 --> 00:33:31,902 Well, there's no one here to remind me, so I forget from time to time. 405 00:33:35,864 --> 00:33:36,823 Where is she going? 406 00:33:39,075 --> 00:33:40,493 What's all this? 407 00:33:41,494 --> 00:33:43,747 - What? - Sir, I'll clean your foot for you. 408 00:33:43,830 --> 00:33:44,873 It's fine. 409 00:33:44,956 --> 00:33:46,124 It's okay. Please stay still. 410 00:33:46,207 --> 00:33:47,542 Gosh, I feel so bad. 411 00:33:47,626 --> 00:33:49,419 This is what we came here for. 412 00:33:50,086 --> 00:33:52,255 Goodness, okay. 413 00:33:52,839 --> 00:33:53,798 Gosh. 414 00:33:54,799 --> 00:33:56,593 Gosh, I'm sorry for making you do this. 415 00:33:56,676 --> 00:33:57,761 It's nothing. 416 00:33:58,929 --> 00:34:00,764 It's fine. You can stop. 417 00:34:05,644 --> 00:34:07,270 - Thank you. - No problem. 418 00:34:07,354 --> 00:34:08,313 Thank you. 419 00:34:08,396 --> 00:34:11,524 Sir, I put your insulin pen in the fridge. 420 00:34:11,608 --> 00:34:13,234 Make sure to get the shots on time. 421 00:34:13,818 --> 00:34:16,821 I also organized your medication here, 422 00:34:16,905 --> 00:34:19,824 so please make sure you take them after your meals. 423 00:34:19,908 --> 00:34:21,034 Okay. 424 00:34:21,117 --> 00:34:23,328 Sir, please show me your foot again. 425 00:34:23,411 --> 00:34:24,579 My foot, what for? 426 00:34:24,663 --> 00:34:27,207 I want to compare it the next time I come. 427 00:34:30,377 --> 00:34:31,419 I mean, 428 00:34:31,503 --> 00:34:34,464 are you really going to come here again? 429 00:34:38,468 --> 00:34:41,346 Gosh, it's fine if you don't come. 430 00:34:43,223 --> 00:34:44,057 I'll come. 431 00:34:45,725 --> 00:34:47,394 Sir, I'll come back no matter what. 432 00:34:49,646 --> 00:34:52,399 Sir, do you have your meals on time? 433 00:34:53,024 --> 00:34:55,276 Meals? I just… 434 00:35:08,498 --> 00:35:11,001 Sir, please make sure to eat dinner. 435 00:35:11,084 --> 00:35:11,960 Stay healthy. 436 00:35:12,043 --> 00:35:13,169 I'll come again. 437 00:35:13,253 --> 00:35:14,087 Goodbye. 438 00:35:18,133 --> 00:35:20,176 Dr. Cha, you're really amazing. 439 00:35:21,469 --> 00:35:24,139 I didn't even think of washing his foot. 440 00:35:27,684 --> 00:35:29,602 I feel like doctors who lack skills like me 441 00:35:30,145 --> 00:35:33,523 can still be useful around here. 442 00:35:35,275 --> 00:35:36,735 What a relief, isn't it? 443 00:35:43,033 --> 00:35:44,534 What seems to be bothering you? 444 00:35:44,617 --> 00:35:46,578 - My knee aches. - Let's check it. 445 00:35:46,661 --> 00:35:49,289 - I hurt it while working. - Put your leg up here. 446 00:35:49,998 --> 00:35:51,583 - Lift it slowly. - Okay. 447 00:35:52,167 --> 00:35:53,710 What about your knee? 448 00:35:53,793 --> 00:35:56,421 - It aches. - Yes, and it makes your heart ache too. 449 00:35:56,504 --> 00:35:58,173 MEDICAL VOLUNTEER EVENT WITH GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 450 00:35:58,256 --> 00:35:59,174 It's piles. 451 00:35:59,257 --> 00:36:00,300 What are piles? 452 00:36:00,383 --> 00:36:02,969 Simply put, they're hemorrhoids. 453 00:36:03,053 --> 00:36:06,598 But you can only make a full recovery from hemorrhoids through surgery. 454 00:36:06,681 --> 00:36:09,809 - What? - But your case is not that serious, sir. 455 00:36:09,893 --> 00:36:11,269 Then what do I do? 456 00:36:11,853 --> 00:36:13,521 I'll prescribe you some medicine. 457 00:36:13,605 --> 00:36:16,274 Drink a lot of water and eat a lot of vegetables. 458 00:36:16,357 --> 00:36:17,942 - Ye-seo. - Yes? 459 00:36:18,026 --> 00:36:21,154 I'm going to prescribe a suppository, so please teach him how to insert it. 460 00:36:21,237 --> 00:36:24,240 SURGICAL DEPARTMENT 461 00:36:24,324 --> 00:36:28,661 Ma'am, you'll have to refrain from spicy and greasy foods for a while. 462 00:36:28,745 --> 00:36:31,748 - Okay. - I'll prescribe medicine for diarrhea. 463 00:36:31,831 --> 00:36:33,917 While you're here, you can get a nutrition injection. 464 00:36:34,834 --> 00:36:41,424 Doctor, you are just as handsome as an actor. 465 00:36:42,342 --> 00:36:45,762 It'd be so nice to introduce you to my youngest daughter. 466 00:36:46,805 --> 00:36:48,389 How old is your youngest daughter? 467 00:36:49,766 --> 00:36:51,476 Yes, she's 52. 468 00:36:51,559 --> 00:36:55,146 She lost her husband two years ago, but it would be difficult, right? 469 00:36:55,980 --> 00:36:57,607 Yes, it would be kind of difficult. 470 00:37:14,415 --> 00:37:16,209 PROFESSOR SEO IN-HO 471 00:37:22,257 --> 00:37:24,801 Your call cannot be connected. Redirecting to voicemail… 472 00:37:25,635 --> 00:37:27,887 Oh, my. Hello. 473 00:37:30,181 --> 00:37:34,144 I received a checkup from you last time. 474 00:37:35,186 --> 00:37:39,816 I had that black mole on my back and you did a biopsy. 475 00:37:39,899 --> 00:37:41,693 Right, hello. 476 00:37:41,776 --> 00:37:42,777 Hello. 477 00:37:42,861 --> 00:37:44,320 - Have you been well? - Yes. 478 00:37:46,531 --> 00:37:50,827 One or two months ago, my shoulder started hurting badly, 479 00:37:50,910 --> 00:37:53,288 so I came to the Orthopedic Department here. 480 00:37:53,371 --> 00:37:56,291 Going to neighborhood clinics didn't seem to help at all. 481 00:37:56,374 --> 00:37:59,294 I see, but you came alone? 482 00:37:59,377 --> 00:38:03,256 I thought my daughter would worry too much if she knew, so I came in secret. 483 00:38:03,840 --> 00:38:05,800 You seem very close with your daughter. 484 00:38:05,884 --> 00:38:08,553 It's always like that between a mother and daughter. 485 00:38:08,636 --> 00:38:09,512 I'm jealous. 486 00:38:10,138 --> 00:38:12,432 My mother passed away early. 487 00:38:13,016 --> 00:38:15,185 She passed away when I was in high school. 488 00:38:15,268 --> 00:38:16,519 After giving birth to my own child, 489 00:38:16,603 --> 00:38:21,357 I now understand how hard it must've been for my mother to leave me. 490 00:38:21,441 --> 00:38:23,234 Goodness, I'm sorry to hear that. 491 00:38:26,779 --> 00:38:29,574 I'm sure she watched over you as you grew up 492 00:38:30,533 --> 00:38:32,452 to be this beautiful and talented. 493 00:38:33,203 --> 00:38:37,207 Even after they die, mothers never leave their children's side. 494 00:38:40,376 --> 00:38:42,170 Your daughter is lucky. 495 00:38:42,253 --> 00:38:43,963 That's not true. 496 00:38:45,965 --> 00:38:47,050 Well… 497 00:38:47,133 --> 00:38:48,635 to be honest, 498 00:38:49,385 --> 00:38:51,471 my daughter is a doctor too. 499 00:38:51,554 --> 00:38:52,931 Goodness, really? 500 00:38:53,014 --> 00:38:56,017 She is doing her residency in Family Medicine. 501 00:38:56,935 --> 00:38:59,520 Which hospital? Is she working for our hospital? 502 00:39:01,648 --> 00:39:04,317 No. At another hospital. 503 00:39:07,695 --> 00:39:09,447 Make sure to receive treatment for your shoulder. 504 00:39:09,530 --> 00:39:12,575 If it doesn't get better, you can have it checked by our department. 505 00:39:12,659 --> 00:39:14,869 Thank you, Professor. 506 00:39:28,424 --> 00:39:31,261 - Professor Choi Seung-hi? - Yes, who are you? 507 00:39:35,515 --> 00:39:37,225 I'm Professor Seo In-ho's mother. 508 00:39:39,310 --> 00:39:40,603 Do you remember me? 509 00:39:44,607 --> 00:39:47,193 You sure have guts. 510 00:39:48,403 --> 00:39:49,320 Why did you do it? 511 00:39:50,405 --> 00:39:53,449 Even with the support of your parents, siblings, and husband, 512 00:39:53,533 --> 00:39:54,784 it's hard to raise a child. 513 00:39:55,410 --> 00:39:58,246 But you have spent the best years of your life raising a child. 514 00:40:00,790 --> 00:40:03,459 It's embarrassing to interfere like this given that my son is almost 50. 515 00:40:05,503 --> 00:40:06,629 But please end this now. 516 00:40:07,922 --> 00:40:10,174 - Mother. - Don't call me that. 517 00:40:10,258 --> 00:40:11,551 Whether I like it or not, 518 00:40:11,634 --> 00:40:13,886 Jeong-suk is my one and only daughter-in-law. 519 00:40:15,763 --> 00:40:16,597 Wait. 520 00:40:25,481 --> 00:40:26,441 She's beautiful. 521 00:40:27,317 --> 00:40:28,359 You raised her well. 522 00:40:29,694 --> 00:40:30,570 You worked hard. 523 00:40:31,821 --> 00:40:32,864 But still, 524 00:40:33,531 --> 00:40:35,450 I'll pretend I didn't see that photo. 525 00:41:06,522 --> 00:41:09,984 Your abdomen is very tight and filled with gas. 526 00:41:10,068 --> 00:41:12,236 I think you threw up due to indigestion. 527 00:41:12,320 --> 00:41:15,573 I'll give you digestive pills and please refrain from eating today. 528 00:41:15,656 --> 00:41:16,741 Okay, thank you. 529 00:41:16,824 --> 00:41:20,244 It's an emergency! 530 00:41:20,328 --> 00:41:21,704 Isn't that the village head? 531 00:41:21,788 --> 00:41:22,622 - What's going on? - Doctors! 532 00:41:23,331 --> 00:41:25,833 Please save my father! 533 00:41:27,001 --> 00:41:28,378 - It's an emergency! - Goodness. 534 00:41:29,754 --> 00:41:32,924 It's been about three months. His face is sallow. 535 00:41:33,007 --> 00:41:35,343 It sounds like it'll be a tough job. 536 00:41:35,927 --> 00:41:37,637 Professor Seo, I think you should… 537 00:41:38,846 --> 00:41:40,848 Professor Seo, you'll have to go. 538 00:41:43,851 --> 00:41:45,895 - Me? - The patient's condition 539 00:41:45,978 --> 00:41:47,146 is your specialty. 540 00:41:47,230 --> 00:41:48,856 - That's right. - Of course. 541 00:41:48,940 --> 00:41:52,193 I mean, where did all the residents from our department go? 542 00:41:52,276 --> 00:41:55,154 Doctor! Please save my father. 543 00:41:55,238 --> 00:41:56,489 - I beg you! - Please get up. 544 00:41:57,073 --> 00:41:59,492 Professor Seo, you're perfect for this. 545 00:41:59,575 --> 00:42:02,453 - It's your specialty. - Aren't we in the same department? 546 00:42:02,537 --> 00:42:03,830 You specialize in the anus. 547 00:42:03,913 --> 00:42:06,332 - We're in the same department, Chief. - I'm the person in charge here. 548 00:42:06,416 --> 00:42:08,793 - Thank you! - What is there to oversee here? 549 00:42:08,876 --> 00:42:10,169 There's nothing to oversee here. 550 00:42:10,253 --> 00:42:12,171 - Hang on. Don't push me. - Go on then. 551 00:42:43,578 --> 00:42:46,247 Are we here? It must be here. 552 00:42:46,330 --> 00:42:49,041 No, we have to walk from here because there's no path. 553 00:42:51,377 --> 00:42:54,172 - What? - I feel bad for putting you through this. 554 00:42:55,381 --> 00:42:56,382 It's fine. 555 00:42:56,466 --> 00:42:58,593 Which way is it? Down there? 556 00:42:58,676 --> 00:43:00,803 No, it's just a short hike up there. 557 00:43:00,887 --> 00:43:01,762 Follow me. 558 00:43:13,024 --> 00:43:14,609 This place is pretty nice, right? 559 00:43:14,692 --> 00:43:15,651 - Yes! - Doctor, here. 560 00:43:15,735 --> 00:43:16,652 Okay. 561 00:43:19,489 --> 00:43:22,950 Doctor, please help an old man out. 562 00:43:23,034 --> 00:43:25,620 Father will die at this rate. 563 00:43:26,287 --> 00:43:27,538 How long has it been? 564 00:43:28,164 --> 00:43:31,167 Father, how long has it been since you had a bowel movement? 565 00:43:31,250 --> 00:43:34,712 I stopped counting after eight days. 566 00:43:34,795 --> 00:43:37,048 We tried everything in the pharmacy, 567 00:43:37,131 --> 00:43:38,257 but nothing worked. 568 00:43:38,841 --> 00:43:40,259 Doctor, what should we do? 569 00:43:43,137 --> 00:43:45,556 Do you have petroleum jelly at home? 570 00:43:46,098 --> 00:43:49,185 All I wanted was to poop. Why are you making me take a sitz bath? 571 00:43:49,268 --> 00:43:50,645 I don't even have hemorrhoids. 572 00:43:50,728 --> 00:43:54,023 He said if your muscles relax, you might be able to poop. 573 00:43:55,107 --> 00:43:57,193 He says to come out because he's ready. 574 00:44:02,823 --> 00:44:07,453 Sir, lay on top of the newspaper and bring your knees to your chest. 575 00:44:08,037 --> 00:44:08,996 How? 576 00:44:14,710 --> 00:44:17,129 This position. Just like a shrimp. 577 00:44:32,061 --> 00:44:34,814 Sir, brace yourself. It will be a little uncomfortable. 578 00:44:34,897 --> 00:44:37,775 Uncomfortable? It can't be worse than now, right? 579 00:44:42,363 --> 00:44:44,240 It'll be very uncomfortable. Hang in there. 580 00:44:44,323 --> 00:44:46,617 I feel so bad for you. I'm sorry. 581 00:44:47,201 --> 00:44:48,077 It's fine. 582 00:44:49,578 --> 00:44:51,038 It's very hard. 583 00:44:51,122 --> 00:44:52,832 Is something coming out? 584 00:44:52,915 --> 00:44:53,916 I'm digging it out. 585 00:44:55,293 --> 00:44:56,168 It's coming out. 586 00:45:07,013 --> 00:45:08,764 Father, do you feel refreshed? 587 00:45:08,848 --> 00:45:12,435 I feel so light. I feel as if I could fly. 588 00:45:14,145 --> 00:45:17,231 Doctor, the way you twirled your fingers around 589 00:45:17,815 --> 00:45:19,734 must have stimulated his butthole. 590 00:45:19,817 --> 00:45:23,070 He was able to feel refreshed all thanks to you. 591 00:45:23,154 --> 00:45:27,366 - It was nothing. - This is the happiest I've been lately. 592 00:45:27,450 --> 00:45:29,410 Thank you, Doctor. 593 00:45:29,493 --> 00:45:31,787 Yes, I'm grateful that I was able to help. 594 00:45:31,871 --> 00:45:34,040 Doctor, you worked so hard. Please have a drink. 595 00:45:34,123 --> 00:45:36,542 The work hours will be over anyway by the time you go down. 596 00:45:42,256 --> 00:45:43,090 Shall I? 597 00:45:51,182 --> 00:45:54,310 Please check Mr. Jung Seung-ho's IV drip and shots one more time. 598 00:45:54,393 --> 00:45:55,311 Yes, ma'am. 599 00:46:04,917 --> 00:46:05,918 Enjoy. 600 00:46:06,002 --> 00:46:07,670 - You worked hard. - Thank you. 601 00:46:08,796 --> 00:46:09,964 - Dr. Dong-keun. - Yes. 602 00:46:23,519 --> 00:46:24,520 That's hot! 603 00:46:26,314 --> 00:46:28,107 I was lost in thought. 604 00:46:37,742 --> 00:46:39,452 What were you thinking about? 605 00:46:40,119 --> 00:46:40,953 What? 606 00:46:41,037 --> 00:46:43,539 You seemed to be preoccupied with something for a while. 607 00:46:45,791 --> 00:46:46,709 Was I? 608 00:46:48,294 --> 00:46:49,962 You can tell me if things are tough. 609 00:46:50,796 --> 00:46:51,923 Don't bottle it up. 610 00:46:54,175 --> 00:46:55,801 What do you think you're doing right now? 611 00:46:59,764 --> 00:47:01,516 I'm fine now. Thank you. 612 00:47:11,317 --> 00:47:12,235 You little… 613 00:47:13,694 --> 00:47:14,612 I'm sorry. 614 00:47:19,116 --> 00:47:20,701 - What is his deal? - Goodness. 615 00:47:20,785 --> 00:47:23,788 - So many things need garlic. - Just do it! 616 00:47:23,871 --> 00:47:25,206 What is this smell? 617 00:47:25,289 --> 00:47:26,165 - Hey. - Yes? 618 00:47:26,249 --> 00:47:27,500 Did you fart? 619 00:47:27,583 --> 00:47:28,626 I didn't! 620 00:47:58,489 --> 00:47:59,949 I don't smell anything. 621 00:48:03,035 --> 00:48:05,705 Have I become too used to the smell of poop? 622 00:48:12,420 --> 00:48:15,548 EUN-SEO 623 00:48:15,631 --> 00:48:16,507 119 AMBULANCE 624 00:48:16,591 --> 00:48:18,134 Okay. Please come up. 625 00:48:23,139 --> 00:48:25,433 Your call cannot be connected. Redirecting to voicemail… 626 00:48:25,516 --> 00:48:26,475 DAD 627 00:48:26,559 --> 00:48:27,893 Get in quickly. 628 00:48:33,816 --> 00:48:35,151 Don't put that on me. 629 00:48:36,193 --> 00:48:37,695 It's not a cardiac problem. 630 00:48:37,778 --> 00:48:38,863 It's gastric cramps. 631 00:48:39,822 --> 00:48:40,656 I'm a doctor, so I know. 632 00:48:40,740 --> 00:48:42,241 We'll go to Gusan University Hospital. 633 00:48:42,325 --> 00:48:43,409 No! 634 00:48:44,243 --> 00:48:46,662 Take me to a different hospital. 635 00:48:46,746 --> 00:48:48,706 Mom, are you okay? 636 00:48:49,957 --> 00:48:50,875 Yes. 637 00:48:52,835 --> 00:48:53,753 Professor, try this. 638 00:48:55,796 --> 00:48:56,881 How is it? 639 00:48:57,840 --> 00:49:00,259 - I think you can add more soybean paste. - Right? 640 00:49:07,600 --> 00:49:09,518 Can you taste it again for me? 641 00:49:14,148 --> 00:49:14,982 It's perfect. 642 00:49:29,413 --> 00:49:32,208 I guess you learned how to cook professionally. 643 00:49:32,291 --> 00:49:33,209 It's a survival skill. 644 00:49:33,918 --> 00:49:35,378 If you're a healthy adult, 645 00:49:36,045 --> 00:49:38,255 you should know how to cook your own food. 646 00:49:42,677 --> 00:49:46,764 You must be very close to Dr. Cha. You even sat next to her on the bus. 647 00:49:48,933 --> 00:49:51,519 My wife is very sociable, isn't she? 648 00:49:52,603 --> 00:49:54,563 Are you going to reveal the truth? 649 00:49:55,064 --> 00:49:56,023 About you and her? 650 00:50:02,780 --> 00:50:03,698 I guess not. 651 00:50:05,408 --> 00:50:07,118 Of course not. 652 00:50:09,370 --> 00:50:11,706 - I'll take care of it myself. - I'm sure you will. 653 00:50:13,124 --> 00:50:17,294 If you are free, can you make some sauce for the meat with that soybean paste? 654 00:50:18,129 --> 00:50:20,047 - Sauce? - You do know how to make it, right? 655 00:50:23,968 --> 00:50:25,302 Of course. 656 00:50:25,970 --> 00:50:27,346 That's a piece of cake. 657 00:50:35,229 --> 00:50:36,188 - Gosh! - Goodness! 658 00:50:39,150 --> 00:50:40,484 What a waste! 659 00:50:40,568 --> 00:50:42,737 What do we do? 660 00:50:42,820 --> 00:50:45,030 My mother-in-law fermented that paste for three years! 661 00:50:45,531 --> 00:50:46,741 Your clothes are ruined. 662 00:50:46,824 --> 00:50:49,994 Why did you butt in when you don't even know how to make it? 663 00:50:51,912 --> 00:50:54,498 - Darn, I didn't bring extra clothes. - I'll give you clothes. 664 00:50:54,582 --> 00:50:55,541 Ones that are pretty. 665 00:50:55,624 --> 00:50:57,209 Give me that! Goodness. 666 00:50:57,710 --> 00:50:59,044 What a waste. 667 00:50:59,128 --> 00:51:01,005 We can't even put this back in! 668 00:51:01,088 --> 00:51:02,631 - Unbelievable. - Such a waste. 669 00:51:02,715 --> 00:51:03,799 But it tastes good. 670 00:51:03,883 --> 00:51:06,218 It's such a waste. What do we do? 671 00:51:06,302 --> 00:51:07,803 Clean this up! 672 00:51:10,973 --> 00:51:12,141 With my hands? 673 00:51:19,106 --> 00:51:21,734 All right! 674 00:51:21,817 --> 00:51:24,403 Doctors, since you've worked so hard today, 675 00:51:24,487 --> 00:51:27,364 as the village head, I shall supply you with drinks. 676 00:51:27,448 --> 00:51:28,991 Our village head is the best! 677 00:51:29,074 --> 00:51:31,952 - Sir, what is that? - Makgeolli! 678 00:51:32,036 --> 00:51:33,621 Have you never seen this before? 679 00:51:40,586 --> 00:51:42,338 - Gosh. - Sir, thank you. 680 00:51:42,421 --> 00:51:43,255 It's nothing. 681 00:51:43,339 --> 00:51:45,841 Professor Seo. I mean, Ma'am. 682 00:51:46,425 --> 00:51:47,259 I'll pour you one. 683 00:51:50,846 --> 00:51:51,931 I'm fine. 684 00:51:52,515 --> 00:51:54,934 I drank a lot at the village head's house. 685 00:51:55,559 --> 00:51:59,063 You know it's my principle not to get wasted. 686 00:51:59,146 --> 00:52:01,273 That's my principle… 687 00:52:01,357 --> 00:52:03,651 How can you decline a drink at a party like this? 688 00:52:03,734 --> 00:52:07,238 Don't you think you are hurting this makgeolli's ego and pride? 689 00:52:07,321 --> 00:52:09,198 You don't have surgery tomorrow. Just drink. 690 00:52:09,281 --> 00:52:11,617 You have no self-control. 691 00:52:11,700 --> 00:52:14,245 How on earth did you practice medicine in such a state? 692 00:52:15,621 --> 00:52:16,705 What did you just say? 693 00:52:16,789 --> 00:52:18,666 Did you not hear me? Do you want me to repeat myself? 694 00:52:18,749 --> 00:52:20,626 I didn't hear you. Repeat it five times for me. 695 00:52:20,709 --> 00:52:21,794 Please pour me a drink. 696 00:52:22,503 --> 00:52:24,129 I'm a heavy drinker. 697 00:52:24,839 --> 00:52:26,632 You should always accept your senior's drink. 698 00:52:26,715 --> 00:52:28,551 That lousy principle of yours. 699 00:52:28,634 --> 00:52:31,428 My principle is to drink all the alcohol there is. 700 00:52:35,683 --> 00:52:36,642 Give me a drink. 701 00:52:37,226 --> 00:52:38,644 That's more like it. Here you go, Ma'am. 702 00:52:38,727 --> 00:52:40,187 Come on, seriously? 703 00:52:40,271 --> 00:52:42,481 He said he doesn't want to drink. Stop it! 704 00:52:43,774 --> 00:52:46,569 Don't yell at me when I'm this close. I can hear you! 705 00:52:50,447 --> 00:52:52,783 But why is there bad blood between our chief 706 00:52:52,867 --> 00:52:55,119 and the chief of the surgical department? 707 00:52:56,370 --> 00:52:58,747 Apparently, they were super close during college. 708 00:52:59,331 --> 00:53:01,333 They were so close that the chief of Family Medicine 709 00:53:01,417 --> 00:53:04,253 introduced his younger sister to the chief of the surgical department. 710 00:53:04,336 --> 00:53:05,212 And? 711 00:53:05,296 --> 00:53:08,215 You punk, I knew the moment you betrayed my little sister 712 00:53:08,299 --> 00:53:11,385 and married the daughter of a rich family. 713 00:53:11,468 --> 00:53:13,721 - You'll get your comeuppance someday. - "You'll get your comeuppance someday." 714 00:53:13,804 --> 00:53:15,389 I'm so sick of hearing that line. 715 00:53:15,472 --> 00:53:18,225 Is it my fault that Bong-suk grew old all alone? 716 00:53:18,309 --> 00:53:22,605 You and I will be 60 soon. That's 21,900 days old. 717 00:53:22,688 --> 00:53:24,940 - Aren't you ashamed? - What, you punk? 718 00:53:25,024 --> 00:53:27,735 Don't call me a punk. I'm too old to be called that. 719 00:53:31,196 --> 00:53:33,115 - What's with you? - They're basically the same. 720 00:53:33,198 --> 00:53:35,034 Both of their wives divorced them. 721 00:53:35,117 --> 00:53:36,744 Forget it. Let's drink. 722 00:53:36,827 --> 00:53:38,829 - Cheers. - Cheers. 723 00:53:39,496 --> 00:53:41,582 - Great work today, everyone. - You drink. 724 00:53:42,249 --> 00:53:45,419 Imagine how happy this makgeolli would be to be loved like this? 725 00:53:46,003 --> 00:53:47,796 That's it. Imagine how happy it would be. 726 00:53:49,506 --> 00:53:53,052 - That's the spirit, Professor Seo. - Have another. 727 00:53:53,135 --> 00:53:54,303 Yes, sir. 728 00:53:54,386 --> 00:53:55,512 Here's another one. 729 00:53:58,724 --> 00:53:59,558 There you go. 730 00:54:01,936 --> 00:54:02,978 That's it. 731 00:54:05,272 --> 00:54:06,357 You'll reach your goal. 732 00:54:09,360 --> 00:54:11,153 Alcohol got the best of you. 733 00:54:12,029 --> 00:54:14,281 Why did you drink so much? 734 00:54:24,333 --> 00:54:26,251 - I'm going to go to the bathroom. - Okay. 735 00:54:28,295 --> 00:54:29,546 I'm getting a call. 736 00:54:30,130 --> 00:54:31,173 Hello, Mom? 737 00:54:31,840 --> 00:54:33,008 What did you say? 738 00:54:33,634 --> 00:54:34,468 Right now, I'm… 739 00:54:35,135 --> 00:54:37,012 - Yes. - He's holding his phone upside down. 740 00:54:49,692 --> 00:54:52,277 Those little… 741 00:54:52,778 --> 00:54:53,946 What? 742 00:54:55,489 --> 00:54:58,784 - My legs are all cramped, gosh. - That quiet person 743 00:55:00,077 --> 00:55:03,872 Who kept moving farther away 744 00:55:03,956 --> 00:55:05,165 I guess there's a karaoke machine. 745 00:55:06,458 --> 00:55:09,169 Even if we cannot meet 746 00:55:09,837 --> 00:55:11,338 Don't forget about me 747 00:55:11,422 --> 00:55:13,007 - Don't forget about me! - Don't forget about me! 748 00:55:13,674 --> 00:55:17,302 I loved you 749 00:55:18,178 --> 00:55:20,639 Chief Yoon, you're so good-looking. You're the best. 750 00:55:20,723 --> 00:55:22,766 Chief Yoon, you're so cute. Thank you so much. 751 00:55:24,143 --> 00:55:25,477 Everyone, come on out here. 752 00:55:25,561 --> 00:55:28,022 We should dance and sing with the people here. 753 00:55:28,105 --> 00:55:29,440 Professor Seo, come on! 754 00:55:30,107 --> 00:55:33,318 Rohan Kimberley. I mean, Roy Kimberley, come here! 755 00:55:36,405 --> 00:55:39,324 On the last train… 756 00:55:39,825 --> 00:55:40,868 Are you okay? 757 00:55:42,536 --> 00:55:44,329 Do you want to lie down inside? 758 00:55:44,913 --> 00:55:46,081 Shall I take you there? 759 00:55:48,042 --> 00:55:49,418 Do you want to throw up? 760 00:55:49,501 --> 00:55:52,963 And my tears fall as well… 761 00:55:53,047 --> 00:55:53,922 It's 89168… 762 00:55:54,006 --> 00:55:55,132 What? 763 00:55:55,215 --> 00:55:56,842 89168… 764 00:55:57,718 --> 00:55:58,677 What did you say? 765 00:55:59,762 --> 00:56:02,264 Within my 766 00:56:03,057 --> 00:56:07,644 -Vague memory -It's 89168! 767 00:56:09,563 --> 00:56:11,982 My lover I met there 768 00:56:13,025 --> 00:56:15,402 My wordless lover 769 00:56:16,779 --> 00:56:20,824 She keeps going further away from me 770 00:56:22,284 --> 00:56:29,291 - Number 89168! - Do not forget me though we cannot meet… 771 00:56:33,504 --> 00:56:35,130 I can actually see the stars. 772 00:56:35,881 --> 00:56:37,049 I know. 773 00:56:37,132 --> 00:56:40,511 I finally don't have to look at the hospital ceiling. 774 00:56:41,011 --> 00:56:42,221 It's making me emotional. 775 00:56:42,304 --> 00:56:44,348 You said you didn't want to come. 776 00:56:44,932 --> 00:56:45,933 But it's nice, right? 777 00:56:47,393 --> 00:56:48,268 Whatever. 778 00:56:48,352 --> 00:56:51,647 Didn't you say you took a video of a Whipple procedure you went into? 779 00:56:51,730 --> 00:56:53,190 Show it to me. 780 00:56:53,273 --> 00:56:54,691 I just don't understand. 781 00:56:55,275 --> 00:56:56,819 Do you want to watch that here? 782 00:56:56,902 --> 00:56:59,029 Yes, I do. 783 00:57:00,364 --> 00:57:01,323 Come on. Show me. 784 00:57:04,535 --> 00:57:05,452 - Here. - Okay. 785 00:57:06,286 --> 00:57:07,246 Thank you. 786 00:57:11,500 --> 00:57:13,127 So this is how you do it? 787 00:57:13,210 --> 00:57:14,795 Did I drink too much makgeolli? 788 00:57:14,878 --> 00:57:16,380 I'm going to go to the bathroom. 789 00:57:16,964 --> 00:57:18,257 Come back soon. 790 00:57:22,803 --> 00:57:24,138 He should have the other video too. 791 00:57:26,306 --> 00:57:30,310 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 792 00:57:30,394 --> 00:57:33,689 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 793 00:57:34,314 --> 00:57:38,277 - Happy birthday, dear my wife - Happy birthday, dear Jeong-suk 794 00:57:38,944 --> 00:57:42,865 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 795 00:57:52,416 --> 00:57:55,252 - Real, real, real, real, it's real - Real, real, real, real, it's real 796 00:57:55,836 --> 00:57:58,714 - It's the real deal - It's the real deal 797 00:57:58,797 --> 00:58:04,052 - I will love you really deeply - I will love you really deeply 798 00:58:04,136 --> 00:58:07,890 - I will - I will 799 00:58:07,973 --> 00:58:11,727 - Love you really deeply - Love you really deeply 800 00:58:22,488 --> 00:58:23,614 Hey. 801 00:58:34,416 --> 00:58:36,960 Honey! 802 00:58:46,720 --> 00:58:49,348 What? Who is he calling "honey"? 803 00:58:49,848 --> 00:58:51,058 "Honey" as in his love? 804 00:58:58,899 --> 00:59:02,402 Honey! Come here. 805 00:59:02,486 --> 00:59:04,154 Sing a song 806 00:59:05,656 --> 00:59:07,574 with me! 807 00:59:19,461 --> 00:59:21,422 DOCTOR CHA 808 00:59:29,549 --> 00:59:37,299 Subtitle translation by: Yoon-ji Chi 809 00:59:42,526 --> 00:59:45,028 Dr. Cha Jeong-suk is your mother? 810 00:59:45,112 --> 00:59:47,072 Is it true? She's your wife? 811 00:59:47,155 --> 00:59:48,156 Why aren't you doing anything? 812 00:59:48,240 --> 00:59:50,784 I'll be working in Family Medicine starting tomorrow. 813 00:59:50,867 --> 00:59:52,327 I look forward to working with you. 814 00:59:52,411 --> 00:59:55,414 I think the time is coming to make a decision. 815 00:59:55,497 --> 00:59:56,456 You crazy brat! 816 00:59:58,417 --> 01:00:01,128 If I tell you, you'll be in a difficult position. 817 01:00:01,628 --> 01:00:05,007 I can't even believe it because it feels too unreal. 818 01:00:06,001 --> 01:00:07,813 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.