All language subtitles for C&V 14 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,040 No need to worry. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,120 Good, thanks. 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,080 Oh, then, thank God, it was just the blood circulation. 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,120 Maybe it was all a bit much. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,360 How nice that a friend is accompanying you today. 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,640 The father of the child does not always have to be present. 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,240 But your boyfriend is really happy, isn't he? 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,680 I noticed that yesterday. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,880 See you next time. 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,240 All the best. 11 00:00:40,640 --> 00:00:47,600 Uh... doctor, I... have a few more questions. Because of this pregnancy app and the big ultrasound. 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,360 Of course. 13 00:00:53,600 --> 00:00:55,120 Okay then... 14 00:00:55,680 --> 00:00:57,560 ...I go back to work. 15 00:00:58,240 --> 00:00:59,080 Goodbye. 16 00:00:59,080 --> 00:01:00,240 Goodbye. 17 00:01:08,440 --> 00:01:11,960 It's your fault if Vanessa doesn't want to go to Copenhagen anymore, isn't it? 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,600 I would like it, yes. 19 00:01:14,600 --> 00:01:15,840 Of course. 20 00:01:16,760 --> 00:01:21,280 You know, seeing my kid once a month is just too little for me. If any. 21 00:01:21,280 --> 00:01:23,640 And that you still have feelings for her, that doesn't matter? 22 00:01:23,640 --> 00:01:25,400 - It's about my child. - And about Vanessa. 23 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 What a crap. 24 00:01:26,480 --> 00:01:29,880 Ah, come on. You admitted you want to fight for her. 25 00:01:29,880 --> 00:01:31,920 Why am I even talking to you about this? 26 00:01:31,920 --> 00:01:37,680 You can't do anything with the kid. And yet you will spend most of the time with him. And that far away from here. 27 00:01:37,680 --> 00:01:40,080 Don't you think that's A BIT unfair? 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,800 Yes, it may not be fair, Max. 29 00:01:42,800 --> 00:01:45,800 - But I'm dating Vanessa. - Right now, yes. 30 00:01:45,800 --> 00:01:48,960 You have to finally accept that we are a couple. 31 00:01:48,960 --> 00:01:51,680 - Even if it hurts you. - Okay, maybe may I-- 32 00:01:51,680 --> 00:01:53,120 Ah, come on! 33 00:01:53,600 --> 00:01:55,800 - Are you arguing again? - Vanessa? 34 00:01:57,200 --> 00:02:02,120 - No, we were... - No, we talked briefly. About Copenhagen, did you already... could you-- 35 00:02:02,120 --> 00:02:04,440 Can you think of me for a moment? 36 00:02:04,440 --> 00:02:10,000 Please, you have to stop this. No matter what I decide, I'm going to hurt one of you anyway. 37 00:02:23,360 --> 00:02:24,200 Hello. 38 00:02:25,800 --> 00:02:27,360 Time to call the day. 39 00:02:27,760 --> 00:02:30,000 Yes, um... 40 00:02:30,880 --> 00:02:34,800 I'm really excited to see what Hildegard will bring with her from Spain. 41 00:02:35,120 --> 00:02:36,240 So... 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 New recipes... 43 00:02:38,240 --> 00:02:39,640 ...perhaps. 44 00:02:41,040 --> 00:02:44,240 - Vanessa, can we talk just beforehand? - No. 45 00:02:44,240 --> 00:02:46,320 Excuse me, Carolin, I mean... 46 00:02:46,800 --> 00:02:48,120 I... I... 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,080 I... 48 00:02:49,080 --> 00:02:54,120 ...one more accusation or argument, I just can't take it anymore. I need a break from this mood. 49 00:02:55,120 --> 00:02:57,920 You are-- No coffee for you. 50 00:02:59,160 --> 00:03:00,320 Yes. 51 00:03:00,320 --> 00:03:04,920 At least you have your pregnancy hormones as an excuse. But you know, Max and I, we... 52 00:03:04,920 --> 00:03:06,800 ...just love you so much. 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,520 We hate to share you. 54 00:03:08,520 --> 00:03:11,680 Yes, but soon it won't be possible any other way anyway. 55 00:03:13,480 --> 00:03:17,600 About Copenhagen, I just pictured it so concretely. 56 00:03:17,600 --> 00:03:20,880 It's really hard for me to just let that thought go. 57 00:03:20,880 --> 00:03:22,440 For me too. 58 00:03:22,880 --> 00:03:29,440 But I also know that it's selfish of me to hold on without thinking about you, and about the baby, or... about Max. 59 00:03:31,320 --> 00:03:33,960 Your interests are just as important. 60 00:03:34,360 --> 00:03:35,840 I know but... 61 00:03:36,200 --> 00:03:38,440 ...it just doesn't work without compromises. 62 00:03:39,240 --> 00:03:40,760 And therefore... 63 00:03:40,760 --> 00:03:43,680 ...I want to apologize to you for these last few days. 64 00:03:43,680 --> 00:03:45,520 - Oh, Carolin... - Yes. 65 00:03:46,200 --> 00:03:53,040 Vanessa, I love you, I love you so much that I am now quite sure that we will somehow get through this together. 66 00:03:53,040 --> 00:03:54,480 No matter where. 67 00:04:10,080 --> 00:04:11,880 Don't you want the last sip? 68 00:04:11,880 --> 00:04:14,880 Um... thanks, no, half a cup will be enough. 69 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 Oh yeah. 70 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 Well, then I have to go too. 71 00:04:19,000 --> 00:04:22,440 - Thank God I don't always have to get up as early as Carolin. - Yes. 72 00:04:22,960 --> 00:04:28,560 Tell me, have you already invited her and Max to our Fiesta de la familia? 73 00:04:28,560 --> 00:04:31,720 Yes, of course, and they're really looking forward to it. 74 00:04:31,720 --> 00:04:34,720 Yes. We are happy too. Do you know what will be there? 75 00:04:34,720 --> 00:04:36,320 Paella! 76 00:04:36,320 --> 00:04:39,600 Don't worry, rollmops are included. 77 00:04:42,280 --> 00:04:49,440 Well, I think it's nice that both Max and Carolin have no problem celebrating together as a family. 78 00:04:49,440 --> 00:04:51,600 Yeah, so about that... 79 00:04:51,600 --> 00:04:56,000 ...I didn't tell them that I invited the other person as well. 80 00:04:56,520 --> 00:04:59,720 I didn't want conflicts to arise beforehand. 81 00:04:59,720 --> 00:05:03,480 Uh... but only after when they both meet? 82 00:05:03,480 --> 00:05:07,600 You know, I think it would be smarter if you told them how it is. 83 00:05:07,600 --> 00:05:13,200 Well, I mean that Max expects to meet Carolin, that's clear. 84 00:05:13,200 --> 00:05:15,040 But for her? 85 00:05:15,040 --> 00:05:18,360 For her it comes completely unprepared, and I think that's unfair. 86 00:05:18,360 --> 00:05:20,240 Yes, you are right. 87 00:05:20,560 --> 00:05:23,360 I'll talk to... both of them. 88 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 It is better. 89 00:05:24,440 --> 00:05:26,360 - Yes. - You know, you all want to... 90 00:05:26,360 --> 00:05:28,760 ...treat each other well. 91 00:05:28,760 --> 00:05:31,040 And therefore you have to be honest. 92 00:05:31,040 --> 00:05:32,960 Hear hear! Yes. 93 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 See you later. I can't wait. 94 00:05:35,880 --> 00:05:37,040 Good bye. 95 00:05:37,040 --> 00:05:38,480 Bye. 96 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 After you. 97 00:05:43,000 --> 00:05:44,840 So harmonious? 98 00:05:44,840 --> 00:05:46,320 Nice to see. 99 00:05:46,320 --> 00:05:49,800 Yes, a Spanish fiesta like that can work wonders. 100 00:05:49,800 --> 00:05:51,040 Yes! 101 00:05:51,040 --> 00:05:52,760 And my sangria too. 102 00:05:52,760 --> 00:05:54,040 That too. 103 00:05:56,200 --> 00:05:59,400 Even for Vanessa the party was good. 104 00:05:59,400 --> 00:06:03,360 But... do you know what that got her into? 105 00:06:03,360 --> 00:06:06,040 She wants to do more of these themed events? 106 00:06:06,040 --> 00:06:10,800 Uh... yes, we can do that. But this is not the point. Rather... 107 00:06:10,800 --> 00:06:17,760 ...she would like to play something for the baby in the womb with such special belly receivers. 108 00:06:17,760 --> 00:06:22,400 - This is really good for development. - I read about it too, it's really good. A great idea. 109 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 I'll get that right away. 110 00:06:23,680 --> 00:06:27,400 Um... I'll take care of that. I already had them put back at the store. 111 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Oh man. 112 00:06:29,360 --> 00:06:32,000 There are also special play-lists for babies. 113 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 - What? Really? - Yes. 114 00:06:35,080 --> 00:06:39,520 My God, it would be nice for Vanessa if she could see you both like that. 115 00:06:40,200 --> 00:06:43,080 Uh, I'm at the front desk. Yes? 116 00:06:43,360 --> 00:06:45,000 - Good bye. - Bye. 117 00:06:47,760 --> 00:06:49,960 Mozart is said to make people particularly clever. 118 00:06:49,960 --> 00:06:51,800 My child listens to rock. 119 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 May I disturb you for a moment, Vanessa? 120 00:07:07,440 --> 00:07:08,800 Vanessa? 121 00:07:10,360 --> 00:07:11,480 Oh! 122 00:07:11,480 --> 00:07:14,320 - May I bother you for a second? - Alfons, sorry. 123 00:07:14,320 --> 00:07:16,960 - Uh... what's up? - I brought you something. 124 00:07:17,400 --> 00:07:18,800 Oh. 125 00:07:19,440 --> 00:07:21,160 A gift? 126 00:07:25,520 --> 00:07:30,120 No! These are the headphones for the unborn babies. You said that was a nonsense. 127 00:07:30,120 --> 00:07:32,720 Yes, and you wished for them. 128 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 Thanks. You are simply the best. 129 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 Oh, great, I'll try them right away. 130 00:07:40,160 --> 00:07:48,080 Carolin and Max created a play-list for me. Well, one each, and now I'm supposed to decide which one I prefer. 131 00:07:49,840 --> 00:07:52,000 Probably some kind of competition again. 132 00:07:52,000 --> 00:07:53,720 So... 133 00:07:53,720 --> 00:08:00,360 When I just walked in, from what you heard... you looked really happy. 134 00:08:01,600 --> 00:08:02,880 Oh... 135 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Yes, that... 136 00:08:04,720 --> 00:08:07,440 ...that was Max's music. 137 00:08:09,000 --> 00:08:11,480 He really put in a lot of effort. 138 00:08:20,160 --> 00:08:21,120 Hey. 139 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 - Oh, hey, Max. - How are you? 140 00:08:24,160 --> 00:08:26,400 Uh, very good. Thanks. 141 00:08:26,400 --> 00:08:29,160 Have you been able to hear a little music through the special headphones? 142 00:08:29,160 --> 00:08:31,480 Yes! Yesterday, all evening. 143 00:08:31,480 --> 00:08:32,760 Yes? 144 00:08:33,160 --> 00:08:34,720 How did you like it? 145 00:08:35,320 --> 00:08:38,280 - He can't speak yet. - Oh no! 146 00:08:38,280 --> 00:08:40,720 But he certainly didn't complain. 147 00:08:40,720 --> 00:08:43,080 And which play-list did you like the most? 148 00:08:43,080 --> 00:08:44,680 - Um... I got-- - Morning! 149 00:08:44,680 --> 00:08:46,320 Morning. 150 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Morning, Max 151 00:08:48,920 --> 00:08:49,640 Morning. 152 00:08:49,640 --> 00:08:52,720 Sorry I had to get up so early, but I wanted to see how Samira is doing. 153 00:08:52,720 --> 00:08:55,840 Yes, of course. And? Everything's ok? 154 00:08:55,840 --> 00:08:58,600 - Everything ok. - Vanessa was about to tell... 155 00:08:58,600 --> 00:09:01,120 ...which play-list she liked the most. 156 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 Yes and? 157 00:09:03,680 --> 00:09:05,880 Yes, well, first of all... 158 00:09:05,880 --> 00:09:09,720 ...you both put in a lot of effort. Thanks. 159 00:09:11,760 --> 00:09:16,880 And I... find Max's selection really great too. 160 00:09:17,800 --> 00:09:24,040 But I still think in the end classical music is better for the baby, isn't it? Yes. 161 00:09:28,960 --> 00:09:31,640 Carolin, it's wonderful here again. 162 00:09:32,560 --> 00:09:35,040 Thanks for this great ride. 163 00:09:35,040 --> 00:09:37,680 And that you took the time for me. 164 00:09:38,760 --> 00:09:42,120 I'll miss that when the baby is here. 165 00:09:42,520 --> 00:09:44,000 What, the riding? 166 00:09:44,000 --> 00:09:45,560 Time for us. 167 00:09:46,480 --> 00:09:47,680 What? 168 00:09:47,680 --> 00:09:49,560 Why? 169 00:09:49,560 --> 00:09:50,760 Oh well... 170 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Change diapers, feed the baby. 171 00:09:53,120 --> 00:09:55,080 Lulled to sleep... 172 00:09:56,160 --> 00:09:58,640 So, there is also... 173 00:09:59,880 --> 00:10:01,000 ...the dad. 174 00:10:01,360 --> 00:10:04,680 Then there is Alfons and Hildegard. 175 00:10:04,680 --> 00:10:07,960 And then there's Uncle Gerry, Aunt Shirin... 176 00:10:07,960 --> 00:10:11,840 ...and not to forget the dear grandmother Helene. 177 00:10:11,840 --> 00:10:15,320 Oh! And you think they all want to play babysitters. 178 00:10:15,320 --> 00:10:18,960 Yeah sure... of course they do. 179 00:10:18,960 --> 00:10:20,600 And you know what? 180 00:10:20,600 --> 00:10:25,720 I even think that we will have more time for each other afterwards than before. 181 00:10:27,080 --> 00:10:30,600 Maybe I don't want them to play the babysitters. 182 00:10:31,960 --> 00:10:34,760 Maybe I'll be completely immersed in my role as a mother. 183 00:10:34,760 --> 00:10:36,920 Oho, those are completely new tones. 184 00:10:36,920 --> 00:10:40,800 Seriously, I had a dream the other day and I was taking care of the baby. 185 00:10:40,800 --> 00:10:42,680 And frankly... 186 00:10:43,320 --> 00:10:45,520 ...that felt really good. 187 00:10:49,040 --> 00:10:51,160 - I knew it! - What? 188 00:10:51,880 --> 00:10:57,920 You will also fall in love with our baby and will then pamper it to the letter. 189 00:10:58,320 --> 00:11:04,000 - Yes, and then you'll be the strict one. - What? me? Never, I'm never strict. No, no, no. 190 00:11:04,000 --> 00:11:08,480 Great, then our child has two mothers who pamper him. 191 00:11:08,480 --> 00:11:10,840 And then Max has to educate him. 192 00:11:19,720 --> 00:11:21,960 What will that be when it's done? 193 00:11:21,960 --> 00:11:23,280 - Hi Max! - Hey Max! 194 00:11:23,280 --> 00:11:26,280 - You're not serious, are you? - Why, what's going on? 195 00:11:26,280 --> 00:11:28,560 Vanessa, you're pregnant and you're horseback riding. 196 00:11:28,560 --> 00:11:31,440 It's healthy, even for pregnant women. 197 00:11:31,440 --> 00:11:34,840 Yes, and what if the horse shies, Carolin, and Vanessa throws off? 198 00:11:34,840 --> 00:11:38,320 Caesar is a totally laid back horse, he has never shed anyone. 199 00:11:38,320 --> 00:11:43,240 But there's a first time for everything, and then I want to see you, Carolin. Then I want to see you if something happens to Vanessa! 200 00:11:43,240 --> 00:11:45,920 Max, you can't avoid every danger. 201 00:11:46,000 --> 00:11:51,640 - Vanessa might as well get hit by a car. - Yes, but she doesn't stand in the middle of the road! She was sitting on a horse! 202 00:11:51,640 --> 00:11:56,280 Okay, calm down please. It was my idea for the ride, not Carolin's. 203 00:11:56,280 --> 00:12:02,480 And of course I will take care of myself, of our baby. And I wouldn't do anything to endanger our child. 204 00:12:02,480 --> 00:12:04,800 Yes I see that. 205 00:12:05,440 --> 00:12:06,240 Max-- 206 00:12:06,240 --> 00:12:08,600 It is also my child that you are endangering here. 207 00:12:16,480 --> 00:12:19,200 Oh no, Carolin, I'm late for work. 208 00:12:19,720 --> 00:12:23,560 No wonder you'd rather walk your horse home than ride it. 209 00:12:23,560 --> 00:12:26,600 No, that was the right thing to do, and Max was right too. 210 00:12:26,600 --> 00:12:29,520 No, that's not true. 211 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 I just don't get it. 212 00:12:32,840 --> 00:12:33,800 What? 213 00:12:34,680 --> 00:12:38,320 I actually thought Max would have accepted that you chose me. 214 00:12:38,320 --> 00:12:39,760 He has that too. 215 00:12:39,760 --> 00:12:40,680 Yes? 216 00:12:40,680 --> 00:12:43,760 Then why do I feel like he's still jealous? 217 00:12:43,760 --> 00:12:45,800 Just like on our ride earlier. 218 00:12:45,800 --> 00:12:49,240 He was probably just worried about his kid. 219 00:12:49,240 --> 00:12:51,040 I wish it was just that. 220 00:12:51,800 --> 00:12:54,840 In his place, I might have reacted the same way. 221 00:12:55,640 --> 00:13:00,160 Vanessa, neither you nor I would do anything to endanger the child. 222 00:13:00,160 --> 00:13:01,560 He must be aware of that. 223 00:13:01,560 --> 00:13:02,920 Yes. 224 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 You, I... I have to work now anyway. 225 00:13:06,440 --> 00:13:11,280 Thanks for this nice ride. It was... really nice with you. 226 00:13:11,280 --> 00:13:12,840 See you later. 227 00:13:14,520 --> 00:13:16,080 Can't wait. 228 00:13:31,440 --> 00:13:47,160 Message to Vanessa: Dear Vanessa, I'm sorry I overreacted with the riding. But I was still so disappointed that my play-list was not so well received. Sorry, Max 229 00:14:09,160 --> 00:14:11,240 Did you get my message? 230 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 I'm really sorry. 231 00:14:17,120 --> 00:14:18,960 Go on playing. 232 00:14:28,200 --> 00:14:32,320 - DIY lesson with Alfons? - Yes, it's my first work. 233 00:14:32,320 --> 00:14:36,240 By the way, Alfons told me that you liked my play-list. 234 00:14:36,240 --> 00:14:38,160 Touched, he even said. 235 00:14:39,800 --> 00:14:41,240 And, um... 236 00:14:41,800 --> 00:14:46,200 I wonder why did you choose Carolin's play-list then? 237 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 Uh... 238 00:14:49,280 --> 00:14:50,760 Well I... 239 00:14:52,080 --> 00:14:55,360 Don't worry, you... you don't even have to explain it. 240 00:14:57,120 --> 00:14:59,080 I get it. 23558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.