All language subtitles for Dead Like Me - 2x05 - Hurry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,700 --> 00:01:05,199 When I was a kid life was all about what's next. 2 00:01:05,200 --> 00:01:08,899 I was, like, "seventh grade sucks. Wait till I'm in eighth grade," 3 00:01:08,900 --> 00:01:12,100 and then, "fuck eighth grade. High school is going to rock." 4 00:01:12,300 --> 00:01:15,200 Life was one big race to get to the next thing. 5 00:01:16,800 --> 00:01:20,200 Someone forgot to tell me that the finish line was 18. 6 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 There are people who are always on time. 7 00:01:27,700 --> 00:01:29,299 George, you're going to miss the bus. 8 00:01:29,300 --> 00:01:30,400 I hate those people. 9 00:01:30,900 --> 00:01:32,300 I was not on time... 10 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 Books. 11 00:01:33,435 --> 00:01:35,200 Ever, for anything. 12 00:01:36,100 --> 00:01:37,700 I don't know what my deal was. 13 00:01:37,800 --> 00:01:39,300 I was late from the start. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 Where the hell is she? 15 00:01:40,600 --> 00:01:41,700 Late before the start. 16 00:01:41,900 --> 00:01:43,200 Oh, is that you, Georgia? 17 00:01:43,300 --> 00:01:46,700 Get... out... now! 18 00:01:51,100 --> 00:01:53,699 - Stop! Stop! - Late was just who I was. 19 00:01:53,700 --> 00:01:55,600 Stop! Asshole. 20 00:01:56,500 --> 00:02:00,600 The thing about late is you always feel, well... 21 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 rushed. 22 00:02:02,100 --> 00:02:03,300 Late sucks. 23 00:02:03,400 --> 00:02:06,100 Yeah, well, you reschedule that, Diane, because I'm making this flight, all right? 24 00:02:07,600 --> 00:02:10,100 No, I don't want to go tomorrow. I want to go today. 25 00:02:10,200 --> 00:02:12,100 And when I get to Aruba, you know what I'm going to do? 26 00:02:12,200 --> 00:02:14,800 Absolutely nothing. Okay? 27 00:02:14,900 --> 00:02:16,800 But I want e-mail in my hut... 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,400 and a fax. 29 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 No. No, no, no. 30 00:02:20,900 --> 00:02:24,100 You tell them to put a fax in my hut. Okay? 31 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 Can you move? Huh? 32 00:02:32,200 --> 00:02:33,600 Has anyone seen Kiffany? 33 00:02:33,700 --> 00:02:35,799 - Who are all these people? - Why are they here? 34 00:02:35,800 --> 00:02:38,599 - And when will they go away? - This is bullshit. 35 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 I'm not going to wait around all day. 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,100 I could, but... 37 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 I won't. 38 00:02:44,300 --> 00:02:47,200 - Where are you off to? - Post office. 39 00:02:48,800 --> 00:02:51,500 Read 'em... and reap. 40 00:02:53,700 --> 00:02:55,700 Oh, my god. I know this guy. I know my reap. 41 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 "H. Soriano." 42 00:02:58,500 --> 00:03:00,100 Your dear pal, "H." 43 00:03:00,700 --> 00:03:03,300 Harry? Henry? Hank? Hoho? 44 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 Horatio? 45 00:03:05,500 --> 00:03:07,300 - That's all I got. - Herman. - Shit. 46 00:03:07,600 --> 00:03:10,799 Herm works for mercury messengers, and he used to, 47 00:03:10,800 --> 00:03:14,600 you know, do a bit of extra courier jobs on the side, if you know what I mean. 48 00:03:15,600 --> 00:03:18,400 You know what I mean. He owes me 200 bucks. 49 00:03:18,500 --> 00:03:19,799 Mercury messengers. 50 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 They have that cute commercial. 51 00:03:21,900 --> 00:03:25,100 If you got a package but you got no time, 52 00:03:25,200 --> 00:03:29,700 use mercury and you'll be just fine. 53 00:03:30,300 --> 00:03:32,700 - Mercury... - Whoosh! 54 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 A little early for the Andrews sisters. 55 00:03:37,100 --> 00:03:40,300 Hey, I reaped one of them. I can't remember which one. 56 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 This is all the way downtown, and I want a blueberry muffin. 57 00:03:42,900 --> 00:03:44,200 I got to tell you something, Mason. 58 00:03:44,300 --> 00:03:47,000 I'm real tired of you showing up by the skin of your teeth. 59 00:03:47,100 --> 00:03:48,900 - I get there, don't I? - Barely. 60 00:03:50,300 --> 00:03:53,800 I look forward to the day when I see you reaping like a fucking professional. 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,100 With a scythe. 62 00:03:55,700 --> 00:03:59,000 - A watch would be a start. - All right. 63 00:03:59,200 --> 00:04:02,100 I'll get there early. Fuck the fucking blueberry muffins. 64 00:04:03,200 --> 00:04:07,500 I've been reaping earlier these days. It's a lot less stressful. 65 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 I never rush. 66 00:04:08,900 --> 00:04:11,400 If I see someone running, I just assume they're a loser. 67 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 - Unless they're a runner. - Yeah, even then. 68 00:04:13,700 --> 00:04:14,900 Especially then. 69 00:04:15,400 --> 00:04:18,400 I'm not saying get there early. I'm just saying don't be late. 70 00:04:19,300 --> 00:04:20,300 Bloody hell. 71 00:04:20,335 --> 00:04:22,199 Miss! Miss! Can we get some service over here? 72 00:04:22,200 --> 00:04:24,300 I see you. I'll be there in just a minute. 73 00:04:25,000 --> 00:04:26,200 What can I get for you? 74 00:04:26,300 --> 00:04:27,800 - French toast. - Blueberry muffin. - Poached eggs. - Oatmeal with raisins. 75 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Let's try again. 76 00:04:29,800 --> 00:04:31,400 - French toast. - Poached eggs. - Oatmeal with raisins. - Blueberry muffin. 77 00:04:32,100 --> 00:04:36,300 - I'll come back. - No! I need oatmeal. 78 00:04:37,100 --> 00:04:39,500 Airport reap at rush hour. 79 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 I'm boned. 80 00:04:41,100 --> 00:04:42,400 I know where Herm hangs out. 81 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 I'll show Rube early. 82 00:04:44,100 --> 00:04:46,200 I'll get there so fucking early, I'll reap him twice. 83 00:04:46,800 --> 00:04:49,300 I can't hang around either. Are you coming, Georgia? 84 00:04:49,500 --> 00:04:50,999 I'm already late for work. 85 00:04:51,000 --> 00:04:52,900 20 minutes isn't going to kill me. 86 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Again. 87 00:04:56,100 --> 00:05:00,700 - How about some oatmeal this morning? - Please. With raisins. 88 00:05:01,000 --> 00:05:02,300 On the house, sweetie. 89 00:05:02,500 --> 00:05:04,300 Good things come to those who wait. 90 00:05:08,400 --> 00:05:10,500 Where are my keys? 91 00:05:10,600 --> 00:05:13,800 - Reggie, have you seen my keys? - No. 92 00:05:14,700 --> 00:05:18,300 - Where are my f-ing keys? - Try your f-ing purse. 93 00:05:18,500 --> 00:05:20,700 Reggie, don't say "f-ing." 94 00:05:22,800 --> 00:05:25,199 - Why are you dressed like that? - I have a meeting. 95 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Did you eat something? 96 00:05:26,700 --> 00:05:29,500 - With a... - With a lawyer. 97 00:05:29,900 --> 00:05:31,700 Please eat something, hmm? 98 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Oatmeal? 99 00:05:33,600 --> 00:05:34,900 Oh, cereal. Fine. 100 00:05:35,100 --> 00:05:37,300 - Who's picking you up this morning? - Mrs. Stuart. 101 00:05:37,800 --> 00:05:40,700 - Did you do something wrong? - My divorce lawyer. 102 00:05:43,500 --> 00:05:45,900 - Is dad going to be there? - Yes. 103 00:05:47,200 --> 00:05:50,199 I'm going to take you to band practice after school, so don't dawdle on the way home. 104 00:05:50,200 --> 00:05:51,700 I don't want to be in the band. 105 00:05:51,800 --> 00:05:54,600 Reggie, please. Our agreement was one school activity. 106 00:05:54,800 --> 00:05:56,899 - The band is for losers. - Reggie. 107 00:05:56,900 --> 00:06:00,600 - My daughter is not a loser. - I didn't say I was. 108 00:06:00,900 --> 00:06:03,800 All right, look, I can't have this conversation right now. I'm late. 109 00:06:04,100 --> 00:06:05,100 So go. 110 00:06:05,700 --> 00:06:09,000 I paid for drum lessons and a band uniform and you're joining the band. 111 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 I'm not joining the f-ing band. 112 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 Next. 113 00:06:54,400 --> 00:06:58,300 The nice thing about working at Happy Time was that my day had its own rhythm. 114 00:06:58,400 --> 00:07:00,900 Sure, things got busy, but the morning was mine. 115 00:07:01,100 --> 00:07:06,500 Show up late. Stare at screen. Swivel chair. Sip coffee. Repeat. 116 00:07:07,200 --> 00:07:09,300 Stare at screen. Swivel-- 117 00:07:13,800 --> 00:07:17,199 - I need to give you a warning. - What? I was on time. I'm working. 118 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 You were not on time. Check it out, Millie. 119 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Problem at 2 o'clock. 120 00:07:22,700 --> 00:07:24,900 That's 10 o'clock. No wonder you're always late. 121 00:07:26,400 --> 00:07:29,100 - Who is it? - Ed Barphin, management consultant. 122 00:07:29,200 --> 00:07:31,100 He's here to monitor Happy Time's efficiency. 123 00:07:31,900 --> 00:07:33,600 I don't like anything about him. 124 00:07:34,300 --> 00:07:37,400 I'm going to tell you something personal, and in the strictest confidence. 125 00:07:37,700 --> 00:07:39,900 Please, not anything about hygiene. 126 00:07:42,300 --> 00:07:43,400 I have a mole. 127 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 Ew. 128 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 Is it cancerous? 129 00:07:46,500 --> 00:07:48,400 Not that kind of mole, you silly goose. 130 00:07:48,500 --> 00:07:51,100 I know a muckety-muck in the head office. He tells me things. 131 00:07:51,700 --> 00:07:55,000 - What kind of things? - Corporate intrigue, Millie. 132 00:07:55,200 --> 00:07:58,500 - He knows what their plans are for me. - He does? 133 00:08:01,600 --> 00:08:03,100 Should we give him a code name? 134 00:08:03,300 --> 00:08:04,900 - Who? - My big mole. 135 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Ew! 136 00:08:06,600 --> 00:08:07,399 Sure. 137 00:08:07,400 --> 00:08:08,400 What should we call him? 138 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 Moley Molerstein. 139 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 Moley Ringwald. 140 00:08:13,600 --> 00:08:19,100 Fred... tells me I'm in line for a substantial raise if they see I run an efficient ship. 141 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Great. 142 00:08:20,900 --> 00:08:22,099 What does that mean to me? 143 00:08:22,100 --> 00:08:24,700 - Work fast today. Crack the whip. - I can do that. 144 00:08:25,400 --> 00:08:26,600 Oh, look at this guy. 145 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 These management consultants, they're all reapers. 146 00:08:30,600 --> 00:08:31,499 What? 147 00:08:31,500 --> 00:08:33,600 They hand out pink slips like they're party favors. 148 00:08:33,700 --> 00:08:35,300 Can I count on you today, Millie? 149 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 You can. 150 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 I will kick some righteous ass before the end of business. 151 00:08:43,500 --> 00:08:45,000 Praise the lord. 152 00:08:48,800 --> 00:08:50,400 How's everything going, ms. Herbig? 153 00:08:50,600 --> 00:08:52,900 Everyone calls me D.H. It's faster. 154 00:08:53,000 --> 00:08:55,500 Going great. Right, Millie? 155 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 Right... D.H. 156 00:08:58,300 --> 00:08:59,300 Mm-hmm. 157 00:09:01,300 --> 00:09:02,900 More like B.S. 158 00:09:11,300 --> 00:09:13,300 Morning, Joy. Sorry to keep you waiting. 159 00:09:13,600 --> 00:09:15,100 As long as then meter isn't running. 160 00:09:15,200 --> 00:09:17,700 No, of course not. Uh, can I get you anything? 161 00:09:17,800 --> 00:09:20,400 - Coffee? Tea? Water? - Divorce, to go. 162 00:09:22,200 --> 00:09:23,500 I know this is hard. 163 00:09:24,200 --> 00:09:26,100 Expensive. Not that hard. 164 00:09:26,300 --> 00:09:27,500 Then today should be painless. 165 00:09:27,800 --> 00:09:30,600 All we need to do is go over the final revisions with both parties, 166 00:09:30,700 --> 00:09:33,300 and then you sign on the dotted line and you're done with him. 167 00:09:33,600 --> 00:09:34,700 - Good. - Good. 168 00:09:36,500 --> 00:09:37,900 He's probably going to be late, you know. 169 00:09:39,000 --> 00:09:40,800 Just because he knows it drives me nuts. 170 00:09:43,700 --> 00:09:46,100 May I ask you something personal? Off the clock. 171 00:09:46,200 --> 00:09:49,000 - Sure, Karen. - Why are you still wearing your ring? 172 00:09:52,000 --> 00:09:53,500 Because I'm not divorced. 173 00:09:55,100 --> 00:09:57,600 You people have your rituals, and I have mine. 174 00:10:00,200 --> 00:10:02,500 - Mind if I start the clock? - Start the clock. 175 00:10:05,400 --> 00:10:08,200 Herm... where the fuck are you, Herm? 176 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 'Sup? 177 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 What's up? 178 00:10:26,900 --> 00:10:28,200 What's happening? 179 00:10:30,500 --> 00:10:32,200 Do any of you chaps know an H. Soriano? 180 00:10:32,300 --> 00:10:34,800 He's a skinny dude with a couple of tattoos? 181 00:10:35,100 --> 00:10:37,100 We're all skinny dudes with a couple of tats. 182 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Yes, you are. 183 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Yes. 184 00:10:40,600 --> 00:10:42,699 Is it possible that Herm goes by another handle? 185 00:10:42,700 --> 00:10:44,700 Handle? We're not truckers, man. 186 00:10:45,300 --> 00:10:47,400 Look, I need to find Herm, now. 187 00:10:48,000 --> 00:10:49,400 I know he hangs out here. 188 00:10:50,800 --> 00:10:52,900 I owe him money. I have to give it to him now. 189 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 Chill, dude. Herm's on his way. 190 00:10:59,000 --> 00:11:01,100 Herm. Herm! 191 00:11:02,200 --> 00:11:03,300 H... oh, sweet christ. 192 00:11:13,900 --> 00:11:16,000 What do you know? You don't ever forget. 193 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 I'm okay. 194 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Good morning. 195 00:11:29,600 --> 00:11:30,800 How are you this morning? 196 00:11:32,100 --> 00:11:33,500 No habla ingles. 197 00:11:33,900 --> 00:11:35,400 Have you ever been to Hawaii? 198 00:11:36,000 --> 00:11:37,100 Ay, dios mio. 199 00:11:37,200 --> 00:11:40,500 I just got back from a vacation in Hawaii. I'm here to pick up my mail. 200 00:11:41,200 --> 00:11:44,200 You know, I thought it was going to be sunny, but it rained. 201 00:11:44,400 --> 00:11:46,000 My son took me on a cruise. 202 00:11:46,100 --> 00:11:48,599 All the shrimp you can eat at every meal, even breakfast. 203 00:11:48,600 --> 00:11:49,700 Are you mexican? 204 00:11:50,700 --> 00:11:53,300 - Actually, I'm from New York. - I've never been to New York. 205 00:11:53,400 --> 00:11:56,999 I don't think I'd like it, though, all those tall buildings and everyone running around. 206 00:11:57,000 --> 00:11:58,900 Although I would like to meet Matt Lauer. 207 00:11:59,000 --> 00:12:01,500 You look a little like him, only older and angrier. 208 00:12:08,200 --> 00:12:09,800 Have you ever been to Hawaii? 209 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Sweetheart. 210 00:12:20,100 --> 00:12:23,200 God love you for coming. You're going to have a fabulous time. 211 00:12:23,400 --> 00:12:26,600 - I'm sure I will, Sherri. - Let's get you a name tag. 212 00:12:27,800 --> 00:12:31,500 I feel like a christian in the coliseum. What exactly is going on here? 213 00:12:33,300 --> 00:12:36,500 Pretty and funny. The whole package. 214 00:12:36,600 --> 00:12:38,900 You're going to kill in there. Tell me your name, doll. 215 00:12:39,100 --> 00:12:42,900 - Um, Daisy. Daisy adair. - Oh. First names only. 216 00:12:43,000 --> 00:12:44,600 Discourages the stalker element. 217 00:12:44,800 --> 00:12:46,000 Daisy. 218 00:12:47,500 --> 00:12:49,300 Right. Here we go. 219 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 Break some hearts. 220 00:12:53,700 --> 00:12:55,500 I'm returning Lydia's call. 221 00:12:56,200 --> 00:12:57,900 It's Millie from Happy Time. 222 00:13:03,500 --> 00:13:06,799 Hi, Lydia. You've temped for them before. 223 00:13:06,800 --> 00:13:12,800 There's a dress code, and your skirt needs to actually cover your ass. 224 00:13:14,200 --> 00:13:18,900 I don't care where your tattoo is. You cannot show crack at the office. 225 00:13:23,400 --> 00:13:25,200 I have to call you back. 226 00:13:27,800 --> 00:13:30,400 May I help you with something, mr. Barphin? 227 00:13:30,700 --> 00:13:32,300 Was that call of a business nature? 228 00:13:32,400 --> 00:13:35,600 The way D.H. runs things around here, there isn't any another kind. 229 00:13:35,900 --> 00:13:38,200 - May I ask you a question? - That is a question. 230 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 Would you like to ask me another one? 231 00:13:40,500 --> 00:13:44,300 Do you routinely use off-color language as part of your business lexicon? 232 00:13:44,400 --> 00:13:48,899 Sometimes off-color language is the most efficient way to convey an idea. 233 00:13:48,900 --> 00:13:51,300 As in, "get the fuck away from my cubicle." 234 00:13:51,800 --> 00:13:54,300 - I have an observation. - L.T.H.I. 235 00:13:55,600 --> 00:13:56,600 Love to hear it. 236 00:13:58,700 --> 00:14:02,099 When you make a call, you do not need to say, "returning so-and-so's call." 237 00:14:02,100 --> 00:14:04,000 You can just say, "returning." Saves time. 238 00:14:04,200 --> 00:14:06,700 I wanted to ask, "saves time for what?" 239 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 But I just said... 240 00:14:07,935 --> 00:14:09,400 - Thank you. - Welcome. 241 00:14:11,700 --> 00:14:14,800 Save your fucking breath, you worm. 242 00:14:16,900 --> 00:14:19,100 Welcome to "make your move." 243 00:14:19,200 --> 00:14:20,800 Each date is two minutes. 244 00:14:20,900 --> 00:14:23,800 No talk about work, and first names only. 245 00:14:24,000 --> 00:14:28,300 - Okay. Make your move! - Wow. 246 00:14:29,200 --> 00:14:31,900 Daisy. Hello, Daisy. 247 00:14:33,100 --> 00:14:34,500 Prettiest flower in the garden. 248 00:14:35,900 --> 00:14:37,900 So, Daisy, we've only got two minutes. 249 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 Anything you want to ask "the kid?" 250 00:14:40,400 --> 00:14:44,600 Yes, um... what's, uh... what's your last name? 251 00:14:45,500 --> 00:14:49,000 Babe, last names spell commitment. 252 00:14:49,400 --> 00:14:51,400 I'm all about the here, the now, 253 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 the you and me attacking some bedsprings. 254 00:14:56,500 --> 00:14:57,800 Last name. 255 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Mandell. 256 00:15:05,500 --> 00:15:06,600 This is fun. 257 00:15:08,400 --> 00:15:11,100 Sweetie, no physical threats to the gentlemen. 258 00:15:11,200 --> 00:15:12,800 I need the repeat customers. 259 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 I'm new. 260 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Okay. 261 00:15:19,600 --> 00:15:20,399 Okay, okay. 262 00:15:20,400 --> 00:15:21,700 Walk me through my spa treatments. 263 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Yeah. 264 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Uh-uh. 265 00:15:26,200 --> 00:15:28,000 No, not the mud wrap. 266 00:15:28,400 --> 00:15:29,700 I want the hot rocks. 267 00:15:30,000 --> 00:15:32,900 No need to travel 4,000 miles to have somebody shove mud up my ass. 268 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 Come on! 269 00:15:34,500 --> 00:15:36,300 Come-- Move it! 270 00:15:47,200 --> 00:15:51,700 Passengers arriving on flight 127 from Hong Kong 271 00:15:51,800 --> 00:15:54,500 may pick up their baggage from carousel number one. 272 00:16:02,100 --> 00:16:04,399 Mrs. Williams, your children have been found... 273 00:16:04,400 --> 00:16:05,299 Excuse me. 274 00:16:05,300 --> 00:16:06,199 Hello. 275 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 Can I get everybody's attention? 276 00:16:07,900 --> 00:16:08,799 Excuse me, ma'am. 277 00:16:08,800 --> 00:16:10,100 Can I get everybody's attention? 278 00:16:10,200 --> 00:16:11,800 My name is William Garratt, 279 00:16:11,900 --> 00:16:16,800 and it is my pleasure to address the baggage situation on flight 127 from Hong Kong. 280 00:16:16,900 --> 00:16:19,100 If I do not get my trunk, I am fucked. 281 00:16:19,300 --> 00:16:21,100 Do you understand? Fucked. 282 00:16:21,200 --> 00:16:26,000 Yes, ma'am, I do, but I also understand that anger and foul language 283 00:16:26,100 --> 00:16:29,200 is not going to make this process go any faster, 284 00:16:29,700 --> 00:16:32,200 and when you get your trunk and you're on your way in a few minutes, 285 00:16:32,400 --> 00:16:35,100 you might be wondering why you made such a fuss. 286 00:16:35,200 --> 00:16:36,899 I have been waiting here one hour! 287 00:16:36,900 --> 00:16:40,000 Ma'am, can you step back and calm down? 288 00:16:41,100 --> 00:16:42,900 Because I'm getting ready to do my thing. 289 00:16:44,500 --> 00:16:45,800 One... 290 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 two... 291 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 three. 292 00:16:56,900 --> 00:16:59,500 Earpiece to the baggage handlers on the tarmac? 293 00:17:00,100 --> 00:17:02,600 So you didn't buy my zen-like calm, huh? 294 00:17:02,700 --> 00:17:04,500 I bought your zen-like calm. 295 00:17:04,900 --> 00:17:06,800 I just didn't buy the magic trick. 296 00:17:07,900 --> 00:17:09,599 Listen, I don't mean to alarm you, 297 00:17:09,600 --> 00:17:12,000 but I need to see your passenger manifest, please. 298 00:17:12,100 --> 00:17:15,500 Sweetheart, only a gun to my head would alarm me, 299 00:17:15,600 --> 00:17:16,700 and not even then. 300 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 Excuse me. 301 00:17:25,000 --> 00:17:28,500 I need the following passengers to identify themselves, please. 302 00:17:29,100 --> 00:17:30,700 Passenger Jones. 303 00:17:32,800 --> 00:17:35,100 Passenger Thibodeaux. 304 00:17:39,500 --> 00:17:42,600 Thank you for your cooperation, and have a nice day, 305 00:17:43,000 --> 00:17:44,100 and thank you, sir. 306 00:17:44,300 --> 00:17:45,199 Thank you. 307 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Excuse me. 308 00:17:48,800 --> 00:17:50,700 May I see your passport, please? 309 00:17:51,100 --> 00:17:52,500 It's just a routine check. 310 00:17:53,300 --> 00:17:54,499 Because this is what I need. 311 00:17:54,500 --> 00:17:57,400 More stupid americans to keep me from where I'm going. 312 00:17:58,200 --> 00:18:01,600 Everyone's doing what they can to get you where you're going, miss. 313 00:18:02,100 --> 00:18:03,700 You just need to stay calm. 314 00:18:04,200 --> 00:18:07,700 Calm is for losers. I have places to go. 315 00:18:07,900 --> 00:18:10,700 Then you go, baby. Allez, allez. 316 00:18:11,600 --> 00:18:13,000 Tu es vraiment une vache, hein ? 317 00:18:20,500 --> 00:18:23,900 - Jeff... Allen? - No. 318 00:18:24,300 --> 00:18:26,500 We shouldn't waste time, Jeff. You and I? No connection. 319 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 What? 320 00:18:27,900 --> 00:18:29,300 I don't like moustaches. 321 00:18:29,600 --> 00:18:31,999 Oh. No. I don't even really like it. 322 00:18:32,000 --> 00:18:33,400 I was planning on shaving it. 323 00:18:33,600 --> 00:18:35,800 Seriously. I almost shaved it off right before I came. 324 00:18:35,900 --> 00:18:38,300 Even if you shaved it, I'd always see it. 325 00:18:38,800 --> 00:18:40,200 - Really? - Yeah. 326 00:18:40,300 --> 00:18:43,299 Dating, it's all about first impressions, snap judgments, 327 00:18:43,300 --> 00:18:46,500 and this, Jeff, this thing between you and I, it's not powerful. 328 00:18:46,600 --> 00:18:48,200 This is not meant to be. 329 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 Nice meeting you. 330 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Hi. 331 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 Um, this is it. 332 00:19:12,700 --> 00:19:14,000 Reggie's band uniform. 333 00:19:14,100 --> 00:19:15,200 You told me to pick it up. 334 00:19:15,400 --> 00:19:17,800 - How does it look? - It's pretty adorable. 335 00:19:18,000 --> 00:19:20,200 - Does it have one of the hats? - Oh. Yeah. 336 00:19:20,800 --> 00:19:22,300 Chin strap and everything. 337 00:19:22,400 --> 00:19:23,900 Oh, my god. 338 00:19:26,200 --> 00:19:30,000 Epaulets. Epaulets. Couldn't you just die? 339 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 Okay, we're all here. Let's get going. 340 00:19:40,800 --> 00:19:42,200 I have copies for everyone. 341 00:19:43,300 --> 00:19:44,499 If you'll just take a minute, 342 00:19:44,500 --> 00:19:48,100 you'll notice the revisions are in bold, and if there are any questions-- 343 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 You're taking Reggie for Christmas? 344 00:19:50,000 --> 00:19:52,100 Well, we're going to Mexico for Thanksgiving. 345 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 Terrific. 346 00:19:54,400 --> 00:19:56,800 Where are you going? Going to Cancun? 347 00:19:57,300 --> 00:20:00,000 Does it really matter where I'm going? I'm going. 348 00:20:00,600 --> 00:20:03,300 So I get Reggie for Thanksgiving, when she hates the food? 349 00:20:03,700 --> 00:20:05,200 That's just the way it worked out. 350 00:20:05,300 --> 00:20:08,000 So you get to have our daughter on the holiday when she opens presents, 351 00:20:08,100 --> 00:20:10,499 and I get her for the one where she throws up? 352 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 What do you want, Joy? 353 00:20:16,100 --> 00:20:17,300 Can I borrow your pen? 354 00:20:18,300 --> 00:20:19,900 The fancy one in your pocket. Do you mind? 355 00:20:23,700 --> 00:20:25,100 Be my guest. 356 00:20:28,600 --> 00:20:29,800 You can use mine if you like. 357 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Thank you. 358 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 - Hello there, Jack. - Right. 359 00:20:42,900 --> 00:20:44,999 So, are you having some nice dates? 360 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 Are you trying to dump me already? 361 00:20:47,000 --> 00:20:48,500 No, just making chit-chat. 362 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 I bet you're dying to date that hump over there. 363 00:20:53,400 --> 00:20:56,100 Well, he is handsome, but I look for many other qualities in a man. 364 00:20:56,200 --> 00:20:57,399 Is your last name Allen? 365 00:20:57,400 --> 00:21:01,600 I know for a fact that that guy has herpes. Fact. 366 00:21:01,700 --> 00:21:03,000 Easy there, tiger. 367 00:21:03,100 --> 00:21:05,100 - You despise men, don't you? - What? 368 00:21:05,200 --> 00:21:07,799 You come here because you hate men. 369 00:21:07,800 --> 00:21:10,300 You're a beautiful woman who hates men. 370 00:21:10,600 --> 00:21:12,599 God, I hope your last name's Allen. 371 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 It's not. 372 00:21:14,100 --> 00:21:16,200 All the women I know hate men. 373 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 No, they just hate you. 374 00:21:20,300 --> 00:21:23,400 Marty, call the messenger service, find out what's keeping them. 375 00:21:23,500 --> 00:21:26,600 Stephanie, the copier needs toner, and... 376 00:21:26,900 --> 00:21:27,900 you. 377 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 I don't know your name. 378 00:21:30,535 --> 00:21:32,200 I'm the sandwich boy. 379 00:21:32,900 --> 00:21:36,599 Well, sandwich boy, where are the sandwiches? 380 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 In reception. 381 00:21:37,700 --> 00:21:41,700 Are there hungry people in reception? No, they're in here, starving. 382 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 The Ted has not been given an task. 383 00:21:48,600 --> 00:21:50,100 The Ted is taskless. 384 00:21:50,200 --> 00:21:52,800 The Ted is to remain with Millie. 385 00:21:53,000 --> 00:21:55,199 The Ted must make Millie laugh. 386 00:21:55,200 --> 00:21:58,300 Keep your station tuned to channel Ted. It's all Ted, all the time. 387 00:21:58,400 --> 00:22:01,300 - T-n-T. Ted 'n' ted-- - Ted on mute. 388 00:22:02,200 --> 00:22:04,800 I felt a little like Rube handing out post-its. 389 00:22:05,100 --> 00:22:07,799 Like death, we were on a pretty tight schedule. 390 00:22:07,800 --> 00:22:10,900 Let's go ! Let's go ! Don't dilly-dally. Time is money, people. 391 00:22:11,300 --> 00:22:13,800 I can't believe I just said, "dilly-dally." 392 00:22:14,300 --> 00:22:15,400 I feel dirty. 393 00:22:19,600 --> 00:22:21,800 I don't like these stamps. Do you have something else? 394 00:22:21,900 --> 00:22:23,899 I remember something with Amelia Earhart. 395 00:22:23,900 --> 00:22:26,500 - I loved her. - I reaped her. 396 00:22:42,700 --> 00:22:46,300 While everyone may agree that time flies when you're having fun, 397 00:22:46,600 --> 00:22:50,500 it is a little-known fact that even when you're not having fun, 398 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 time still can fly... 399 00:22:57,100 --> 00:22:59,000 and it flies coach. 400 00:23:34,100 --> 00:23:35,700 This is a joke, right? 401 00:23:43,800 --> 00:23:44,900 So, what was my time? 402 00:23:47,700 --> 00:23:48,700 Nice. 403 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 And even though times knows how to fly, 404 00:23:52,500 --> 00:23:55,800 it remembers how to crawl. 405 00:23:56,400 --> 00:23:57,600 Hi. 406 00:23:58,900 --> 00:24:00,400 Can I cut in? Excuse me. 407 00:24:00,900 --> 00:24:02,700 - You look great. - Thank you. 408 00:24:02,800 --> 00:24:04,200 What a day I've had. 409 00:24:04,700 --> 00:24:06,200 Would you hold my spot, please? 410 00:24:07,100 --> 00:24:09,600 Afternoon, ladies. Are you two old friends? 411 00:24:10,200 --> 00:24:12,300 Uh, her daughter's in my son's class. 412 00:24:13,300 --> 00:24:14,700 I have a question for you. 413 00:24:15,400 --> 00:24:17,300 Is everyone in this line an asshole? 414 00:24:18,100 --> 00:24:19,300 Excuse me? 415 00:24:19,600 --> 00:24:21,500 Is everyone you just cut in front of an asshole? 416 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 No. 417 00:24:23,635 --> 00:24:24,800 So it's just you, then? 418 00:24:25,300 --> 00:24:26,900 I have children in the car. 419 00:24:27,600 --> 00:24:28,900 I got a cake in the oven. 420 00:24:29,500 --> 00:24:32,100 He's got three minutes left on the meter. She's got a lunch meeting. 421 00:24:32,800 --> 00:24:35,400 We all have a finite amount of time. 422 00:24:38,500 --> 00:24:39,900 Now, get in the back of the line, 423 00:24:40,700 --> 00:24:43,200 and don't use your children like that. It's shameful. 424 00:24:53,300 --> 00:24:56,300 It's been said that time and tide wait for no man. 425 00:24:56,700 --> 00:24:58,000 Neither does Daisy. 426 00:24:59,500 --> 00:25:00,899 A word about the ascot. 427 00:25:00,900 --> 00:25:04,300 You need to be really stylish or really rich to pull that off, 428 00:25:05,100 --> 00:25:06,600 or are you gay? 429 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 No. 430 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 No. 431 00:25:20,200 --> 00:25:22,500 I smell an obsession with UFOs. 432 00:25:24,500 --> 00:25:27,700 - I'm not obsessed with UFOs. - Okay. 433 00:25:28,400 --> 00:25:30,000 But I did come here in one. 434 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 Big one. 435 00:25:32,100 --> 00:25:34,200 Big one. Wow. 436 00:25:45,100 --> 00:25:48,099 Yo, cup o' noodles. Let's move it along here. 437 00:25:48,100 --> 00:25:49,600 The Ted has low blood sugar. 438 00:25:50,000 --> 00:25:51,400 Shut up, Ted. 439 00:25:51,700 --> 00:25:55,000 The Ted will ignore what he would normally take to be fighting words. 440 00:25:55,100 --> 00:25:57,300 The Ted needs to chill. 441 00:26:18,300 --> 00:26:19,700 I'm okay. 442 00:26:20,000 --> 00:26:21,600 Je n'ai pas encore ma valise. 443 00:26:22,100 --> 00:26:23,900 Oui. Ca fait une heure que je suis ici. 444 00:26:24,300 --> 00:26:26,000 Just hand your ticket to that gentleman over there, 445 00:26:26,100 --> 00:26:27,300 and you can be on your way. 446 00:26:29,500 --> 00:26:31,700 Man, you got the patience of job. 447 00:26:33,700 --> 00:26:35,900 The airport's not a happy place for a lot of people, 448 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 but I'm happy. 449 00:26:37,800 --> 00:26:39,800 I believe that tends to rub off on people. 450 00:26:40,800 --> 00:26:41,900 I wouldn't know. 451 00:26:42,400 --> 00:26:43,600 I don't work that way. 452 00:26:44,000 --> 00:26:46,600 You're shoot first and ask questions later, aren't you? 453 00:26:47,200 --> 00:26:48,400 I really am. 454 00:26:48,900 --> 00:26:51,499 Well, I believe that it's harder to be happy 455 00:26:51,500 --> 00:26:53,400 when you have a gun on your belt. 456 00:26:54,100 --> 00:26:56,400 Makes anger a much easier choice. 457 00:26:56,500 --> 00:26:59,600 - You used to be on the job? - No. 458 00:26:59,900 --> 00:27:01,400 Not your job. No. 459 00:27:02,500 --> 00:27:05,800 I wasn't always a... calm man. 460 00:27:06,600 --> 00:27:07,700 People suffered. 461 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 You know what I'm saying? 462 00:27:10,500 --> 00:27:11,700 I think I do. 463 00:27:17,800 --> 00:27:19,900 It was really good meeting you, William. 464 00:27:20,100 --> 00:27:21,200 Nice to meet you, officer. 465 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Next. 466 00:27:28,300 --> 00:27:29,199 Afternoon. 467 00:27:29,200 --> 00:27:31,000 Afternoon. I'm here to pick up a package. 468 00:27:31,700 --> 00:27:33,200 - I'll just take a minute. - Take two. 469 00:27:37,900 --> 00:27:41,700 - Well, this is interesting. - What's that? 470 00:27:42,100 --> 00:27:44,100 This has been in the dead letter office for a while. 471 00:27:50,100 --> 00:27:51,900 Why didn't this get to where it was going? 472 00:27:52,200 --> 00:27:53,300 I wouldn't know that, sir. 473 00:27:55,300 --> 00:27:56,800 Well, this was sent a long time ago. 474 00:27:56,900 --> 00:27:59,100 - Perhaps the people moved. - No, they didn't move. 475 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 I don't know what happened, sir. 476 00:28:00,600 --> 00:28:02,300 I wasn't there. This is almost 80 years... 477 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 80 years old. 478 00:28:05,700 --> 00:28:07,000 This is unacceptable. 479 00:28:07,100 --> 00:28:09,600 Sir, it might be unacceptable, but it is the way it is. 480 00:28:09,700 --> 00:28:11,000 It was in the dead letter office. 481 00:28:11,100 --> 00:28:14,000 It took a long while to make its way back, but now you have it. 482 00:28:14,300 --> 00:28:15,500 Well, this is a mistake. 483 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 It came back. 484 00:28:21,500 --> 00:28:23,700 This is a terrible mistake. 485 00:28:26,400 --> 00:28:30,100 On behalf of the U.S. Postal system, I apologize for any inconvenience this 486 00:28:30,200 --> 00:28:31,900 might have caused you or your family. 487 00:28:34,400 --> 00:28:35,700 You have no idea. 488 00:28:50,400 --> 00:28:52,500 - Hi, James. - Hi, Daisy. 489 00:28:52,600 --> 00:28:54,400 What's your last name, James? 490 00:28:55,600 --> 00:28:57,300 Bond. James bond. 491 00:28:59,900 --> 00:29:01,300 I thought that might be funny. 492 00:29:01,400 --> 00:29:03,100 No, it's funny. It's funny. I just, um... 493 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 I've been here a while. 494 00:29:06,200 --> 00:29:08,300 Yeah, me too. 17 times, actually. 495 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 Wow. 496 00:29:09,900 --> 00:29:11,800 You must be getting very good at it. 497 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 I'm terrible. No one ever writes me down. 498 00:29:15,300 --> 00:29:17,300 Well, maybe you just haven't met the right girl. 499 00:29:18,700 --> 00:29:20,200 Are you the right girl, Daisy? 500 00:29:23,300 --> 00:29:24,900 I know, two minutes is tough. 501 00:29:25,500 --> 00:29:27,700 Everyone likes to talk, and I like to listen. 502 00:29:28,600 --> 00:29:31,900 I guess it's hard to remember someone who just listens. 503 00:29:33,100 --> 00:29:34,700 Well, I'll remember you. 504 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 I hope so, Daisy. 505 00:29:38,800 --> 00:29:40,200 I've really enjoyed spending-- 506 00:29:40,400 --> 00:29:42,500 Make your moves, speed daters! Hurry up. 507 00:29:45,100 --> 00:29:46,200 See you, James Bond. 508 00:29:46,700 --> 00:29:47,800 My name's not really Bond. 509 00:29:48,100 --> 00:29:50,700 - I know. - It's Allen. 510 00:29:53,100 --> 00:29:54,700 Daisy, you have a really nice smile. 511 00:29:55,400 --> 00:29:57,000 - Goodbye. - Bye. 512 00:30:20,500 --> 00:30:22,500 Everyone says live in the now, 513 00:30:24,400 --> 00:30:25,700 but that's bullshit. 514 00:30:26,300 --> 00:30:28,000 I mean, who lives in the moment? 515 00:30:30,800 --> 00:30:33,300 We're too busy thinking about what happens next... 516 00:30:36,500 --> 00:30:38,700 or what didn't happen at all. 517 00:30:44,200 --> 00:30:46,400 Have I ever sat in an aisle seat, Diane? Huh? 518 00:30:46,500 --> 00:30:49,300 Business class, right side window, bulkhead. 519 00:30:49,400 --> 00:30:50,999 What are you, new? Huh? Let's go. 520 00:30:51,000 --> 00:30:53,500 Let's make things happen here, Diane. Come on. 521 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Come on. 522 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 I know it doesn't seem like it, but 523 00:31:02,700 --> 00:31:04,300 you are in good hands. 524 00:31:34,400 --> 00:31:35,800 Oh, come on, now, lady. 525 00:31:38,100 --> 00:31:39,800 You can't do that, ma'am. 526 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 Zut alors. 527 00:32:00,700 --> 00:32:02,400 This is very inconvenient. 528 00:32:03,200 --> 00:32:04,700 Lady, you're dead. 529 00:32:04,800 --> 00:32:05,599 Yes. 530 00:32:05,600 --> 00:32:08,900 And I am sure there are many other dead people up there trying to take my place. 531 00:32:09,700 --> 00:32:10,700 Let's go. 532 00:32:11,200 --> 00:32:12,400 C'est la vie. 533 00:32:19,100 --> 00:32:23,100 Watching a really efficient system in action sometimes just knocks you out, 534 00:32:24,600 --> 00:32:26,700 and sometimes it just makes you sick. 535 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 The time card. 536 00:32:33,700 --> 00:32:36,300 Makes it a snap to monitor everyone's comings and goings. 537 00:32:36,400 --> 00:32:38,600 People are working, and when they're not, you know about it. 538 00:32:39,200 --> 00:32:40,700 I love it. 539 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 It's not very... 540 00:32:42,800 --> 00:32:43,699 personal. 541 00:32:43,700 --> 00:32:44,700 Exactly. 542 00:32:44,735 --> 00:32:47,200 It reduces the amount of time you need to talk to your employees. 543 00:32:47,500 --> 00:32:48,700 Well, that's just... 544 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 fantastic. 545 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 On the clock. 546 00:32:59,100 --> 00:33:00,600 Always on the clock. 547 00:33:01,000 --> 00:33:03,700 No matter how quickly everyone did their job today, 548 00:33:04,200 --> 00:33:08,400 someone somewhere would be punching out before 5:00. 549 00:33:11,400 --> 00:33:13,500 Come on, Reggie. Let's see. 550 00:33:13,900 --> 00:33:15,100 I'm not going. 551 00:33:16,300 --> 00:33:18,600 Let me just see what it looks like. 552 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 I look like a geek. 553 00:33:20,700 --> 00:33:21,499 All right. 554 00:33:21,500 --> 00:33:22,900 I know that is not true. 555 00:33:24,300 --> 00:33:26,900 Look, I paid good money for this. You have to at least show me. 556 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 Now. 557 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Please? 558 00:33:38,200 --> 00:33:39,200 Oh. 559 00:33:42,200 --> 00:33:44,000 You are so cute. 560 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 Blah. 561 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 - I'm taking a picture. - No way. 562 00:33:48,850 --> 00:33:49,580 Oh, yeah. 563 00:33:49,581 --> 00:33:50,299 No, too late. 564 00:33:50,300 --> 00:33:51,500 I have to get a camera. Just stay right there. 565 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 I hate this. 566 00:33:52,935 --> 00:33:55,100 Stay right there before it gets all crumpled up in the car. 567 00:34:04,200 --> 00:34:05,600 Shut up. 568 00:34:07,800 --> 00:34:10,800 All right. Now, I want one with the hat on... 569 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 Reggie? 570 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 Aw... 571 00:34:42,400 --> 00:34:43,800 Well, someone's popular. 572 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 You're going to be a very busy girl. 573 00:34:45,900 --> 00:34:46,900 Busy, busy, busy. 574 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 James. 575 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 James. 576 00:35:08,100 --> 00:35:09,600 Nobody wrote my name down. 577 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 I did. 578 00:35:12,600 --> 00:35:13,900 You were just trying to be nice. 579 00:35:15,100 --> 00:35:16,700 No, I really liked you. 580 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 I liked you too. 581 00:35:19,300 --> 00:35:20,600 You'd really go out with me? 582 00:35:21,300 --> 00:35:22,300 Sure. 583 00:35:22,500 --> 00:35:23,700 In a New York minute. 584 00:35:27,000 --> 00:35:29,900 Who ever thought of the concept of knowing someone in two minutes? 585 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Yeah. 586 00:35:31,400 --> 00:35:33,100 It takes even less time than that. 587 00:35:35,300 --> 00:35:36,900 Why don't you come with me, James? 588 00:35:53,100 --> 00:35:54,100 I didn't jump. 589 00:35:55,700 --> 00:35:56,700 I slipped. 590 00:35:59,300 --> 00:36:01,100 I'm waiting for our date, sir. 591 00:36:09,400 --> 00:36:11,700 You were the most beautiful woman there. 592 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 I know. 593 00:36:18,200 --> 00:36:20,300 See, we're not too late. Everyone's still getting there. 594 00:36:20,800 --> 00:36:22,600 I don't want to do it. I want to go home. 595 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 You're going to have fun. 596 00:36:27,900 --> 00:36:28,900 You don't know that. 597 00:36:29,100 --> 00:36:31,800 See, if you keep waiting on the sidelines... 598 00:36:32,500 --> 00:36:35,400 this is a really... precious time. 599 00:36:36,500 --> 00:36:38,700 I don't... I don't want you to be left out. 600 00:36:39,600 --> 00:36:43,800 I want to just... help you run in there. You know? 601 00:36:44,500 --> 00:36:46,700 George wouldn't have put this crappy uniform on. 602 00:36:51,100 --> 00:36:52,600 I... I don't know. 603 00:36:54,200 --> 00:36:55,900 I don't want to wear glasses anymore. 604 00:36:56,200 --> 00:36:56,999 What? 605 00:36:57,000 --> 00:36:58,800 Everyone calls me Harriet Potter. 606 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 I don't like it. 607 00:37:01,600 --> 00:37:02,800 Okay. 608 00:37:04,000 --> 00:37:06,800 Is there any... anything else you want to... 609 00:37:07,600 --> 00:37:08,900 you want to tell me? 610 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Anything? 611 00:37:11,800 --> 00:37:14,500 We could just take a little minute. 612 00:37:14,800 --> 00:37:16,400 Forget it. I'm late. 613 00:37:18,000 --> 00:37:19,100 Reggie! 614 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 What? 615 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Don't just run across the street without looking. 616 00:37:25,000 --> 00:37:27,300 Jesus fucking christ! What the hell were you thinking about? 617 00:37:32,500 --> 00:37:34,400 I'm sorry. Reggie, I'm sorry. 618 00:37:36,100 --> 00:37:39,900 Just... just... just please be careful. 619 00:37:40,400 --> 00:37:41,299 Okay. 620 00:37:41,300 --> 00:37:42,300 Hey. 621 00:37:44,300 --> 00:37:46,000 Can I just take one picture? 622 00:37:47,400 --> 00:37:48,800 You look so beautiful. 623 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 I'm late. 624 00:38:02,200 --> 00:38:03,800 Oh, my god. What have I done? 625 00:38:16,400 --> 00:38:17,500 I'm a stupid man. 626 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 What's up, dude? 627 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Herm. 628 00:38:27,800 --> 00:38:29,200 Mason, Mason. 629 00:38:29,300 --> 00:38:30,700 Mason, you don't look so good, man. 630 00:38:30,900 --> 00:38:31,900 I'm okay. 631 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 I owe you some money, don't I? 632 00:38:35,300 --> 00:38:36,500 Herm, Herm, Herm, Herm. 633 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 Don't worry about it. 634 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 Don't worry about it? 635 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 That doesn't sound like the Mason I know. 636 00:38:41,800 --> 00:38:42,900 You sure you're all right, man? 637 00:38:43,100 --> 00:38:45,000 I'm all right. I'm just taking a breather. 638 00:38:45,400 --> 00:38:46,900 Yeah? A breather from what? 639 00:38:47,800 --> 00:38:49,100 From being me. 640 00:38:49,300 --> 00:38:51,100 Come on, man. Get up out of that gutter. 641 00:38:55,100 --> 00:38:56,100 Thanks, mate. 642 00:38:57,900 --> 00:38:59,000 You sure you don't want this money? 643 00:38:59,300 --> 00:39:01,000 I'll tell you what. I got some speed. 644 00:39:02,500 --> 00:39:04,600 I'll give you the money. You buy the speed. 645 00:39:04,900 --> 00:39:07,000 I don't want it. Honestly. 646 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 All right. 647 00:39:09,000 --> 00:39:10,800 Look, I got to go, man. I got to get to the next drop. 648 00:39:11,000 --> 00:39:12,600 Dude forgot his sticks, man. 649 00:39:12,700 --> 00:39:14,300 - Take care. - I will. 650 00:39:14,800 --> 00:39:15,900 Hey, Mason. 651 00:39:16,900 --> 00:39:19,100 What do you call a guy who hangs out with three musicians? 652 00:39:19,800 --> 00:39:20,800 I give up. 653 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 The drummer. 654 00:39:23,700 --> 00:39:25,000 Later, man. I got to scramble. 655 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 Dude. 656 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 Dude. 657 00:39:54,800 --> 00:39:56,500 Psst. Psst. Hey, hey, hey. 658 00:39:58,900 --> 00:40:01,000 I think it's going really well, don't you? 659 00:40:01,900 --> 00:40:02,900 I guess. 660 00:40:03,300 --> 00:40:04,700 Um, I have a doctor appointment. 661 00:40:04,800 --> 00:40:07,400 Oh, fine. I can just smell that raise. 662 00:40:07,600 --> 00:40:10,100 You've really hustled today, Millie, and I appreciate it. 663 00:40:10,200 --> 00:40:13,599 Don't you think things were a little strange today? 664 00:40:13,600 --> 00:40:15,900 - I don't know what you mean. - Never mind. 665 00:40:16,000 --> 00:40:18,399 I mean, I know we've picked up the pace, but you know what they say. 666 00:40:18,400 --> 00:40:21,200 "If you're skating over thin ice, you'd better go fast." 667 00:40:21,400 --> 00:40:23,900 What if we just avoided the ice altogether? 668 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 Yo, Millie. What up, dawg? 669 00:40:26,200 --> 00:40:27,400 Yo, Ted. 670 00:40:28,600 --> 00:40:31,500 So, Delores, when do I get my last check? 671 00:40:31,600 --> 00:40:33,200 - In about a week. - What? 672 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 I fired Ted. 673 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 I'm toast. 674 00:40:37,100 --> 00:40:38,200 Burnt toast. 675 00:40:38,700 --> 00:40:40,100 Hasta luego, Ted. 676 00:40:40,700 --> 00:40:41,899 Tedmeister, over and out. 677 00:40:41,900 --> 00:40:43,300 Check, please, for the tedster. 678 00:40:44,000 --> 00:40:46,900 - Why did you fire Ted? - Stay out of it, Millie. 679 00:40:47,000 --> 00:40:51,700 Fine, he's a little different, but is that any reason to fire him? 680 00:40:52,300 --> 00:40:53,300 Ted's funny. 681 00:40:53,800 --> 00:40:56,500 Maybe he doesn't get as much work done around here as everyone else, 682 00:40:56,600 --> 00:40:59,000 but at least he makes life a little more fun around here. 683 00:40:59,100 --> 00:41:00,600 That has to stand for something. 684 00:41:00,700 --> 00:41:02,200 The Ted is dead. 685 00:41:02,800 --> 00:41:06,100 Oh... is the ted drunk? 686 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Ted... 687 00:41:14,200 --> 00:41:15,300 Goodbye, Ted. 688 00:41:17,200 --> 00:41:18,500 Millie will miss you. 689 00:41:20,500 --> 00:41:22,700 When I was alive, I didn't care about time. 690 00:41:23,100 --> 00:41:24,500 I didn't think about it, 691 00:41:25,900 --> 00:41:28,200 and I guess that's why I was always late... 692 00:41:30,300 --> 00:41:32,300 but since I died, it's weird. 693 00:41:33,000 --> 00:41:34,500 I guess I want to be more... 694 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 on time. 695 00:42:08,800 --> 00:42:09,800 Whoo. 696 00:42:10,000 --> 00:42:11,500 What did you do? Knock over a bank? 697 00:42:12,600 --> 00:42:13,600 No. 698 00:42:14,700 --> 00:42:16,000 Is this real money? 699 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 It was, 700 00:42:18,700 --> 00:42:19,700 many years ago. 701 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 Are you okay? 702 00:42:25,000 --> 00:42:26,300 Just a long day. 703 00:42:28,500 --> 00:42:30,200 Have you handled your post-it yet? 704 00:42:31,500 --> 00:42:32,700 I'm on my way. 705 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 Don't be late. 706 00:42:36,200 --> 00:42:37,200 I won't be. 707 00:42:41,400 --> 00:42:42,500 Do you want a ride home? 708 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 I'll walk. 709 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 Rube. 710 00:42:49,300 --> 00:42:50,300 Thanks. 711 00:42:59,000 --> 00:43:01,800 I heard it a million times when I was growing up. 712 00:43:02,000 --> 00:43:03,200 "Hurry up, Georgia." 713 00:43:03,300 --> 00:43:04,800 "Seize the day, Georgia." 714 00:43:06,600 --> 00:43:10,400 And no matter how fast I went, I just kept falling behind. 715 00:43:10,800 --> 00:43:13,000 I just kept getting later and later, 716 00:43:14,200 --> 00:43:17,100 and the whole time, I was thinking, "what's next?" 717 00:43:18,900 --> 00:43:21,000 I couldn't wait for what's next. 718 00:43:22,400 --> 00:43:26,900 Maybe people should just find one pretty spot and stay there. 719 00:43:29,700 --> 00:43:31,500 The funny thing is when you die, 720 00:43:31,600 --> 00:43:33,700 everyone refers to you as "late," 721 00:43:34,500 --> 00:43:39,000 but now I know that's the one event that always happens right on time. 722 00:43:39,700 --> 00:43:41,200 What the fuck? Another red light? 723 00:43:42,600 --> 00:43:45,099 Diane. Diane. Overnight the bag, all right? 724 00:43:45,100 --> 00:43:46,100 I don't give a shit. 725 00:43:46,200 --> 00:43:48,300 Look, just solve the problem. 726 00:43:48,400 --> 00:43:49,900 I'm 10 feet from the airport. 727 00:43:50,900 --> 00:43:52,300 This is fucking ridiculous. 728 00:43:54,700 --> 00:43:56,100 Hey. Hello. 729 00:43:56,200 --> 00:43:57,900 Could you push the little button right there? 730 00:43:58,300 --> 00:43:59,300 What? 731 00:44:00,300 --> 00:44:03,600 Push the button right--the walk... call me back. 732 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 Fuck. 733 00:44:16,600 --> 00:44:18,400 Once is enough. 734 00:44:18,700 --> 00:44:19,599 You know what? 735 00:44:19,600 --> 00:44:21,200 I don't have time for this shit, all right? 736 00:44:32,700 --> 00:44:35,000 You can come this way. I'll show you. 737 00:44:37,000 --> 00:44:38,300 I'm going to need a minute. 738 00:44:54,200 --> 00:44:55,700 Let me know when you're ready. 739 00:44:56,300 --> 00:44:57,600 I guess there's no hurry. 740 00:44:59,000 --> 00:45:02,600 Subtitles by Amariss, RaceMan and Travis. Resynchro by Bart-86 www.forom.com 53212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.