Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DOCTOR CHA
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
DOCTOR CHA
3
00:00:15,026 --> 00:00:16,573
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,299
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:30,403 --> 00:00:31,571
How pathetic.
6
00:00:31,654 --> 00:00:32,781
Mom's here.
7
00:00:33,656 --> 00:00:35,200
Mom.
8
00:00:35,283 --> 00:00:37,327
- Mom.
- Hey, Jeong-suk.
9
00:01:35,301 --> 00:01:39,347
I saw a woman standing right over there
10
00:01:39,931 --> 00:01:42,183
and I kept staring at her
because she was so stunning.
11
00:01:42,267 --> 00:01:45,895
It turned out to be
none other than my daughter-in-law.
12
00:01:47,063 --> 00:01:48,356
It was my daughter-in-law.
13
00:01:49,232 --> 00:01:51,609
You really dressed up today.
14
00:01:52,193 --> 00:01:54,612
You look like a totally different person.
15
00:01:55,196 --> 00:01:57,240
You don't look like my mom.
16
00:01:58,658 --> 00:02:00,827
More like someone I want to
be friends with?
17
00:02:02,036 --> 00:02:03,746
Mom, you look amazing today.
18
00:02:06,541 --> 00:02:07,834
The cake is here.
19
00:02:09,252 --> 00:02:13,089
Oh, my. Take a look at that.
In-ho prepared a lot today.
20
00:02:13,173 --> 00:02:15,049
TO MY BELOVED WIFE
CHA JEONG-SUK
21
00:02:16,759 --> 00:02:19,554
I'm not sure if you'll like it.
Please light the candles.
22
00:02:28,146 --> 00:02:31,441
What are you waiting for?
Let's all sing happy birthday to her.
23
00:02:31,983 --> 00:02:35,445
Happy birthday to you
24
00:02:35,528 --> 00:02:39,157
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
25
00:02:39,240 --> 00:02:43,411
Jung-min, take a video.
26
00:02:43,494 --> 00:02:47,999
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
27
00:02:48,082 --> 00:02:51,961
- Happy birthday, my dear wife
- Happy birthday, Seung-hi
28
00:02:52,045 --> 00:02:56,049
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
29
00:02:56,799 --> 00:02:57,675
I'll blow them out.
30
00:03:02,347 --> 00:03:03,473
Let's make a toast.
31
00:03:03,556 --> 00:03:05,934
- Thank you.
- Happy birthday.
32
00:03:15,860 --> 00:03:17,320
- Happy birthday.
- Happy birthday.
33
00:03:20,031 --> 00:03:21,866
MY DAUGHTER EUN-SEO
34
00:03:25,828 --> 00:03:27,121
Look over here.
35
00:03:27,205 --> 00:03:28,498
One, two, three.
36
00:03:29,666 --> 00:03:30,875
Got it.
37
00:03:34,546 --> 00:03:37,006
MOM, HURRY UP AND COME HOME,
I'M GOING TO ORDER FRIED CHICKEN
38
00:03:44,973 --> 00:03:45,890
Go on and open them.
39
00:03:46,516 --> 00:03:48,643
It's polite to open gifts on the spot.
40
00:03:48,726 --> 00:03:49,852
Later.
41
00:03:50,562 --> 00:03:51,688
Once we get home.
42
00:03:52,272 --> 00:03:55,316
It's going to take a while
for the food to come out, so open them.
43
00:03:55,400 --> 00:03:56,818
Yes, right.
44
00:04:00,905 --> 00:04:02,240
That's from me.
45
00:04:03,074 --> 00:04:04,826
You can wear them when you're working.
46
00:04:07,453 --> 00:04:09,372
They're so pretty. Thank you.
47
00:04:10,498 --> 00:04:13,751
Mom, it seemed
like you didn't have any perfume.
48
00:04:21,175 --> 00:04:22,427
It smells so nice.
49
00:04:23,136 --> 00:04:24,053
Thank you, Jung-min.
50
00:04:25,388 --> 00:04:26,681
That's from me.
51
00:04:27,849 --> 00:04:30,310
You know that's a designer brand, right?
52
00:04:30,393 --> 00:04:31,603
Of course.
53
00:04:31,686 --> 00:04:32,687
Mother, thank you.
54
00:04:39,193 --> 00:04:40,528
Thank you.
55
00:04:41,988 --> 00:04:43,615
In-ho, do you not have a gift?
56
00:05:18,941 --> 00:05:22,320
I'll give you these instead
since I already gave you your gift.
57
00:05:24,238 --> 00:05:25,114
Happy birthday.
58
00:05:33,373 --> 00:05:34,248
Thank you.
59
00:05:36,793 --> 00:05:38,628
I can't believe I got flowers from you.
60
00:05:40,505 --> 00:05:41,923
I never thought
a day like this would come.
61
00:05:44,467 --> 00:05:47,178
We can have
more days like this from now on.
62
00:05:56,229 --> 00:05:58,439
Shall we have some cake
before the food comes out?
63
00:05:58,523 --> 00:05:59,816
- Sounds good.
- All right.
64
00:06:01,484 --> 00:06:02,485
There.
65
00:06:03,069 --> 00:06:06,239
"To my beloved wife, Cha Jeong-suk."
This is for you.
66
00:06:10,410 --> 00:06:11,452
All right.
67
00:06:11,536 --> 00:06:14,288
I'm a little hungry. Can you cut the cake?
68
00:06:15,581 --> 00:06:18,334
I think cutting it three times
would be sufficient.
69
00:06:56,497 --> 00:06:57,707
This is hilarious.
70
00:06:59,792 --> 00:07:02,670
Honey, consider this my birthday gift too.
71
00:07:02,754 --> 00:07:05,089
I've wanted to do this for so long.
72
00:07:06,007 --> 00:07:08,342
Now I get why people do this.
73
00:07:08,426 --> 00:07:09,761
How should I put it?
74
00:07:10,386 --> 00:07:12,597
It feels cathartic.
75
00:07:16,476 --> 00:07:18,060
Sorry, I must have startled you.
76
00:07:25,777 --> 00:07:26,694
Are you okay?
77
00:07:34,660 --> 00:07:37,038
- Does it taste good?
- I'm okay.
78
00:07:38,873 --> 00:07:39,749
You seem shocked.
79
00:07:40,249 --> 00:07:41,250
Not at all.
80
00:08:30,341 --> 00:08:33,219
Goodness, this song brings back memories.
81
00:08:34,011 --> 00:08:35,930
Didn't you like this song in college?
82
00:08:36,806 --> 00:08:40,268
You must mean
your ex-girlfriend did, not me.
83
00:08:51,612 --> 00:08:52,613
Sorry.
84
00:08:53,531 --> 00:08:55,324
I did like it too.
85
00:08:56,617 --> 00:08:58,661
You liked it too, right?
86
00:08:58,744 --> 00:09:00,413
See.
87
00:09:00,997 --> 00:09:03,040
My memory isn't that bad.
88
00:09:03,666 --> 00:09:04,625
How amazing.
89
00:09:04,709 --> 00:09:06,627
It's not something to be amazed about.
90
00:09:07,128 --> 00:09:08,254
It's not that.
91
00:09:09,630 --> 00:09:11,132
Your ex-girlfriend
92
00:09:12,258 --> 00:09:14,010
had similar tastes to mine.
93
00:09:14,719 --> 00:09:15,803
From songs…
94
00:09:16,888 --> 00:09:17,763
to men.
95
00:09:19,390 --> 00:09:25,021
I'm curious if that woman
married a man like you.
96
00:09:27,607 --> 00:09:29,400
You're curious about the oddest things.
97
00:09:29,483 --> 00:09:31,319
What matters is our family, right?
98
00:09:33,696 --> 00:09:35,907
Isn't your wedding anniversary next month?
99
00:09:36,490 --> 00:09:39,744
- Right.
- Let's have a meal at another hotel then.
100
00:09:39,827 --> 00:09:41,746
Sounds good. It'll be my treat.
101
00:09:41,829 --> 00:09:42,997
Gosh, thank you.
102
00:09:43,623 --> 00:09:44,999
Mom, tell us about your wedding.
103
00:09:45,583 --> 00:09:48,419
I heard it was hilarious
thanks to Auntie Mi-hee's awful singing.
104
00:09:48,502 --> 00:09:50,254
- You're right.
- That's right.
105
00:09:50,338 --> 00:09:52,423
And Dad, I heard you had
the wrong tuxedo delivered,
106
00:09:52,506 --> 00:09:54,508
but you wore it anyway to the wedding.
107
00:09:54,592 --> 00:09:55,843
You're right.
108
00:10:00,056 --> 00:10:00,932
Yes.
109
00:10:03,225 --> 00:10:05,061
It was a complete mess.
110
00:10:08,397 --> 00:10:13,152
I'll love you forever
111
00:10:13,235 --> 00:10:17,949
I will love you like this very moment
112
00:10:18,699 --> 00:10:23,162
I will love you
113
00:10:26,040 --> 00:10:29,669
More than anyone else in this world
114
00:10:31,337 --> 00:10:36,217
I'll arouse your curiosity
115
00:10:36,300 --> 00:10:41,180
With difficult stories
116
00:10:41,722 --> 00:10:43,891
I can pass this whole night away
117
00:10:44,392 --> 00:10:49,355
With that game that everybody plays
118
00:10:51,857 --> 00:10:53,693
But I…
119
00:10:54,276 --> 00:10:55,528
Have a long-lasting marriage!
120
00:10:58,572 --> 00:11:01,659
I was so upset that day.
121
00:11:02,243 --> 00:11:05,037
Jeez, there wasn't a single thing I liked.
122
00:11:05,538 --> 00:11:08,082
After that wedding,
I couldn't go to the class reunion
123
00:11:08,165 --> 00:11:10,876
because everything
was an absolute disgrace--
124
00:11:34,024 --> 00:11:35,568
Let me out.
125
00:11:35,651 --> 00:11:36,777
I don't feel well.
126
00:11:38,529 --> 00:11:39,363
Okay.
127
00:11:46,454 --> 00:11:48,080
- Jeong-suk.
- Mom, are you okay?
128
00:11:49,081 --> 00:11:50,708
- Jung-min, follow her out.
- Come on.
129
00:11:50,791 --> 00:11:53,836
- Mom's leaving.
- No, this way.
130
00:11:53,919 --> 00:11:56,505
- Wait, there's a car behind us.
- There's a car coming.
131
00:11:56,589 --> 00:11:57,882
I'll get going for now.
132
00:12:01,802 --> 00:12:02,678
Hey.
133
00:12:03,345 --> 00:12:04,388
Do you think she caught on?
134
00:12:04,972 --> 00:12:07,433
Did you see her face when she smashed
In-ho's face into the cake?
135
00:12:07,516 --> 00:12:09,143
It didn't look like she was joking at all.
136
00:12:09,226 --> 00:12:12,062
No way. She was laughing
like it was a joke.
137
00:12:12,146 --> 00:12:15,232
And if she found out,
why would she play dumb and not get mad?
138
00:12:15,316 --> 00:12:18,110
She might be holding back
until she gets concrete evidence.
139
00:12:18,194 --> 00:12:19,278
That can't be.
140
00:12:19,361 --> 00:12:22,490
No woman can stay calm after finding out
about her husband's affair.
141
00:12:22,573 --> 00:12:24,158
They usually go ballistic.
142
00:12:24,784 --> 00:12:26,744
I thought I was hallucinating earlier.
143
00:12:26,827 --> 00:12:28,412
I know the times have changed
144
00:12:28,496 --> 00:12:31,248
but how can she do that
in front of her mother-in-law?
145
00:12:32,082 --> 00:12:34,168
I knew this was something
that will blow up one day,
146
00:12:34,251 --> 00:12:35,211
but my only wish
147
00:12:36,253 --> 00:12:38,798
is for it to happen after I'm gone.
Dear Lord…
148
00:12:38,881 --> 00:12:39,882
Mom!
149
00:13:45,406 --> 00:13:47,199
Mom, what are you doing?
150
00:13:48,075 --> 00:13:49,118
Nothing.
151
00:13:50,953 --> 00:13:52,413
Did something happen?
152
00:13:54,707 --> 00:13:55,958
Nothing happened.
153
00:13:56,959 --> 00:13:58,377
I'll sleep here tonight.
154
00:15:16,830 --> 00:15:19,458
HUSBAND HAVING AN AFFAIR
155
00:15:19,541 --> 00:15:21,961
WIFE DISAPPEARS AFTER TAKING
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE OF HUSBAND'S AFFAIR
156
00:15:22,044 --> 00:15:24,755
DIVORCE CONSULTATION
AFTER HUSBAND'S AFFAIR
157
00:15:24,838 --> 00:15:27,758
I WANT TO DIVORCE MY CHEATING HUSBAND,
I NEED YOUR ADVICE
158
00:15:27,841 --> 00:15:29,760
COLLECT EVIDENCE ONLY YOU HAVE,
VIDEOS ARE BETTER THAN PHOTOS
159
00:15:29,843 --> 00:15:32,137
SINCE YOUR HUSBAND IS AT FAULT,
LOOK INTO THE DIVISION OF PROPERTY AS WELL
160
00:15:32,221 --> 00:15:34,265
SOME POSTED THE VERDICT TO
THE HUSBAND'S AND ADULTERESS' COMPANY PAGE
161
00:15:34,348 --> 00:15:36,725
DON'T LET THESE COMMENTS SWAY YOU,
GET A CONSULTATION FROM A LAW FIRM
162
00:15:56,078 --> 00:15:57,079
Honey.
163
00:15:59,081 --> 00:16:01,000
Do you know where my black tie is?
164
00:16:06,213 --> 00:16:07,339
Who's funeral is it?
165
00:16:09,883 --> 00:16:11,802
My high school teacher's wife.
166
00:16:11,885 --> 00:16:16,265
He was my math teacher
and he was really good to me.
167
00:16:17,141 --> 00:16:19,893
I wonder how he'll get by alone
at that age.
168
00:16:22,146 --> 00:16:24,523
When will you die?
169
00:16:27,151 --> 00:16:29,862
I just asked you when you will die.
170
00:16:30,863 --> 00:16:31,697
I'm not sure.
171
00:16:32,948 --> 00:16:35,534
Would you be happy
if I had an answer for that?
172
00:16:35,617 --> 00:16:38,245
I just hope you die before me.
173
00:16:39,621 --> 00:16:41,707
That way you'll avoid
becoming a sad widower
174
00:16:41,790 --> 00:16:44,793
who has to get by all alone at an old age
like your teacher.
175
00:16:45,836 --> 00:16:48,630
Right, thank you for your concern.
176
00:16:50,424 --> 00:16:54,219
So you have been training for a marathon
so you can outlive me.
177
00:16:54,720 --> 00:16:56,138
Let's say that's the reason.
178
00:16:58,307 --> 00:17:00,309
Come home early today.
I have something to tell you.
179
00:17:10,402 --> 00:17:13,322
First, you have to gather evidence.
180
00:17:14,031 --> 00:17:16,116
Getting a photo of them
in the act is best.
181
00:17:16,200 --> 00:17:19,244
A photo of them
going in or out of a motel.
182
00:17:19,828 --> 00:17:23,207
The most indisputable evidence
would be a picture of them having sex,
183
00:17:23,290 --> 00:17:24,708
But those are hard to capture.
184
00:17:25,292 --> 00:17:28,921
Once you begin divorce proceedings,
you'll see your husband at his worst.
185
00:17:29,004 --> 00:17:31,048
Simply put, it's a dirty fight.
186
00:17:33,092 --> 00:17:34,093
What if…
187
00:17:35,677 --> 00:17:38,430
I just want a clean divorce?
188
00:17:38,514 --> 00:17:40,516
There is no such thing as a clean divorce.
189
00:17:59,368 --> 00:18:01,578
DIVORCE SPECIALIST, LAW FIRM
190
00:19:19,781 --> 00:19:20,824
Why aren't you running?
191
00:19:22,117 --> 00:19:23,118
Everything…
192
00:19:24,703 --> 00:19:26,121
just seems useless.
193
00:19:28,999 --> 00:19:31,168
What's the point of running?
194
00:19:32,002 --> 00:19:33,670
What's the point of eating?
195
00:19:35,005 --> 00:19:36,715
What's the point of breathing?
196
00:19:37,966 --> 00:19:39,593
It all seems pointless
197
00:19:41,470 --> 00:19:42,679
and makes me feel empty.
198
00:19:44,014 --> 00:19:45,307
Did something happen?
199
00:19:51,438 --> 00:19:55,067
I think I've fallen in love
with marathons.
200
00:19:59,196 --> 00:20:00,322
Where did they go?
201
00:20:00,822 --> 00:20:02,032
They left me out!
202
00:20:03,116 --> 00:20:06,745
We're almost there.
203
00:20:06,828 --> 00:20:08,580
- You've got this!
- I've got this.
204
00:20:11,750 --> 00:20:13,210
Nothing is without reason.
205
00:20:14,086 --> 00:20:16,588
Every effect has a cause.
206
00:20:25,847 --> 00:20:28,183
Dr. Cha, do you want
to be a medical volunteer?
207
00:20:32,062 --> 00:20:33,146
A medical volunteer?
208
00:20:33,230 --> 00:20:36,817
Our hospital regularly provides
free medical services to communities.
209
00:20:37,442 --> 00:20:38,944
I'm going to participate.
210
00:20:39,611 --> 00:20:40,946
You should join me.
211
00:20:48,745 --> 00:20:49,871
She wants to talk?
212
00:20:49,955 --> 00:20:51,957
What does she want to talk about with us?
213
00:20:52,040 --> 00:20:53,333
I don't know.
214
00:20:53,417 --> 00:20:54,876
Jung-min, do you know anything?
215
00:20:55,669 --> 00:20:57,588
How do you expect me to know
something you don't
216
00:20:57,671 --> 00:20:59,172
when you're the one who caused this mess?
217
00:20:59,881 --> 00:21:01,883
I-rang, you didn't tell your mom, did you?
218
00:21:01,967 --> 00:21:03,093
Do you think I'm crazy?
219
00:21:03,176 --> 00:21:04,928
Jeez, then what on earth is it?
220
00:21:18,984 --> 00:21:20,110
I am…
221
00:21:22,529 --> 00:21:24,072
going to leave this house.
222
00:21:29,286 --> 00:21:30,579
"Leave this house"?
223
00:21:31,455 --> 00:21:32,289
I mean,
224
00:21:32,873 --> 00:21:35,125
what are you saying all of a sudden?
225
00:21:35,959 --> 00:21:37,878
I'm planning to stay
in the resident dorms.
226
00:21:38,795 --> 00:21:41,214
I'm busy with work as is
and commuting takes up too much time.
227
00:21:42,382 --> 00:21:44,718
I-rang, I hope you can understand.
228
00:21:46,094 --> 00:21:47,971
Does Mother's or my opinion not matter?
229
00:21:48,764 --> 00:21:51,183
You're going to leave
if I-rang is okay with it?
230
00:21:51,767 --> 00:21:52,601
Yes.
231
00:21:53,769 --> 00:21:56,396
I'll be fine,
so do whatever's comfortable for you.
232
00:21:56,980 --> 00:21:58,065
Oh, my.
233
00:21:58,148 --> 00:21:59,900
Then who will do the household chores?
234
00:22:00,484 --> 00:22:03,904
Listen. I can't look after this house
all by myself.
235
00:22:03,987 --> 00:22:06,865
And I'm not satisfied
with any of the housekeepers!
236
00:22:06,948 --> 00:22:08,575
Mother, I'm also exhausted.
237
00:22:09,701 --> 00:22:15,374
Either find a housekeeper that you like
or lower your standards.
238
00:22:22,798 --> 00:22:24,925
But you'll still come
on the weekends, right?
239
00:22:34,351 --> 00:22:37,104
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
240
00:22:46,780 --> 00:22:49,282
Dr. Cha, do you want
to be a medical volunteer?
241
00:23:03,588 --> 00:23:05,632
Aren't you going to the dorms next week?
242
00:23:05,715 --> 00:23:06,842
I'll be volunteering.
243
00:23:07,717 --> 00:23:10,053
I'll be busy,
so I thought I'd leave early.
244
00:23:10,137 --> 00:23:11,972
You're going to be a medical volunteer?
245
00:23:12,889 --> 00:23:14,516
- Why all of a sudden?
- Just because.
246
00:23:15,684 --> 00:23:17,769
I wanted to get out
of the hospital for a bit.
247
00:23:21,022 --> 00:23:24,192
Are you moving abroad or what?
Why are you packing so much stuff?
248
00:23:24,276 --> 00:23:26,027
How do you expect to move all of this?
249
00:23:26,528 --> 00:23:30,073
- Do you want me to help?
- No, I called a taxi.
250
00:23:46,256 --> 00:23:48,467
- Let me carry that for you.
- It's fine.
251
00:23:51,678 --> 00:23:52,846
Goodbye, Mother.
252
00:23:54,723 --> 00:23:57,309
Please look after I-rang for me.
253
00:23:57,392 --> 00:23:59,311
She's all grown up.
There's not much for me to do for her.
254
00:24:01,855 --> 00:24:03,064
I'll get going now.
255
00:24:03,773 --> 00:24:05,358
- Bye.
- Okay.
256
00:24:15,744 --> 00:24:17,037
Something feels so off.
257
00:24:17,621 --> 00:24:18,455
What is it?
258
00:24:20,624 --> 00:24:22,709
I have a feeling
she will never come back here.
259
00:24:23,293 --> 00:24:24,169
What?
260
00:24:43,772 --> 00:24:44,648
What are you doing?
261
00:24:45,482 --> 00:24:47,984
I haven't gotten off work on time
in a while, so I'm reading comics.
262
00:24:48,568 --> 00:24:49,402
What's up?
263
00:24:49,486 --> 00:24:52,239
I'm free right now.
Do you want to grab coffee together?
264
00:24:52,322 --> 00:24:54,616
We saw each other all day at work today.
265
00:24:54,699 --> 00:24:55,742
You like me that much?
266
00:24:56,910 --> 00:24:57,994
You just realized that?
267
00:25:00,080 --> 00:25:03,166
If you put it like that, I can't say no.
268
00:25:03,250 --> 00:25:04,960
Hurry up and come out. I miss you.
269
00:25:05,043 --> 00:25:07,462
- Okay, I'm hanging up.
- Okay.
270
00:25:14,553 --> 00:25:16,972
Dr. Cha, why are you coming out of there?
271
00:25:18,014 --> 00:25:20,392
Is there a reason why I can't?
272
00:25:21,309 --> 00:25:24,521
I'm only coming out of this resident dorm
as a resident like you.
273
00:25:24,604 --> 00:25:26,273
I mean, I…
274
00:25:26,356 --> 00:25:29,359
I live far, so I'm staying here
for the time being.
275
00:25:30,151 --> 00:25:31,987
It seems we live across from each other.
276
00:25:33,196 --> 00:25:35,282
I look forward
to being neighbors with you.
277
00:25:36,616 --> 00:25:37,450
Sure.
278
00:25:59,347 --> 00:26:00,724
You must be going to the cafe.
279
00:26:01,474 --> 00:26:02,392
Yes.
280
00:26:03,268 --> 00:26:04,477
Are you going to the cafe?
281
00:26:05,228 --> 00:26:06,980
Yes, I have something to buy.
282
00:26:10,900 --> 00:26:12,902
- Jung-min, keep up the good work.
- Okay, bye.
283
00:26:13,612 --> 00:26:15,155
- Hey.
- Hey.
284
00:26:26,374 --> 00:26:28,501
I see they arranged to meet here.
285
00:26:31,046 --> 00:26:32,464
Hello, Dr. Cha.
286
00:26:33,298 --> 00:26:34,132
Hello.
287
00:26:35,634 --> 00:26:36,676
Did you choose my coffee?
288
00:26:39,387 --> 00:26:40,930
Right, a cup of Americano.
289
00:26:41,014 --> 00:26:42,766
Hey, I said I wanted something sweet.
290
00:26:42,849 --> 00:26:44,059
What?
291
00:26:45,060 --> 00:26:47,145
Right, then a dolce latte?
292
00:26:47,854 --> 00:26:48,813
What? Dolce?
293
00:26:48,897 --> 00:26:50,148
Forget it.
294
00:26:50,231 --> 00:26:51,566
- I'll--
- Just drink it, will you?
295
00:26:59,491 --> 00:27:00,867
Did you say that to me?
296
00:27:04,120 --> 00:27:05,163
Hey.
297
00:27:05,246 --> 00:27:06,289
Hey!
298
00:27:10,669 --> 00:27:12,087
Honey, where's my luggage…
299
00:27:21,657 --> 00:27:23,492
- These are the masks, right?
- Yes, 100 of them.
300
00:27:23,575 --> 00:27:25,202
- What about the IV drips?
- Those…
301
00:27:25,285 --> 00:27:26,286
Hurry up and come.
302
00:27:26,370 --> 00:27:27,746
- Hurry.
- We need to check the quantity.
303
00:27:27,829 --> 00:27:29,498
We received 100 masks.
304
00:27:29,581 --> 00:27:30,666
- Write that down.
- I did!
305
00:27:32,834 --> 00:27:34,336
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL AID SUPPLIES
306
00:27:35,170 --> 00:27:36,296
I'll get that.
307
00:27:37,339 --> 00:27:38,173
Thank you.
308
00:27:39,049 --> 00:27:40,926
- The masks? You can put them in.
- I'll do that.
309
00:27:48,850 --> 00:27:50,227
Hello, Director.
310
00:27:50,811 --> 00:27:52,145
You're here.
311
00:27:52,229 --> 00:27:54,273
The talented people of this hospital
312
00:27:54,356 --> 00:27:56,275
have come together for a good cause.
313
00:27:56,858 --> 00:27:58,694
I should be here
to see you off as the director.
314
00:27:59,236 --> 00:28:02,030
Even though I'm staying behind,
I shall be with you in spirit.
315
00:28:02,114 --> 00:28:03,407
Your spirit can stay behind too.
316
00:28:05,951 --> 00:28:09,705
Okay, everyone be careful
and I'll see you when you get back.
317
00:28:10,247 --> 00:28:11,248
Okay.
318
00:28:14,751 --> 00:28:16,878
Mom, where are you?
319
00:28:16,962 --> 00:28:20,173
I'm going to pick some mugwort
with Ms. Ji from church.
320
00:28:20,257 --> 00:28:24,261
Jeez, why are you going to pick mugwort
when you have a bad shoulder?
321
00:28:24,344 --> 00:28:27,055
I have to keep moving it
for it to get better.
322
00:28:28,015 --> 00:28:30,392
Right, you're not
at the hospital today, right?
323
00:28:30,475 --> 00:28:32,853
Yes, I'm going elsewhere
for volunteer work.
324
00:28:32,936 --> 00:28:36,690
Since you're going to go do a good thing,
have a good time and return safely.
325
00:28:36,773 --> 00:28:38,984
You be careful too, okay?
326
00:28:39,067 --> 00:28:41,236
Okay, I'll see you when you get back.
327
00:28:41,320 --> 00:28:42,237
Okay.
328
00:28:45,073 --> 00:28:46,950
- Ms. Oh Deok-rye.
- Yes.
329
00:28:47,034 --> 00:28:48,619
- Please come this way.
- Okay.
330
00:28:48,702 --> 00:28:52,623
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
331
00:28:55,417 --> 00:28:57,294
- What time is it right now?
- I'm not sure.
332
00:28:57,377 --> 00:28:59,338
- We'll arrive around three or four.
- You said you have it.
333
00:28:59,921 --> 00:29:00,964
- Seriously.
- Sit in the front.
334
00:29:01,048 --> 00:29:02,507
- Are you okay?
- I was confused.
335
00:29:02,591 --> 00:29:03,800
- We bought our own.
- What?
336
00:29:22,402 --> 00:29:24,696
- Are you checking everything?
- I'm doing it right now.
337
00:29:26,323 --> 00:29:28,575
- Professor Seo, can I sit here?
- Can I sit here?
338
00:29:34,081 --> 00:29:36,500
- Chief Lim, you sit here.
- You sit.
339
00:29:39,628 --> 00:29:40,712
- What is this?
- What?
340
00:29:40,796 --> 00:29:41,672
- What's what?
- What is?
341
00:29:41,755 --> 00:29:43,882
- Why are you blocking me?
- You blocked yourself.
342
00:29:43,965 --> 00:29:45,300
- Why are you picking a fight?
- Who is?
343
00:29:45,384 --> 00:29:47,219
- Let's not talk.
- But we already did.
344
00:29:49,471 --> 00:29:50,681
Jeez, honestly.
345
00:30:08,490 --> 00:30:10,367
- Hello.
- Hello.
346
00:30:10,450 --> 00:30:12,577
- Hello.
- Come on in.
347
00:30:13,161 --> 00:30:13,995
Hello.
348
00:30:22,295 --> 00:30:23,171
Hello.
349
00:30:26,967 --> 00:30:28,218
When can we leave?
350
00:30:30,303 --> 00:30:31,722
I think our department is all here.
351
00:30:33,765 --> 00:30:34,850
You're late.
352
00:30:35,934 --> 00:30:37,769
I unintentionally overslept.
353
00:30:38,687 --> 00:30:39,604
Is everyone here?
354
00:30:39,688 --> 00:30:42,149
It takes about two hours to get there,
355
00:30:42,232 --> 00:30:43,775
so you should get some sleep.
356
00:30:43,859 --> 00:30:44,860
I think I'll do that.
357
00:30:45,527 --> 00:30:47,237
Then we'll get going now.
358
00:30:47,320 --> 00:30:48,947
- Okay!
- Okay.
359
00:31:03,962 --> 00:31:06,548
We're here. Everyone can get off now.
360
00:31:06,631 --> 00:31:08,467
I'm hungry. What's for dinner?
361
00:31:08,550 --> 00:31:10,469
Dinner should be pork belly.
362
00:31:10,552 --> 00:31:12,721
Sir, you didn't have
to come out to greet us.
363
00:31:12,804 --> 00:31:14,598
- Thank you for coming again this year.
- Thank you.
364
00:31:14,681 --> 00:31:16,349
We'll work hard this year as well.
365
00:31:16,433 --> 00:31:17,434
Thank you.
366
00:31:21,354 --> 00:31:22,314
Thank you.
367
00:31:23,440 --> 00:31:24,399
Sir, thank you.
368
00:31:28,445 --> 00:31:32,032
Dear Seopgyo-ri residents,
this is the village head speaking.
369
00:31:32,616 --> 00:31:35,994
Just as previously announced,
the doctors from Gusan University Hospital
370
00:31:36,077 --> 00:31:40,123
have come here
to offer free medical services for us.
371
00:31:40,207 --> 00:31:42,667
We will work hard to protect
the health of the elderly.
372
00:31:42,751 --> 00:31:43,835
Thank you so much.
373
00:31:45,504 --> 00:31:47,422
Can you organize these and these?
374
00:31:47,506 --> 00:31:50,383
Then I'll bring over everything
organized by each department.
375
00:31:55,931 --> 00:31:57,182
The blood samples are here.
376
00:31:57,265 --> 00:31:59,392
- Put it up here, please.
- Thank you.
377
00:31:59,893 --> 00:32:01,561
- Shall I take these out?
- Yes.
378
00:32:01,645 --> 00:32:02,479
Thank you.
379
00:32:06,483 --> 00:32:09,152
- Hyun-seok, they're calling you there.
- Okay.
380
00:32:14,366 --> 00:32:15,325
All right.
381
00:32:15,408 --> 00:32:17,911
All the medical staff
going on house calls,
382
00:32:17,994 --> 00:32:19,496
please gather in front
of the main building!
383
00:32:20,121 --> 00:32:21,122
I'll go!
384
00:32:23,917 --> 00:32:25,168
I didn't register for that.
385
00:32:28,129 --> 00:32:29,089
What?
386
00:32:29,589 --> 00:32:31,424
Please talk into my ear.
387
00:32:32,133 --> 00:32:36,096
Ma'am, I heard that your knees hurt a lot.
388
00:32:36,805 --> 00:32:39,516
That's just because death
is right around the corner for me.
389
00:32:40,141 --> 00:32:42,978
Still, I want to make you feel less pain.
390
00:32:43,061 --> 00:32:44,229
Thank you.
391
00:32:45,772 --> 00:32:46,940
Ma'am,
392
00:32:48,024 --> 00:32:52,988
we're going to give you this shot.
It'll help lessen the pain.
393
00:32:53,572 --> 00:32:56,491
If it comes out to 350
2 hours after you've had lunch,
394
00:32:56,992 --> 00:32:58,451
then it means it's not regulating well.
395
00:33:00,412 --> 00:33:03,582
Sir, things have gotten worse
than before, right?
396
00:33:03,665 --> 00:33:06,334
They say it's because of my diabetes,
but it keeps growing black.
397
00:33:07,168 --> 00:33:09,129
Sir, you take insulin, right?
398
00:33:09,212 --> 00:33:10,046
Yes.
399
00:33:10,130 --> 00:33:12,799
- Where do you store it?
- One moment, where did I put it?
400
00:33:14,843 --> 00:33:16,845
There it is, over there.
401
00:33:17,846 --> 00:33:18,972
Yes, that one.
402
00:33:21,433 --> 00:33:25,437
Sir, you have to store insulin
in the fridge.
403
00:33:25,937 --> 00:33:27,314
Are you taking your medicine on time?
404
00:33:27,397 --> 00:33:31,902
Well, there's no one here to remind me,
so I forget from time to time.
405
00:33:35,864 --> 00:33:36,823
Where is she going?
406
00:33:39,075 --> 00:33:40,493
What's all this?
407
00:33:41,494 --> 00:33:43,747
- What?
- Sir, I'll clean your foot for you.
408
00:33:43,830 --> 00:33:44,873
It's fine.
409
00:33:44,956 --> 00:33:46,124
It's okay. Please stay still.
410
00:33:46,207 --> 00:33:47,542
Gosh, I feel so bad.
411
00:33:47,626 --> 00:33:49,419
This is what we came here for.
412
00:33:50,086 --> 00:33:52,255
Goodness, okay.
413
00:33:52,839 --> 00:33:53,798
Gosh.
414
00:33:54,799 --> 00:33:56,593
Gosh, I'm sorry for making you do this.
415
00:33:56,676 --> 00:33:57,761
It's nothing.
416
00:33:58,929 --> 00:34:00,764
It's fine. You can stop.
417
00:34:05,644 --> 00:34:07,270
- Thank you.
- No problem.
418
00:34:07,354 --> 00:34:08,313
Thank you.
419
00:34:08,396 --> 00:34:11,524
Sir, I put your insulin pen in the fridge.
420
00:34:11,608 --> 00:34:13,234
Make sure to get the shots on time.
421
00:34:13,818 --> 00:34:16,821
I also organized your medication here,
422
00:34:16,905 --> 00:34:19,824
so please make sure
you take them after your meals.
423
00:34:19,908 --> 00:34:21,034
Okay.
424
00:34:21,117 --> 00:34:23,328
Sir, please show me your foot again.
425
00:34:23,411 --> 00:34:24,579
My foot, what for?
426
00:34:24,663 --> 00:34:27,207
I want to compare it the next time I come.
427
00:34:30,377 --> 00:34:31,419
I mean,
428
00:34:31,503 --> 00:34:34,464
are you really going to come here again?
429
00:34:38,468 --> 00:34:41,346
Gosh, it's fine if you don't come.
430
00:34:43,223 --> 00:34:44,057
I'll come.
431
00:34:45,725 --> 00:34:47,394
Sir, I'll come back no matter what.
432
00:34:49,646 --> 00:34:52,399
Sir, do you have your meals on time?
433
00:34:53,024 --> 00:34:55,276
Meals? I just…
434
00:35:08,498 --> 00:35:11,001
Sir, please make sure to eat dinner.
435
00:35:11,084 --> 00:35:11,960
Stay healthy.
436
00:35:12,043 --> 00:35:13,169
I'll come again.
437
00:35:13,253 --> 00:35:14,087
Goodbye.
438
00:35:18,133 --> 00:35:20,176
Dr. Cha, you're really amazing.
439
00:35:21,469 --> 00:35:24,139
I didn't even think of washing his foot.
440
00:35:27,684 --> 00:35:29,602
I feel like doctors
who lack skills like me
441
00:35:30,145 --> 00:35:33,523
can still be useful around here.
442
00:35:35,275 --> 00:35:36,735
What a relief, isn't it?
443
00:35:43,033 --> 00:35:44,534
What seems to be bothering you?
444
00:35:44,617 --> 00:35:46,578
- My knee aches.
- Let's check it.
445
00:35:46,661 --> 00:35:49,289
- I hurt it while working.
- Put your leg up here.
446
00:35:49,998 --> 00:35:51,583
- Lift it slowly.
- Okay.
447
00:35:52,167 --> 00:35:53,710
What about your knee?
448
00:35:53,793 --> 00:35:56,421
- It aches.
- Yes, and it makes your heart ache too.
449
00:35:56,504 --> 00:35:58,173
MEDICAL VOLUNTEER EVENT
WITH GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
450
00:35:58,256 --> 00:35:59,174
It's piles.
451
00:35:59,257 --> 00:36:00,300
What are piles?
452
00:36:00,383 --> 00:36:02,969
Simply put, they're hemorrhoids.
453
00:36:03,053 --> 00:36:06,598
But you can only make a full recovery
from hemorrhoids through surgery.
454
00:36:06,681 --> 00:36:09,809
- What?
- But your case is not that serious, sir.
455
00:36:09,893 --> 00:36:11,269
Then what do I do?
456
00:36:11,853 --> 00:36:13,521
I'll prescribe you some medicine.
457
00:36:13,605 --> 00:36:16,274
Drink a lot of water
and eat a lot of vegetables.
458
00:36:16,357 --> 00:36:17,942
- Ye-seo.
- Yes?
459
00:36:18,026 --> 00:36:21,154
I'm going to prescribe a suppository,
so please teach him how to insert it.
460
00:36:21,237 --> 00:36:24,240
SURGICAL DEPARTMENT
461
00:36:24,324 --> 00:36:28,661
Ma'am, you'll have to refrain
from spicy and greasy foods for a while.
462
00:36:28,745 --> 00:36:31,748
- Okay.
- I'll prescribe medicine for diarrhea.
463
00:36:31,831 --> 00:36:33,917
While you're here,
you can get a nutrition injection.
464
00:36:34,834 --> 00:36:41,424
Doctor, you are just
as handsome as an actor.
465
00:36:42,342 --> 00:36:45,762
It'd be so nice to introduce you
to my youngest daughter.
466
00:36:46,805 --> 00:36:48,389
How old is your youngest daughter?
467
00:36:49,766 --> 00:36:51,476
Yes, she's 52.
468
00:36:51,559 --> 00:36:55,146
She lost her husband two years ago,
but it would be difficult, right?
469
00:36:55,980 --> 00:36:57,607
Yes, it would be kind of difficult.
470
00:37:14,415 --> 00:37:16,209
PROFESSOR SEO IN-HO
471
00:37:22,257 --> 00:37:24,801
Your call cannot be connected.
Redirecting to voicemail…
472
00:37:25,635 --> 00:37:27,887
Oh, my. Hello.
473
00:37:30,181 --> 00:37:34,144
I received a checkup from you last time.
474
00:37:35,186 --> 00:37:39,816
I had that black mole on my back
and you did a biopsy.
475
00:37:39,899 --> 00:37:41,693
Right, hello.
476
00:37:41,776 --> 00:37:42,777
Hello.
477
00:37:42,861 --> 00:37:44,320
- Have you been well?
- Yes.
478
00:37:46,531 --> 00:37:50,827
One or two months ago,
my shoulder started hurting badly,
479
00:37:50,910 --> 00:37:53,288
so I came
to the Orthopedic Department here.
480
00:37:53,371 --> 00:37:56,291
Going to neighborhood clinics
didn't seem to help at all.
481
00:37:56,374 --> 00:37:59,294
I see, but you came alone?
482
00:37:59,377 --> 00:38:03,256
I thought my daughter would worry too much
if she knew, so I came in secret.
483
00:38:03,840 --> 00:38:05,800
You seem very close with your daughter.
484
00:38:05,884 --> 00:38:08,553
It's always like that
between a mother and daughter.
485
00:38:08,636 --> 00:38:09,512
I'm jealous.
486
00:38:10,138 --> 00:38:12,432
My mother passed away early.
487
00:38:13,016 --> 00:38:15,185
She passed away when I was in high school.
488
00:38:15,268 --> 00:38:16,519
After giving birth to my own child,
489
00:38:16,603 --> 00:38:21,357
I now understand how hard it must've been
for my mother to leave me.
490
00:38:21,441 --> 00:38:23,234
Goodness, I'm sorry to hear that.
491
00:38:26,779 --> 00:38:29,574
I'm sure she watched over you
as you grew up
492
00:38:30,533 --> 00:38:32,452
to be this beautiful and talented.
493
00:38:33,203 --> 00:38:37,207
Even after they die, mothers never leave
their children's side.
494
00:38:40,376 --> 00:38:42,170
Your daughter is lucky.
495
00:38:42,253 --> 00:38:43,963
That's not true.
496
00:38:45,965 --> 00:38:47,050
Well…
497
00:38:47,133 --> 00:38:48,635
to be honest,
498
00:38:49,385 --> 00:38:51,471
my daughter is a doctor too.
499
00:38:51,554 --> 00:38:52,931
Goodness, really?
500
00:38:53,014 --> 00:38:56,017
She is doing her residency
in Family Medicine.
501
00:38:56,935 --> 00:38:59,520
Which hospital?
Is she working for our hospital?
502
00:39:01,648 --> 00:39:04,317
No. At another hospital.
503
00:39:07,695 --> 00:39:09,447
Make sure to receive
treatment for your shoulder.
504
00:39:09,530 --> 00:39:12,575
If it doesn't get better,
you can have it checked by our department.
505
00:39:12,659 --> 00:39:14,869
Thank you, Professor.
506
00:39:28,424 --> 00:39:31,261
- Professor Choi Seung-hi?
- Yes, who are you?
507
00:39:35,515 --> 00:39:37,225
I'm Professor Seo In-ho's mother.
508
00:39:39,310 --> 00:39:40,603
Do you remember me?
509
00:39:44,607 --> 00:39:47,193
You sure have guts.
510
00:39:48,403 --> 00:39:49,320
Why did you do it?
511
00:39:50,405 --> 00:39:53,449
Even with the support of your parents,
siblings, and husband,
512
00:39:53,533 --> 00:39:54,784
it's hard to raise a child.
513
00:39:55,410 --> 00:39:58,246
But you have spent the best years
of your life raising a child.
514
00:40:00,790 --> 00:40:03,459
It's embarrassing to interfere like this
given that my son is almost 50.
515
00:40:05,503 --> 00:40:06,629
But please end this now.
516
00:40:07,922 --> 00:40:10,174
- Mother.
- Don't call me that.
517
00:40:10,258 --> 00:40:11,551
Whether I like it or not,
518
00:40:11,634 --> 00:40:13,886
Jeong-suk is my one and only
daughter-in-law.
519
00:40:15,763 --> 00:40:16,597
Wait.
520
00:40:25,481 --> 00:40:26,441
She's beautiful.
521
00:40:27,317 --> 00:40:28,359
You raised her well.
522
00:40:29,694 --> 00:40:30,570
You worked hard.
523
00:40:31,821 --> 00:40:32,864
But still,
524
00:40:33,531 --> 00:40:35,450
I'll pretend I didn't see that photo.
525
00:41:06,522 --> 00:41:09,984
Your abdomen is very tight
and filled with gas.
526
00:41:10,068 --> 00:41:12,236
I think you threw up due to indigestion.
527
00:41:12,320 --> 00:41:15,573
I'll give you digestive pills
and please refrain from eating today.
528
00:41:15,656 --> 00:41:16,741
Okay, thank you.
529
00:41:16,824 --> 00:41:20,244
It's an emergency!
530
00:41:20,328 --> 00:41:21,704
Isn't that the village head?
531
00:41:21,788 --> 00:41:22,622
- What's going on?
- Doctors!
532
00:41:23,331 --> 00:41:25,833
Please save my father!
533
00:41:27,001 --> 00:41:28,378
- It's an emergency!
- Goodness.
534
00:41:29,754 --> 00:41:32,924
It's been about three months.
His face is sallow.
535
00:41:33,007 --> 00:41:35,343
It sounds like it'll be a tough job.
536
00:41:35,927 --> 00:41:37,637
Professor Seo, I think you should…
537
00:41:38,846 --> 00:41:40,848
Professor Seo, you'll have to go.
538
00:41:43,851 --> 00:41:45,895
- Me?
- The patient's condition
539
00:41:45,978 --> 00:41:47,146
is your specialty.
540
00:41:47,230 --> 00:41:48,856
- That's right.
- Of course.
541
00:41:48,940 --> 00:41:52,193
I mean, where did all the residents
from our department go?
542
00:41:52,276 --> 00:41:55,154
Doctor! Please save my father.
543
00:41:55,238 --> 00:41:56,489
- I beg you!
- Please get up.
544
00:41:57,073 --> 00:41:59,492
Professor Seo, you're perfect for this.
545
00:41:59,575 --> 00:42:02,453
- It's your specialty.
- Aren't we in the same department?
546
00:42:02,537 --> 00:42:03,830
You specialize in the anus.
547
00:42:03,913 --> 00:42:06,332
- We're in the same department, Chief.
- I'm the person in charge here.
548
00:42:06,416 --> 00:42:08,793
- Thank you!
- What is there to oversee here?
549
00:42:08,876 --> 00:42:10,169
There's nothing to oversee here.
550
00:42:10,253 --> 00:42:12,171
- Hang on. Don't push me.
- Go on then.
551
00:42:43,578 --> 00:42:46,247
Are we here? It must be here.
552
00:42:46,330 --> 00:42:49,041
No, we have to walk from here
because there's no path.
553
00:42:51,377 --> 00:42:54,172
- What?
- I feel bad for putting you through this.
554
00:42:55,381 --> 00:42:56,382
It's fine.
555
00:42:56,466 --> 00:42:58,593
Which way is it? Down there?
556
00:42:58,676 --> 00:43:00,803
No, it's just a short hike up there.
557
00:43:00,887 --> 00:43:01,762
Follow me.
558
00:43:13,024 --> 00:43:14,609
This place is pretty nice, right?
559
00:43:14,692 --> 00:43:15,651
- Yes!
- Doctor, here.
560
00:43:15,735 --> 00:43:16,652
Okay.
561
00:43:19,489 --> 00:43:22,950
Doctor, please help an old man out.
562
00:43:23,034 --> 00:43:25,620
Father will die at this rate.
563
00:43:26,287 --> 00:43:27,538
How long has it been?
564
00:43:28,164 --> 00:43:31,167
Father, how long has it been
since you had a bowel movement?
565
00:43:31,250 --> 00:43:34,712
I stopped counting after eight days.
566
00:43:34,795 --> 00:43:37,048
We tried everything in the pharmacy,
567
00:43:37,131 --> 00:43:38,257
but nothing worked.
568
00:43:38,841 --> 00:43:40,259
Doctor, what should we do?
569
00:43:43,137 --> 00:43:45,556
Do you have petroleum jelly at home?
570
00:43:46,098 --> 00:43:49,185
All I wanted was to poop.
Why are you making me take a sitz bath?
571
00:43:49,268 --> 00:43:50,645
I don't even have hemorrhoids.
572
00:43:50,728 --> 00:43:54,023
He said if your muscles relax,
you might be able to poop.
573
00:43:55,107 --> 00:43:57,193
He says to come out because he's ready.
574
00:44:02,823 --> 00:44:07,453
Sir, lay on top of the newspaper
and bring your knees to your chest.
575
00:44:08,037 --> 00:44:08,996
How?
576
00:44:14,710 --> 00:44:17,129
This position. Just like a shrimp.
577
00:44:32,061 --> 00:44:34,814
Sir, brace yourself.
It will be a little uncomfortable.
578
00:44:34,897 --> 00:44:37,775
Uncomfortable?
It can't be worse than now, right?
579
00:44:42,363 --> 00:44:44,240
It'll be very uncomfortable.
Hang in there.
580
00:44:44,323 --> 00:44:46,617
I feel so bad for you. I'm sorry.
581
00:44:47,201 --> 00:44:48,077
It's fine.
582
00:44:49,578 --> 00:44:51,038
It's very hard.
583
00:44:51,122 --> 00:44:52,832
Is something coming out?
584
00:44:52,915 --> 00:44:53,916
I'm digging it out.
585
00:44:55,293 --> 00:44:56,168
It's coming out.
586
00:45:07,013 --> 00:45:08,764
Father, do you feel refreshed?
587
00:45:08,848 --> 00:45:12,435
I feel so light. I feel as if I could fly.
588
00:45:14,145 --> 00:45:17,231
Doctor, the way
you twirled your fingers around
589
00:45:17,815 --> 00:45:19,734
must have stimulated his butthole.
590
00:45:19,817 --> 00:45:23,070
He was able to feel refreshed
all thanks to you.
591
00:45:23,154 --> 00:45:27,366
- It was nothing.
- This is the happiest I've been lately.
592
00:45:27,450 --> 00:45:29,410
Thank you, Doctor.
593
00:45:29,493 --> 00:45:31,787
Yes, I'm grateful that I was able to help.
594
00:45:31,871 --> 00:45:34,040
Doctor, you worked so hard.
Please have a drink.
595
00:45:34,123 --> 00:45:36,542
The work hours will be over anyway
by the time you go down.
596
00:45:42,256 --> 00:45:43,090
Shall I?
597
00:45:51,182 --> 00:45:54,310
Please check Mr. Jung Seung-ho's IV drip
and shots one more time.
598
00:45:54,393 --> 00:45:55,311
Yes, ma'am.
599
00:46:04,917 --> 00:46:05,918
Enjoy.
600
00:46:06,002 --> 00:46:07,670
- You worked hard.
- Thank you.
601
00:46:08,796 --> 00:46:09,964
- Dr. Dong-keun.
- Yes.
602
00:46:23,519 --> 00:46:24,520
That's hot!
603
00:46:26,314 --> 00:46:28,107
I was lost in thought.
604
00:46:37,742 --> 00:46:39,452
What were you thinking about?
605
00:46:40,119 --> 00:46:40,953
What?
606
00:46:41,037 --> 00:46:43,539
You seemed to be preoccupied
with something for a while.
607
00:46:45,791 --> 00:46:46,709
Was I?
608
00:46:48,294 --> 00:46:49,962
You can tell me if things are tough.
609
00:46:50,796 --> 00:46:51,923
Don't bottle it up.
610
00:46:54,175 --> 00:46:55,801
What do you think you're doing right now?
611
00:46:59,764 --> 00:47:01,516
I'm fine now. Thank you.
612
00:47:11,317 --> 00:47:12,235
You little…
613
00:47:13,694 --> 00:47:14,612
I'm sorry.
614
00:47:19,116 --> 00:47:20,701
- What is his deal?
- Goodness.
615
00:47:20,785 --> 00:47:23,788
- So many things need garlic.
- Just do it!
616
00:47:23,871 --> 00:47:25,206
What is this smell?
617
00:47:25,289 --> 00:47:26,165
- Hey.
- Yes?
618
00:47:26,249 --> 00:47:27,500
Did you fart?
619
00:47:27,583 --> 00:47:28,626
I didn't!
620
00:47:58,489 --> 00:47:59,949
I don't smell anything.
621
00:48:03,035 --> 00:48:05,705
Have I become too used
to the smell of poop?
622
00:48:12,420 --> 00:48:15,548
EUN-SEO
623
00:48:15,631 --> 00:48:16,507
119 AMBULANCE
624
00:48:16,591 --> 00:48:18,134
Okay. Please come up.
625
00:48:23,139 --> 00:48:25,433
Your call cannot be connected.
Redirecting to voicemail…
626
00:48:25,516 --> 00:48:26,475
DAD
627
00:48:26,559 --> 00:48:27,893
Get in quickly.
628
00:48:33,816 --> 00:48:35,151
Don't put that on me.
629
00:48:36,193 --> 00:48:37,695
It's not a cardiac problem.
630
00:48:37,778 --> 00:48:38,863
It's gastric cramps.
631
00:48:39,822 --> 00:48:40,656
I'm a doctor, so I know.
632
00:48:40,740 --> 00:48:42,241
We'll go to Gusan University Hospital.
633
00:48:42,325 --> 00:48:43,409
No!
634
00:48:44,243 --> 00:48:46,662
Take me to a different hospital.
635
00:48:46,746 --> 00:48:48,706
Mom, are you okay?
636
00:48:49,957 --> 00:48:50,875
Yes.
637
00:48:52,835 --> 00:48:53,753
Professor, try this.
638
00:48:55,796 --> 00:48:56,881
How is it?
639
00:48:57,840 --> 00:49:00,259
- I think you can add more soybean paste.
- Right?
640
00:49:07,600 --> 00:49:09,518
Can you taste it again for me?
641
00:49:14,148 --> 00:49:14,982
It's perfect.
642
00:49:29,413 --> 00:49:32,208
I guess you learned
how to cook professionally.
643
00:49:32,291 --> 00:49:33,209
It's a survival skill.
644
00:49:33,918 --> 00:49:35,378
If you're a healthy adult,
645
00:49:36,045 --> 00:49:38,255
you should know how to cook your own food.
646
00:49:42,677 --> 00:49:46,764
You must be very close to Dr. Cha.
You even sat next to her on the bus.
647
00:49:48,933 --> 00:49:51,519
My wife is very sociable, isn't she?
648
00:49:52,603 --> 00:49:54,563
Are you going to reveal the truth?
649
00:49:55,064 --> 00:49:56,023
About you and her?
650
00:50:02,780 --> 00:50:03,698
I guess not.
651
00:50:05,408 --> 00:50:07,118
Of course not.
652
00:50:09,370 --> 00:50:11,706
- I'll take care of it myself.
- I'm sure you will.
653
00:50:13,124 --> 00:50:17,294
If you are free, can you make some sauce
for the meat with that soybean paste?
654
00:50:18,129 --> 00:50:20,047
- Sauce?
- You do know how to make it, right?
655
00:50:23,968 --> 00:50:25,302
Of course.
656
00:50:25,970 --> 00:50:27,346
That's a piece of cake.
657
00:50:35,229 --> 00:50:36,188
- Gosh!
- Goodness!
658
00:50:39,150 --> 00:50:40,484
What a waste!
659
00:50:40,568 --> 00:50:42,737
What do we do?
660
00:50:42,820 --> 00:50:45,030
My mother-in-law fermented
that paste for three years!
661
00:50:45,531 --> 00:50:46,741
Your clothes are ruined.
662
00:50:46,824 --> 00:50:49,994
Why did you butt in
when you don't even know how to make it?
663
00:50:51,912 --> 00:50:54,498
- Darn, I didn't bring extra clothes.
- I'll give you clothes.
664
00:50:54,582 --> 00:50:55,541
Ones that are pretty.
665
00:50:55,624 --> 00:50:57,209
Give me that! Goodness.
666
00:50:57,710 --> 00:50:59,044
What a waste.
667
00:50:59,128 --> 00:51:01,005
We can't even put this back in!
668
00:51:01,088 --> 00:51:02,631
- Unbelievable.
- Such a waste.
669
00:51:02,715 --> 00:51:03,799
But it tastes good.
670
00:51:03,883 --> 00:51:06,218
It's such a waste. What do we do?
671
00:51:06,302 --> 00:51:07,803
Clean this up!
672
00:51:10,973 --> 00:51:12,141
With my hands?
673
00:51:19,106 --> 00:51:21,734
All right!
674
00:51:21,817 --> 00:51:24,403
Doctors, since you've worked
so hard today,
675
00:51:24,487 --> 00:51:27,364
as the village head,
I shall supply you with drinks.
676
00:51:27,448 --> 00:51:28,991
Our village head is the best!
677
00:51:29,074 --> 00:51:31,952
- Sir, what is that?
- Makgeolli!
678
00:51:32,036 --> 00:51:33,621
Have you never seen this before?
679
00:51:40,586 --> 00:51:42,338
- Gosh.
- Sir, thank you.
680
00:51:42,421 --> 00:51:43,255
It's nothing.
681
00:51:43,339 --> 00:51:45,841
Professor Seo. I mean, Ma'am.
682
00:51:46,425 --> 00:51:47,259
I'll pour you one.
683
00:51:50,846 --> 00:51:51,931
I'm fine.
684
00:51:52,515 --> 00:51:54,934
I drank a lot at the village head's house.
685
00:51:55,559 --> 00:51:59,063
You know it's my principle
not to get wasted.
686
00:51:59,146 --> 00:52:01,273
That's my principle…
687
00:52:01,357 --> 00:52:03,651
How can you decline a drink
at a party like this?
688
00:52:03,734 --> 00:52:07,238
Don't you think you are hurting
this makgeolli's ego and pride?
689
00:52:07,321 --> 00:52:09,198
You don't have surgery tomorrow.
Just drink.
690
00:52:09,281 --> 00:52:11,617
You have no self-control.
691
00:52:11,700 --> 00:52:14,245
How on earth
did you practice medicine in such a state?
692
00:52:15,621 --> 00:52:16,705
What did you just say?
693
00:52:16,789 --> 00:52:18,666
Did you not hear me?
Do you want me to repeat myself?
694
00:52:18,749 --> 00:52:20,626
I didn't hear you.
Repeat it five times for me.
695
00:52:20,709 --> 00:52:21,794
Please pour me a drink.
696
00:52:22,503 --> 00:52:24,129
I'm a heavy drinker.
697
00:52:24,839 --> 00:52:26,632
You should always accept
your senior's drink.
698
00:52:26,715 --> 00:52:28,551
That lousy principle of yours.
699
00:52:28,634 --> 00:52:31,428
My principle is to drink
all the alcohol there is.
700
00:52:35,683 --> 00:52:36,642
Give me a drink.
701
00:52:37,226 --> 00:52:38,644
That's more like it. Here you go, Ma'am.
702
00:52:38,727 --> 00:52:40,187
Come on, seriously?
703
00:52:40,271 --> 00:52:42,481
He said he doesn't want to drink. Stop it!
704
00:52:43,774 --> 00:52:46,569
Don't yell at me when I'm this close.
I can hear you!
705
00:52:50,447 --> 00:52:52,783
But why is there bad blood
between our chief
706
00:52:52,867 --> 00:52:55,119
and the chief of the surgical department?
707
00:52:56,370 --> 00:52:58,747
Apparently, they were
super close during college.
708
00:52:59,331 --> 00:53:01,333
They were so close
that the chief of Family Medicine
709
00:53:01,417 --> 00:53:04,253
introduced his younger sister
to the chief of the surgical department.
710
00:53:04,336 --> 00:53:05,212
And?
711
00:53:05,296 --> 00:53:08,215
You punk, I knew the moment
you betrayed my little sister
712
00:53:08,299 --> 00:53:11,385
and married the daughter of a rich family.
713
00:53:11,468 --> 00:53:13,721
- You'll get your comeuppance someday.
- "You'll get your comeuppance someday."
714
00:53:13,804 --> 00:53:15,389
I'm so sick of hearing that line.
715
00:53:15,472 --> 00:53:18,225
Is it my fault that Bong-suk
grew old all alone?
716
00:53:18,309 --> 00:53:22,605
You and I will be 60 soon.
That's 21,900 days old.
717
00:53:22,688 --> 00:53:24,940
- Aren't you ashamed?
- What, you punk?
718
00:53:25,024 --> 00:53:27,735
Don't call me a punk.
I'm too old to be called that.
719
00:53:31,196 --> 00:53:33,115
- What's with you?
- They're basically the same.
720
00:53:33,198 --> 00:53:35,034
Both of their wives divorced them.
721
00:53:35,117 --> 00:53:36,744
Forget it. Let's drink.
722
00:53:36,827 --> 00:53:38,829
- Cheers.
- Cheers.
723
00:53:39,496 --> 00:53:41,582
- Great work today, everyone.
- You drink.
724
00:53:42,249 --> 00:53:45,419
Imagine how happy this makgeolli would be
to be loved like this?
725
00:53:46,003 --> 00:53:47,796
That's it. Imagine how happy it would be.
726
00:53:49,506 --> 00:53:53,052
- That's the spirit, Professor Seo.
- Have another.
727
00:53:53,135 --> 00:53:54,303
Yes, sir.
728
00:53:54,386 --> 00:53:55,512
Here's another one.
729
00:53:58,724 --> 00:53:59,558
There you go.
730
00:54:01,936 --> 00:54:02,978
That's it.
731
00:54:05,272 --> 00:54:06,357
You'll reach your goal.
732
00:54:09,360 --> 00:54:11,153
Alcohol got the best of you.
733
00:54:12,029 --> 00:54:14,281
Why did you drink so much?
734
00:54:24,333 --> 00:54:26,251
- I'm going to go to the bathroom.
- Okay.
735
00:54:28,295 --> 00:54:29,546
I'm getting a call.
736
00:54:30,130 --> 00:54:31,173
Hello, Mom?
737
00:54:31,840 --> 00:54:33,008
What did you say?
738
00:54:33,634 --> 00:54:34,468
Right now, I'm…
739
00:54:35,135 --> 00:54:37,012
- Yes.
- He's holding his phone upside down.
740
00:54:49,692 --> 00:54:52,277
Those little…
741
00:54:52,778 --> 00:54:53,946
What?
742
00:54:55,489 --> 00:54:58,784
- My legs are all cramped, gosh.
- That quiet person
743
00:55:00,077 --> 00:55:03,872
Who kept moving farther away
744
00:55:03,956 --> 00:55:05,165
I guess there's a karaoke machine.
745
00:55:06,458 --> 00:55:09,169
Even if we cannot meet
746
00:55:09,837 --> 00:55:11,338
Don't forget about me
747
00:55:11,422 --> 00:55:13,007
- Don't forget about me!
- Don't forget about me!
748
00:55:13,674 --> 00:55:17,302
I loved you
749
00:55:18,178 --> 00:55:20,639
Chief Yoon, you're so good-looking.
You're the best.
750
00:55:20,723 --> 00:55:22,766
Chief Yoon, you're so cute.
Thank you so much.
751
00:55:24,143 --> 00:55:25,477
Everyone, come on out here.
752
00:55:25,561 --> 00:55:28,022
We should dance and sing
with the people here.
753
00:55:28,105 --> 00:55:29,440
Professor Seo, come on!
754
00:55:30,107 --> 00:55:33,318
Rohan Kimberley.
I mean, Roy Kimberley, come here!
755
00:55:36,405 --> 00:55:39,324
On the last train…
756
00:55:39,825 --> 00:55:40,868
Are you okay?
757
00:55:42,536 --> 00:55:44,329
Do you want to lie down inside?
758
00:55:44,913 --> 00:55:46,081
Shall I take you there?
759
00:55:48,042 --> 00:55:49,418
Do you want to throw up?
760
00:55:49,501 --> 00:55:52,963
And my tears fall as well…
761
00:55:53,047 --> 00:55:53,922
It's 89168…
762
00:55:54,006 --> 00:55:55,132
What?
763
00:55:55,215 --> 00:55:56,842
89168…
764
00:55:57,718 --> 00:55:58,677
What did you say?
765
00:55:59,762 --> 00:56:02,264
Within my
766
00:56:03,057 --> 00:56:07,644
-Vague memory
-It's 89168!
767
00:56:09,563 --> 00:56:11,982
My lover I met there
768
00:56:13,025 --> 00:56:15,402
My wordless lover
769
00:56:16,779 --> 00:56:20,824
She keeps going further away from me
770
00:56:22,284 --> 00:56:29,291
- Number 89168!
- Do not forget me though we cannot meet…
771
00:56:33,504 --> 00:56:35,130
I can actually see the stars.
772
00:56:35,881 --> 00:56:37,049
I know.
773
00:56:37,132 --> 00:56:40,511
I finally don't have
to look at the hospital ceiling.
774
00:56:41,011 --> 00:56:42,221
It's making me emotional.
775
00:56:42,304 --> 00:56:44,348
You said you didn't want to come.
776
00:56:44,932 --> 00:56:45,933
But it's nice, right?
777
00:56:47,393 --> 00:56:48,268
Whatever.
778
00:56:48,352 --> 00:56:51,647
Didn't you say you took a video
of a Whipple procedure you went into?
779
00:56:51,730 --> 00:56:53,190
Show it to me.
780
00:56:53,273 --> 00:56:54,691
I just don't understand.
781
00:56:55,275 --> 00:56:56,819
Do you want to watch that here?
782
00:56:56,902 --> 00:56:59,029
Yes, I do.
783
00:57:00,364 --> 00:57:01,323
Come on. Show me.
784
00:57:04,535 --> 00:57:05,452
- Here.
- Okay.
785
00:57:06,286 --> 00:57:07,246
Thank you.
786
00:57:11,500 --> 00:57:13,127
So this is how you do it?
787
00:57:13,210 --> 00:57:14,795
Did I drink too much makgeolli?
788
00:57:14,878 --> 00:57:16,380
I'm going to go to the bathroom.
789
00:57:16,964 --> 00:57:18,257
Come back soon.
790
00:57:22,803 --> 00:57:24,138
He should have the other video too.
791
00:57:26,306 --> 00:57:30,310
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
792
00:57:30,394 --> 00:57:33,689
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
793
00:57:34,314 --> 00:57:38,277
- Happy birthday, dear my wife- Happy birthday, dear Jeong-suk
794
00:57:38,944 --> 00:57:42,865
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
795
00:57:52,416 --> 00:57:55,252
- Real, real, real, real, it's real
- Real, real, real, real, it's real
796
00:57:55,836 --> 00:57:58,714
- It's the real deal
- It's the real deal
797
00:57:58,797 --> 00:58:04,052
- I will love you really deeply
- I will love you really deeply
798
00:58:04,136 --> 00:58:07,890
- I will
- I will
799
00:58:07,973 --> 00:58:11,727
- Love you really deeply
- Love you really deeply
800
00:58:22,488 --> 00:58:23,614
Hey.
801
00:58:34,416 --> 00:58:36,960
Honey!
802
00:58:46,720 --> 00:58:49,348
What? Who is he calling "honey"?
803
00:58:49,848 --> 00:58:51,058
"Honey" as in his love?
804
00:58:58,899 --> 00:59:02,402
Honey! Come here.
805
00:59:02,486 --> 00:59:04,154
Sing a song
806
00:59:05,656 --> 00:59:07,574
with me!
807
00:59:19,461 --> 00:59:21,422
DOCTOR CHA
808
00:59:29,549 --> 00:59:37,299
Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
809
00:59:42,526 --> 00:59:45,028
Dr. Cha Jeong-suk is your mother?
810
00:59:45,112 --> 00:59:47,072
Is it true? She's your wife?
811
00:59:47,155 --> 00:59:48,156
Why aren't you doing anything?
812
00:59:48,240 --> 00:59:50,784
I'll be working
in Family Medicine starting tomorrow.
813
00:59:50,867 --> 00:59:52,327
I look forward to working with you.
814
00:59:52,411 --> 00:59:55,414
I think the time is coming
to make a decision.
815
00:59:55,497 --> 00:59:56,456
You crazy brat!
816
00:59:58,417 --> 01:00:01,128
If I tell you,
you'll be in a difficult position.
817
01:00:01,628 --> 01:00:05,007
I can't even believe it
because it feels too unreal.
818
01:00:06,001 --> 01:00:07,813
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.