Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,760
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,040
Vi har fået efterretninger om et muligt
terrorangreb på en skole i London.
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,400
En af skolerne er forbundet
til en politimand i tjenesten.
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,320
Hans børn går der. David Budd.
5
00:00:24,800 --> 00:00:28,400
Giv MASTS og patruljevogne lov til
at gennemtvinge standsning,
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,560
om nødvendigt med dræbende skud.
7
00:00:34,240 --> 00:00:38,760
Strengt fortroligt så bør De vide,
at det skete nær Deres børns skole.
8
00:00:41,760 --> 00:00:45,680
-Hvordan kendte De navnet på skolen?
-Det må have stået i hændelsesrapporten.
9
00:00:45,760 --> 00:00:50,040
Angrebet fandt sted få minutter før.
Det er tidligt at se en forbindelse.
10
00:00:50,120 --> 00:00:53,680
Hvordan tror du, hun ville have det,
hvis hun selv fik en smag?
11
00:00:53,760 --> 00:00:56,280
-Smag af hvad?
-Konsekvenserne.
12
00:00:56,360 --> 00:00:58,040
Ned! Af sted!
13
00:01:02,120 --> 00:01:05,480
Det er okay, frue.
Kuglerne går ikke gennem pansringen.
14
00:01:05,560 --> 00:01:10,000
Skytte på taget af Pascoe House
300 meter syd for Thornton Circus.
15
00:01:10,760 --> 00:01:11,640
Bevæbnet politi!
16
00:01:13,600 --> 00:01:16,360
Jeg er ved at miste tiltro
til politiets evner
17
00:01:16,440 --> 00:01:20,000
til at opnå fremskridt,
så jeg vil følge Stephens forslag om,
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,840
at sikkerhedstjenesten deltager
i forhørene af 1. oktober-angriberne.
19
00:01:23,920 --> 00:01:24,800
-Hvad?
-Tak.
20
00:01:24,880 --> 00:01:28,080
Det giver en farlig præcedens...
21
00:01:28,160 --> 00:01:32,080
Enig. Dette kan kun være en politisag.
22
00:01:32,160 --> 00:01:34,760
Premierministeren er sur.
Du stjæler rampelyset.
23
00:01:34,840 --> 00:01:38,960
Jeg har affærdiget idéen, at du er fræk
nok til at udfordre lederskabet.
24
00:01:39,040 --> 00:01:42,160
Vi var under angreb.
Du, jeg og offentligheden.
25
00:01:42,240 --> 00:01:44,000
-Terry blev skudt...
-Er De okay?
26
00:01:44,080 --> 00:01:45,120
Hvem gav den ordre?
27
00:01:45,200 --> 00:01:48,360
Om at holde hjælp tilbage
og efterlade os i ilden.
28
00:01:48,440 --> 00:01:52,240
Det må have været en i ledelsen af SO15.
29
00:01:52,320 --> 00:01:53,280
Anne Sampson.
30
00:01:53,360 --> 00:01:58,040
Mit hold vil give dig udstyr,
så du kan overvåge hendes møder.
31
00:01:58,120 --> 00:01:59,080
Er det lovligt?
32
00:01:59,160 --> 00:02:02,520
De har næsten daglige møder
og holder mig udenfor. Hvorfor?
33
00:02:03,000 --> 00:02:05,240
-Aner det ikke.
-Jeg ser dette uafbrudt.
34
00:02:05,800 --> 00:02:08,280
Ministeren indynder sig hos vagten.
35
00:02:08,360 --> 00:02:10,600
Du tror, det er af godhed?
36
00:02:10,680 --> 00:02:13,240
Det er for at holde
på deres hemmeligheder.
37
00:02:13,320 --> 00:02:16,200
-Godt nyt om min søns skolegang.
-Det glæder mig.
38
00:02:16,280 --> 00:02:22,080
Hun havde i forvejen hørt, den var et mål.
Men hun lænede sig tilbage og lod det ske.
39
00:02:22,160 --> 00:02:25,960
-Hun har dig snoet om sin lillefinger.
-Du må afslutte arbejdet.
40
00:02:28,280 --> 00:02:32,480
Intet komplicerer mit job.
Det er for at beskytte dig.
41
00:02:36,040 --> 00:02:39,440
-Hvor længe var du i hæren?
-Ti år.
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,960
Var det det, du altid ville?
43
00:02:46,120 --> 00:02:50,360
Du vil nok le,
men i skolen ville jeg være læge.
44
00:02:52,840 --> 00:02:53,880
Jeg ler ikke.
45
00:02:55,880 --> 00:02:56,720
Hvad skete der?
46
00:02:59,640 --> 00:03:02,240
Lægestudiet kræver arbejdserfaring.
47
00:03:02,320 --> 00:03:05,720
Hvordan får man det?
Ved at kende en læge, der får én ind.
48
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
Jeg vidste ikke,
hvor jeg skulle begynde, så...
49
00:03:10,440 --> 00:03:11,280
Jeg søgte aldrig.
50
00:03:16,840 --> 00:03:19,840
-De gør ikke ondt?
-Ikke nu.
51
00:03:22,240 --> 00:03:26,080
-Jeg er en af de heldige.
-Fordi du overlevede?
52
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
Ja, også det.
53
00:03:41,520 --> 00:03:43,320
Selv hvis det kunne koste mig arbejdet.
54
00:03:47,440 --> 00:03:51,080
Sex med indenrigsministeren.
En grufuld forbrydelse.
55
00:04:40,120 --> 00:04:43,000
...ved ikke, om der var en forbindelse,
eller om han var alene.
56
00:04:44,120 --> 00:04:47,120
Det er RIPA-18, ikke?
Den har gjort mig til et mål.
57
00:04:47,920 --> 00:04:51,120
-Det er én mulig årsag.
-Hvad mener du?
58
00:04:51,200 --> 00:04:55,200
Eneste rimelige konklusion er,
at din arbejdsplan var lækket.
59
00:04:57,440 --> 00:04:58,320
Af politiet?
60
00:04:59,040 --> 00:05:03,160
-Et baghold? Det er klart hvorfor.
-Indenrigsminister?
61
00:05:04,200 --> 00:05:09,320
-Vores ordning.
-Ingen kender til den, forsikrer jeg om.
62
00:05:10,080 --> 00:05:16,440
Hvad det angår, må vi finde
den sikreste måde at få materiale til dig.
63
00:05:17,600 --> 00:05:21,320
-Ikke via kontoret.
-Overlad det til mig.
64
00:05:23,960 --> 00:05:25,400
Hav en god dag.
65
00:05:41,880 --> 00:05:45,440
Thornton Circus-angrebet
på indenrigsminister Julia Montague
66
00:05:45,520 --> 00:05:47,360
blev udført af en snigskytte
67
00:05:47,440 --> 00:05:51,080
fra taget på en kontorbygning,
Pascoe House.
68
00:05:51,160 --> 00:05:55,000
Skytten fik adgang ved at foregive
at være håndværker,
69
00:05:55,080 --> 00:05:57,800
men han begik selvmord ved pågribelsen.
70
00:06:07,600 --> 00:06:09,880
Det er Vickys telefon. Læg en besked.
71
00:06:10,760 --> 00:06:15,640
Hej, skat. Det er mig.
Du er nok på skolen eller noget.
72
00:06:16,760 --> 00:06:19,320
Jeg ville bare tjekke, du er okay.
73
00:06:21,760 --> 00:06:24,880
Og hvis du behøver noget, er jeg her.
74
00:06:24,960 --> 00:06:28,120
Okay? Farvel.
75
00:06:57,440 --> 00:06:59,760
-Godmorgen, frue.
-Godmorgen, assistent.
76
00:07:04,600 --> 00:07:06,400
-Har De sovet godt?
-Ja, frue.
77
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
-Og De?
-Ja. Tak.
78
00:07:14,200 --> 00:07:18,120
-Lavendel kommer ud.
-Et øjeblik. Jeg skal på toilettet.
79
00:07:19,200 --> 00:07:21,960
Beklager, Skipper,
vi har ingen kvindelige betjente.
80
00:07:22,640 --> 00:07:24,840
-Denne vej.
-Undskyld, vil De?
81
00:07:26,760 --> 00:07:29,120
Politiet. Er der nogen herinde?
82
00:07:31,320 --> 00:07:32,440
Et øjeblik, frue.
83
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
Fri bane, frue.
84
00:08:02,040 --> 00:08:04,600
Jeg ved,
du ikke vil lade noget slemt ske mig.
85
00:08:22,520 --> 00:08:25,480
-David, tak, fordi du kom.
-Det var så lidt, frue.
86
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
Sid ned.
87
00:08:28,680 --> 00:08:32,120
Dette er vist den sikreste måde
at høre den rapport.
88
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Min rapport?
89
00:08:34,720 --> 00:08:37,440
Om indenrigsministerens kontakt
med sikkerhedstjenesten.
90
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
Endnu intet af betydning.
91
00:08:44,920 --> 00:08:45,800
Nej?
92
00:08:51,200 --> 00:08:57,040
Generaldirektøren gik ind på hendes hotel
klokken 7.49 og gik klokken 8.22.
93
00:08:59,320 --> 00:09:02,360
Jeg tog brusebad og gik glip af det.
Beklager, frue.
94
00:09:05,440 --> 00:09:08,440
Vi anbragte dig i det værelse af en grund.
95
00:09:11,920 --> 00:09:13,120
Hvordan har familien det?
96
00:09:15,040 --> 00:09:18,440
-Er der information om, at de er i fare?
-Nej, men det var der.
97
00:09:19,880 --> 00:09:23,000
Jeg vil gennemgå trusselsvurderingen.
98
00:09:23,080 --> 00:09:27,880
En forlængelse af deres beskyttelse
vil afvejes mod budgetprioriteringer.
99
00:09:29,520 --> 00:09:32,600
Jeg vil sikre mig
at optage ministerens næste møde.
100
00:09:34,240 --> 00:09:35,200
Dygtig mand.
101
00:09:38,560 --> 00:09:41,080
En ting til. Beklager at bruge din fritid,
102
00:09:41,160 --> 00:09:43,800
men SO15 vil forhøre dig
om Thornton Circus.
103
00:09:43,880 --> 00:09:45,800
Jeg gav dem en fuld forklaring.
104
00:09:45,880 --> 00:09:49,840
Politiklagemyndigheden er involveret,
så de vil være omhyggelige.
105
00:09:49,920 --> 00:09:50,760
Frue.
106
00:10:00,360 --> 00:10:04,640
Politiassistent Budd, undskyld ventetiden.
Chefefterforsker Sharma.
107
00:10:04,720 --> 00:10:07,120
-Goddag.
-Kriminalbetjent Rayburn.
108
00:10:07,200 --> 00:10:08,640
-Rart at møde dig.
-Hej.
109
00:10:08,720 --> 00:10:12,280
Har du noget imod at tale med os?
Vil du have juridisk støtte?
110
00:10:12,360 --> 00:10:13,960
-Jeg hjælper gerne.
-Udmærket.
111
00:10:21,400 --> 00:10:24,480
SO15 optaget vidneforhør
med politiassistent Budd.
112
00:10:24,560 --> 00:10:25,920
-DS Rayburn.
-DCI Sharma.
113
00:10:26,000 --> 00:10:26,840
Assistent Budd.
114
00:10:28,120 --> 00:10:29,880
Vi er glade for din skrevne erklæring.
115
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
Men vi vil gerne høre
flest mulige detaljer
116
00:10:33,040 --> 00:10:35,280
om begivenhederne på Pascoe House.
117
00:10:35,360 --> 00:10:37,360
Det hele er i min erklæring.
118
00:10:37,440 --> 00:10:41,120
Skytten var præcis,
hvor jeg havde set ham på taget.
119
00:10:41,200 --> 00:10:45,160
Han var klædt som en arbejdsmand
og udstyret med et PSL-gevær.
120
00:10:45,240 --> 00:10:48,360
Da patruljerne ankom, så han ingen udvej.
121
00:10:49,560 --> 00:10:53,320
-Hvorfor så han dig ikke?
-Jeg iagttog ham skjult.
122
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
Hvorfor begik han selvmord?
123
00:10:58,080 --> 00:11:00,920
Som jeg skrev,
forsøgte jeg at anholde ham.
124
00:11:01,000 --> 00:11:04,280
Jeg råbte "bevæbnet politi"
og bad ham lægge våbnet.
125
00:11:04,360 --> 00:11:06,040
Han valgte ikke at adlyde.
126
00:11:07,640 --> 00:11:11,240
-Nå...
-Sagde han intet om et motiv?
127
00:11:11,320 --> 00:11:14,000
Hvad angår beskydningen
af ministerens bil?
128
00:11:14,080 --> 00:11:15,480
Desværre nej.
129
00:11:15,560 --> 00:11:19,480
Vi har ikke kunnet identificere skytten
eller spore våbnet.
130
00:11:20,160 --> 00:11:23,200
Det kræver en del at skaffe
et sådant våben uden at efterlade spor.
131
00:11:24,240 --> 00:11:28,280
Kan du fortælle noget om ham,
vil det være en stor hjælp.
132
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Beklager.
133
00:11:34,240 --> 00:11:40,160
Vi har disse billeder
fra overvågningskameraer på taget.
134
00:11:40,240 --> 00:11:44,440
Der lader til at være
en samtale mellem dig og skytten.
135
00:11:44,520 --> 00:11:47,600
Desværre kan jeres munde ikke aflæses.
136
00:11:49,240 --> 00:11:53,440
Ja, han gentog flere gange,
at han ikke ville overgive sig.
137
00:11:54,920 --> 00:11:58,840
Noget falder mig ind, David.
Er det okay, jeg kalder dig David?
138
00:11:59,800 --> 00:12:03,120
Skytten havde et våben,
der kunne flå dig over i to.
139
00:12:04,040 --> 00:12:06,880
Hvorfor brugte han det ikke og flygtede?
140
00:12:06,960 --> 00:12:12,360
Som sagt var våbnet pakket væk,
og patruljerne ankom.
141
00:12:12,960 --> 00:12:14,840
Kom han forbi mig, var der ingen udvej.
142
00:12:15,560 --> 00:12:18,880
Det er det sære.
Den fyr er en helt fremmed.
143
00:12:19,680 --> 00:12:25,200
Men dog ved du med sikkerhed, at når
han ser patruljerne, vil han give op?
144
00:12:27,360 --> 00:12:30,280
Du har helt ret. Det kunne jeg ikke vide.
145
00:12:31,760 --> 00:12:34,680
Jeg antog noget.
146
00:12:34,760 --> 00:12:37,800
Det blev bestyrket
af skyttens sidste ord til mig.
147
00:12:38,560 --> 00:12:43,800
Men jeg vil gerne føje det
til min forklaring, hvis det kan hjælpe.
148
00:12:49,400 --> 00:12:54,040
-Okay. Mange tak.
-Beklager, jeg ikke kunne hjælpe mere.
149
00:12:54,120 --> 00:12:54,960
Det er okay.
150
00:13:01,240 --> 00:13:06,600
-Forhøret afsluttet klokken 14.48.
-Vi sender en ind til at følge dig ud.
151
00:13:24,440 --> 00:13:25,640
Et øjeblik, tak.
152
00:13:38,640 --> 00:13:39,720
Fri bane, frue.
153
00:13:40,880 --> 00:13:43,240
-Er der noget i vejen?
-Nej.
154
00:13:44,480 --> 00:13:48,040
-Er familien stadig ikke hjemme?
-Det sikre ophold er forlænget.
155
00:13:48,560 --> 00:13:52,600
Der er ingen anden mulighed,
når ingen aner, om de stadig er et mål.
156
00:13:53,440 --> 00:13:54,800
Du kan altid komme til mig.
157
00:13:54,880 --> 00:13:57,880
Det ville være
at bede dig omgå proceduren.
158
00:13:59,600 --> 00:14:00,520
"Proceduren."
159
00:14:02,360 --> 00:14:03,560
Det er din familie.
160
00:14:07,480 --> 00:14:10,760
Ingen af kodeordene
forbundet med din familie
161
00:14:10,840 --> 00:14:14,400
er blevet opdaget i kommunikationen
med andre overvågede celler.
162
00:14:14,480 --> 00:14:16,920
Godt at vide. Tak.
163
00:14:20,280 --> 00:14:21,560
Er der andet?
164
00:14:23,440 --> 00:14:24,280
Nej.
165
00:14:25,280 --> 00:14:26,120
Er du sikker?
166
00:14:29,160 --> 00:14:33,600
Du ville ikke personligt have taget dig af
min søns skoleskift. Ikke risikoen værd.
167
00:14:37,000 --> 00:14:39,120
Sikker på, at det er sådan,
du kendte navnet?
168
00:14:44,720 --> 00:14:48,280
Jeg er træt.
Jeg har masser af arbejde at gøre.
169
00:14:53,440 --> 00:14:56,280
Tak, politiassistent. Hav en god aften.
170
00:14:58,880 --> 00:14:59,720
Frue.
171
00:15:12,440 --> 00:15:18,560
Vi vil søge overalt
for at bringe gerningsmændene for retten.
172
00:15:18,640 --> 00:15:22,080
Politidirektøren frigav et fantombillede
af manden bag mordforsøget.
173
00:15:22,800 --> 00:15:26,360
Jeg vil anmode enhver,
der genkender denne mand
174
00:15:26,440 --> 00:15:30,960
eller har oplysninger om ham,
om at træde frem.
175
00:15:56,080 --> 00:15:57,320
Hvor meget har du?
176
00:15:58,960 --> 00:16:01,840
Dekrypteringsinstrukser,
så du kan se materialet.
177
00:16:02,680 --> 00:16:06,200
Vi har forsynet dig med en tablet,
så materialet
178
00:16:06,280 --> 00:16:10,600
ikke kan spores til dine egne apparater.
Vi får den igen, når du er færdig.
179
00:16:10,680 --> 00:16:14,720
Den rummer en fil, der ikke kan ændres
og kun kan læses en kort tid,
180
00:16:14,800 --> 00:16:17,760
før der kræves en ny dekryptering.
181
00:16:18,680 --> 00:16:22,800
Sker det, så sig til.
Jeg er autoriseret til at få det gjort.
182
00:16:23,640 --> 00:16:26,440
Lad os se, hvordan det går. Er det alt?
183
00:16:27,080 --> 00:16:29,480
For nu. Jeg efterlader den hos dig.
184
00:16:41,600 --> 00:16:43,680
Undskyld. Politiet.
185
00:16:45,280 --> 00:16:47,280
De må identificere Dem.
186
00:16:48,640 --> 00:16:49,720
Efter Dem.
187
00:16:49,800 --> 00:16:52,360
Assistent David Budd,
indenrigsministerens livvagt.
188
00:16:54,960 --> 00:16:55,840
I egen person.
189
00:16:57,520 --> 00:17:00,840
Jeg er blevet inviteret,
med alle godkendelser.
190
00:17:00,920 --> 00:17:03,400
Utvivlsomt. Men hvad var navnet?
191
00:17:06,160 --> 00:17:09,160
Longcross. Richard Longcross.
192
00:17:25,600 --> 00:17:28,120
ALKOHOLAFHÆNGIGHED
193
00:17:28,200 --> 00:17:30,240
50 GENSTANDE UGENTLIGT
KOKAIN
194
00:18:01,520 --> 00:18:04,720
ALVORLIGT SEXOVERGREB
SAGSAKT UFULDSTÆNDIG
195
00:18:06,680 --> 00:18:10,200
ÅBNEDE MIN BLUSE
HANS HÅND MELLEM MINE BEN
196
00:18:30,240 --> 00:18:32,280
Skytten kom ind i huset som Adrian Smith.
197
00:18:32,360 --> 00:18:34,600
Det er nok et falsk navn.
198
00:18:34,680 --> 00:18:39,040
Han har nok været i militæret, så vi
udsendte billedet via forsvarsministeriet.
199
00:18:39,120 --> 00:18:42,280
Overvågningskameraet har noget lovende.
200
00:18:43,160 --> 00:18:45,280
Har du modtaget det? Storartet.
201
00:18:47,720 --> 00:18:48,560
Afspil.
202
00:18:52,520 --> 00:18:55,440
Han gjorde sit bedste
for at undgå kameraer.
203
00:18:56,200 --> 00:18:58,280
Dette er aftenen før skyderiet.
204
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
Det er vist samme våbentaske.
205
00:19:06,960 --> 00:19:11,040
Han gik i position i mørket
og ventede på ministerens bil.
206
00:19:11,120 --> 00:19:13,640
Så kendte han hendes bevægelser
på forhånd.
207
00:19:13,720 --> 00:19:15,040
Kors.
208
00:19:15,120 --> 00:19:17,880
Vi må have en liste med alle,
der kendte ministerens plan.
209
00:19:17,960 --> 00:19:19,400
Og hvornår den blev fastlagt.
210
00:19:19,480 --> 00:19:22,200
POLITIETS NATIONALE DATABASE
OPRET NY SØGNING
211
00:19:30,080 --> 00:19:31,840
FILTRÉR EFTER:
IDENTITETSKODER
212
00:19:36,960 --> 00:19:40,200
-Inde på din fridag?
-Administrationsarbejde hober sig op.
213
00:19:41,040 --> 00:19:42,920
Et uendeligt job at holde styr på jer.
214
00:19:50,560 --> 00:19:53,960
ALDERSKLASSE
215
00:19:55,280 --> 00:19:57,360
INTET MATCH FUNDET
216
00:19:59,800 --> 00:20:03,360
De to bomber blev tilsyneladende lavet
af den eller de samme.
217
00:20:03,440 --> 00:20:05,760
Det beviser en større sammensværgelse.
218
00:20:05,840 --> 00:20:08,560
Vi ved ikke, om skytten var med i den.
219
00:20:08,640 --> 00:20:09,960
Havde skytten en med...
220
00:20:14,200 --> 00:20:18,040
Det er meget sandsynligt,
at der er en lækage i politiet.
221
00:20:18,720 --> 00:20:22,120
Har I noget bevis på det?
222
00:20:22,200 --> 00:20:29,080
En terrorcelle fik oplysning om
indenrigsministerens livvagts familie.
223
00:20:29,160 --> 00:20:32,600
En snigskytte kendte til
ministerens færden.
224
00:20:32,680 --> 00:20:36,200
-Det er tvingende beviser.
-Indicier.
225
00:20:36,280 --> 00:20:39,880
Du har ret, Mike.
Ingen forhastede konklusioner.
226
00:20:39,960 --> 00:20:43,320
Især ikke når truslen mest
består af endnu et bombeangreb.
227
00:20:43,400 --> 00:20:46,760
Mine folk gør deres bedste
for at få så meget som muligt
228
00:20:46,840 --> 00:20:48,760
ud af gerningsmændene fra 1. oktober.
229
00:20:48,840 --> 00:20:51,480
-Fremskridt?
-Desværre ikke.
230
00:20:52,840 --> 00:20:54,520
Aha. Tak, Stephen.
231
00:20:54,600 --> 00:20:58,200
Før jeg går, indenrigsminister,
kan vi så tale sammen alene?
232
00:21:28,480 --> 00:21:31,240
Har du haft lejlighed
til at se materialet?
233
00:21:31,320 --> 00:21:32,160
Tak.
234
00:21:33,480 --> 00:21:38,480
Jeg ser det som min pligt
som offentlighedens tjener at handle.
235
00:21:39,560 --> 00:21:42,240
Der er en fordel ved at handle hurtigt.
236
00:21:43,840 --> 00:21:47,320
Jeg kan underrette dig
om den bedste timing.
237
00:21:48,440 --> 00:21:49,560
Tak, Stephen.
238
00:22:19,720 --> 00:22:21,760
En lang dag, undskyld.
239
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
Du gør alt arbejdet. Jeg er bare på vagt.
240
00:22:23,880 --> 00:22:26,600
Jeg beklager i aftes. Jeg var overvældet.
241
00:22:27,440 --> 00:22:30,080
Jeg arbejder et par timer,
så banker jeg på.
242
00:22:30,680 --> 00:22:31,920
Som om jeg er roomservice.
243
00:23:26,360 --> 00:23:28,760
Jeg tror, du ved,
jeg ikke mente det sådan.
244
00:23:33,040 --> 00:23:36,920
Vær ikke en endnu en fyr, der ikke kan
acceptere en kvinde med mere magt.
245
00:23:39,560 --> 00:23:41,280
Vi håndterer det ikke godt, vel?
246
00:23:43,960 --> 00:23:44,880
Nej.
247
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Det er min skyld.
248
00:23:55,280 --> 00:23:57,480
-Jeg forventede ikke...
-Heller ikke jeg.
249
00:24:28,440 --> 00:24:31,280
Vil du narre mig til at tro,
jeg har mere kontrol?
250
00:24:32,640 --> 00:24:34,160
Du ser lige igennem mig.
251
00:26:09,000 --> 00:26:13,680
Lavendel modtog en pakke fra en,
der kaldte sig Richard Longcross.
252
00:26:13,760 --> 00:26:17,040
Jeg har allerede forsøgt.
Intet i registret.
253
00:26:18,080 --> 00:26:19,360
Hvem er han så?
254
00:26:19,440 --> 00:26:23,760
Har han fået adgang,
må han være i sikkerhedstjenesten.
255
00:26:23,840 --> 00:26:26,840
De giver hende efterretninger,
vi ikke får.
256
00:26:27,560 --> 00:26:32,000
-Hvad var der i pakken?
-Det kunne jeg desværre ikke se, frue.
257
00:26:32,080 --> 00:26:34,960
Ministeren havde den på sig uafbrudt.
258
00:26:35,040 --> 00:26:37,800
-Adgang var umulig.
-Hvad er hun ude på?
259
00:26:40,240 --> 00:26:41,400
Du må finde ud af det.
260
00:26:44,560 --> 00:26:45,400
Frue.
261
00:26:45,920 --> 00:26:49,600
Underhuset skal snart stemme om RIPA-18.
262
00:26:49,680 --> 00:26:54,080
Hvis ideologi vil vinde?
Premier- eller indenrigsministerens?
263
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
Loven er blevet anklaget for dyneløfteri.
264
00:26:56,120 --> 00:27:01,600
Agenturer såsom MI5 og GCHQ vil få
flere overvågningsbeføjelser...
265
00:27:04,400 --> 00:27:08,120
Fik du antallet af onlinesøgninger
på jihadistpropaganda?
266
00:27:08,200 --> 00:27:09,640
Ja, jeg har dem her.
267
00:27:09,720 --> 00:27:11,800
-Jeg har dem.
-Tak, Rob.
268
00:27:19,160 --> 00:27:21,760
Tak.
Jeg ved ikke, hvor lang tid det tager.
269
00:27:21,840 --> 00:27:22,680
Frue.
270
00:27:24,000 --> 00:27:26,640
-Jeg havde dem. Hvad er dit problem?
-Intet.
271
00:27:26,720 --> 00:27:29,400
Hvad laver jeg her,
hvis jeg ikke må gøre mit job?
272
00:27:29,480 --> 00:27:31,720
Dit job er at ses ved ministerens side.
273
00:27:31,800 --> 00:27:34,440
De vælgere, der er mest sårbare
over for politikken, er...
274
00:27:34,520 --> 00:27:35,360
Drenge!
275
00:27:35,440 --> 00:27:37,600
Det kræver ikke et geni
at forbinde punkterne.
276
00:27:46,280 --> 00:27:51,240
Millioner af lovlydige borgeres privatliv
bliver tilgængeligt
277
00:27:51,320 --> 00:27:55,440
for elementer
inden for sikkerhedsapparatet.
278
00:27:55,520 --> 00:27:57,880
Jeg beder Underhuset om at stemme imod.
279
00:27:59,840 --> 00:28:05,640
"Indtrængen i privatlivet" forudsætter
uberettiget og uforholdsmæssig aktivitet.
280
00:28:05,720 --> 00:28:06,760
Det er det ikke.
281
00:28:07,640 --> 00:28:11,200
Sikkerhedstjenesterne må undersøge
tusindvis af konti
282
00:28:11,280 --> 00:28:14,320
for at finde den, der er en trussel.
283
00:28:14,400 --> 00:28:17,520
Hvad ville prisen have været
for de uskyldige pendlere
284
00:28:17,600 --> 00:28:20,160
ved togangrebet 1. oktober?
285
00:28:20,240 --> 00:28:24,480
Og hvad vil prisen være,
hvis næste angreb ikke forhindres?
286
00:28:45,000 --> 00:28:47,440
Jeg er ved at få mistanke om...
287
00:28:49,320 --> 00:28:55,920
...at Julia måske gør noget fordækt
for sikkerhedstjenesten.
288
00:28:56,960 --> 00:29:01,080
Du vandt Underhuset. Om du vinder landet,
er et andet spørgsmål.
289
00:29:01,160 --> 00:29:04,520
Vælgerne støtter din kamp mod terror.
290
00:29:04,600 --> 00:29:07,680
Spørg, om de ønsker,
GCHQ kender deres netaktivitet,
291
00:29:07,760 --> 00:29:09,480
så falder støtten stærkt.
292
00:29:10,480 --> 00:29:13,280
Det lader til, Underhuset er overbevist.
293
00:29:13,360 --> 00:29:14,520
Jeg vil have landet.
294
00:29:14,600 --> 00:29:16,760
Pr-mæssigt vil jeg skære gennem støjen.
295
00:29:16,840 --> 00:29:18,800
Så er der din mangel
på offentlig optræden.
296
00:29:20,480 --> 00:29:24,920
Opfylder du din aftale på St. Matthew's,
får du den omtale, du behøver.
297
00:29:25,000 --> 00:29:26,920
Politiet ser anderledes på det.
298
00:29:27,000 --> 00:29:28,160
Det er sikkerhed.
299
00:29:44,080 --> 00:29:46,680
Du var ikke imod
min aftale på St. Matthew's?
300
00:29:47,960 --> 00:29:50,680
Afgørelsen tilfalder nogen
med højere løn end min.
301
00:29:52,120 --> 00:29:56,320
-Jeg tror, du har en bagtanke.
-Tror du?
302
00:29:56,400 --> 00:29:59,800
Du ønsker ikke, folk tror,
du er blevet mere beskyttende.
303
00:30:01,240 --> 00:30:02,440
Følelsesmæssigt adspredt.
304
00:30:04,760 --> 00:30:05,600
Afsløret.
305
00:30:23,440 --> 00:30:25,640
-Hej!
-Hej. Fik du min besked?
306
00:30:26,480 --> 00:30:29,600
-Har børnene det godt?
-Øh... Ja.
307
00:30:29,680 --> 00:30:30,880
Undskyld, det gjorde jeg.
308
00:30:33,920 --> 00:30:34,760
Hvor er du?
309
00:30:36,560 --> 00:30:39,400
Det er sent.
Vi snakkes ved i morgen, okay?
310
00:30:41,120 --> 00:30:42,720
Er der en sammen med dig?
311
00:30:44,840 --> 00:30:48,080
-Vic?
-Det er sent. Lad være.
312
00:31:03,200 --> 00:31:06,680
Godt nyt. De har en ledetråd
om Thornton Circus-skytten.
313
00:31:25,800 --> 00:31:26,640
Ja, ja.
314
00:31:27,880 --> 00:31:30,760
Hvornår ankommer vognen?
Bilen skal flyttes nu.
315
00:31:31,880 --> 00:31:33,640
Jeg har været her en halv time.
316
00:31:33,720 --> 00:31:35,320
Chefefterforsker Sharma.
317
00:31:35,400 --> 00:31:36,840
PERSONER TIL STEDE
318
00:31:36,920 --> 00:31:38,040
Tak.
319
00:31:41,000 --> 00:31:44,120
Hej, chef.
Bilen blev rapporteret som mistænkelig.
320
00:31:44,200 --> 00:31:46,920
Ulovligt parkeret i dagevis.
Ukendt for beboerne.
321
00:31:47,000 --> 00:31:50,200
En lejebil. Kundenavn "Adrian Smith".
322
00:31:50,880 --> 00:31:52,440
Det falske navn fra Pascoe House.
323
00:31:52,520 --> 00:31:57,080
Desværre er her ingen overvågning.
Ingen kameraer har genkendt nummerpladen.
324
00:31:58,600 --> 00:32:00,920
Tal med udlejningsfirmaet.
Vi må opklare det.
325
00:32:01,000 --> 00:32:01,840
Javel.
326
00:32:11,400 --> 00:32:13,160
-Assistent Budd.
-Det er mig.
327
00:32:13,240 --> 00:32:16,720
-Jeg må ud af byen i aften.
-Hvorhen?
328
00:32:16,800 --> 00:32:19,120
Arrangér det. Jeg giver dig info,
329
00:32:19,200 --> 00:32:22,720
lige inden vi tager af sted.
330
00:32:22,800 --> 00:32:25,920
Du kører.
Ingen politieskorte eller følgebil.
331
00:32:26,000 --> 00:32:27,920
Ingen må vide det.
332
00:32:28,000 --> 00:32:30,520
Det kan jeg ikke godkende. Du er et mål.
333
00:32:30,600 --> 00:32:33,800
På grund af lækagerne. Jeg tager ansvaret.
334
00:32:36,000 --> 00:32:38,600
Du er den eneste, jeg stoler på.
335
00:33:01,000 --> 00:33:03,920
-Godaften.
-Frue, vent.
336
00:33:04,000 --> 00:33:06,200
Undskyld mig? Tak.
337
00:33:08,200 --> 00:33:11,400
Hovedporten.
En gæst, jeg ikke har på min plan.
338
00:33:13,200 --> 00:33:14,240
Det er Lavendel.
339
00:33:17,440 --> 00:33:19,360
FORTROLIGT
340
00:33:19,440 --> 00:33:22,120
Fortsæt. En betjent vil anvise parkering.
341
00:33:22,200 --> 00:33:23,480
Tak.
342
00:33:33,200 --> 00:33:36,320
Nævn ikke dette til nogen.
Det er aldrig sket.
343
00:33:36,400 --> 00:33:39,600
Og kommer jeg ikke tilbage,
så tag til Dødsstjernen.
344
00:33:49,720 --> 00:33:50,920
-Julia?
-Premierminister.
345
00:33:51,000 --> 00:33:52,200
Dette er uventet.
346
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
Julia Montague er taget til Chequers.
347
00:34:14,000 --> 00:34:17,120
-I aften?
-Hun prøvede at gøre det uset.
348
00:34:17,800 --> 00:34:19,840
Hvem helvede tror hun, at hun er?
349
00:34:21,360 --> 00:34:23,680
Vil du have en plan iværksat?
350
00:34:25,800 --> 00:34:30,120
RIPA et-otte, nej til politistat!
351
00:34:30,200 --> 00:34:35,640
RIPA et-otte, nej til politistat!
352
00:34:35,720 --> 00:34:38,800
BESKYT DIGITAL FRIHED
353
00:34:46,760 --> 00:34:51,760
...til højre: 313.
Nejstemmer til venstre...
354
00:34:58,960 --> 00:35:03,000
18 vedtaget efter tredjebehandling
i Underhuset og går nu til Overhuset.
355
00:35:05,560 --> 00:35:08,560
Et sikrere land
eller en lov om dyneløfteri?
356
00:35:14,600 --> 00:35:19,520
Loven om beføjelser til efterforskning
vil være tilbagevirkende.
357
00:35:20,320 --> 00:35:24,160
Information, der opnås,
358
00:35:24,240 --> 00:35:28,320
før loven vedtages,
vil kunne bruges i retten.
359
00:35:28,400 --> 00:35:34,720
I aften er vores borgere tættere på
at kunne sove mere trygt.
360
00:35:34,800 --> 00:35:36,360
Hørt!
361
00:35:36,440 --> 00:35:42,520
Hr. formand, vi sover ikke mere trygt.
Vi går snarere i søvne.
362
00:35:42,600 --> 00:35:47,320
Premierministeren ringede lige.
Hun overraskede ham i Chequers.
363
00:35:47,400 --> 00:35:50,600
-Han vil ikke sige, hvad de drøftede.
-Men...?
364
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Der vil blive en omrokering. En stor en.
365
00:35:56,800 --> 00:35:58,880
Julia snupper nøglen til nr. 10.
366
00:36:00,200 --> 00:36:02,600
Vi må gøre noget. Hurtigt.
367
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
David?
368
00:37:09,640 --> 00:37:10,480
Sover du?
369
00:37:15,520 --> 00:37:16,440
David!
370
00:37:34,520 --> 00:37:35,400
Julia?
371
00:37:37,600 --> 00:37:38,800
Undskyld er ikke...
372
00:37:39,800 --> 00:37:42,240
Er du okay? Skal jeg tilkalde en læge?
373
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Jeg er okay.
374
00:37:53,280 --> 00:37:56,200
Jeg er virkelig ked af det.
375
00:38:01,000 --> 00:38:05,600
Hvad din træning end har gjort dig til,
er det ude af kontrol.
376
00:38:13,200 --> 00:38:14,680
Ønsker du mig udskiftet?
377
00:38:21,280 --> 00:38:22,800
Igen: Jeg ved ikke...
378
00:38:28,400 --> 00:38:30,000
Men du må få hjælp.
379
00:38:39,520 --> 00:38:40,360
David?
380
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Jeg ved godt,
du ikke ville gøre mig fortræd.
381
00:38:54,520 --> 00:38:56,400
Bekræftelse fra indenrigsministeriet:
382
00:38:56,480 --> 00:39:00,920
Indenrigsminister Montague vil holde tale
på St. Matthew's College.
383
00:39:01,000 --> 00:39:05,360
Borgerrettighedsgrupper vil demonstrere
uden for St. Matthew's i dag.
384
00:39:05,440 --> 00:39:09,320
Montague var mål for et nyligt mordforsøg,
og hun vil bruge dagens platform
385
00:39:09,400 --> 00:39:12,600
til at tale om udfordringerne
i kampen mod terrorisme.
386
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Syv-Ni, Lavendel klar til afgang.
387
00:39:20,720 --> 00:39:22,120
Timingen er dårlig.
388
00:39:22,200 --> 00:39:25,680
Men noget kom fra undersøgelsesudvalget,
som jeg bør se på.
389
00:39:25,760 --> 00:39:27,120
-Virkelig?
-Ja.
390
00:39:27,200 --> 00:39:30,840
Bare rolig,
det skrider fremad med din tale.
391
00:39:30,920 --> 00:39:34,280
-Tahir vil have den til dig i god tid.
-Godt. Tak.
392
00:39:34,360 --> 00:39:35,920
-Vi kører bilen frem.
-Tak.
393
00:39:36,000 --> 00:39:38,080
-Vi ses.
-Lavendel i bevægelse.
394
00:39:45,000 --> 00:39:49,400
-Gik jeg glip af hende?
-Et øjeblik. Dette er vigtigt.
395
00:39:51,000 --> 00:39:53,280
Jeg kan ikke lave talen. Du gør det.
396
00:39:53,960 --> 00:39:56,200
-Hvad?
-Rækker evnerne ikke?
397
00:39:59,200 --> 00:40:02,360
-Skråt op med dig, Rob.
-Her er baggrundsmaterialet.
398
00:40:02,440 --> 00:40:06,280
-Noget jeg skal bemærke?
-Nej, alt er tjekket. Det er parat.
399
00:40:17,400 --> 00:40:21,680
-Der er trængsel. Så vi kører via broerne.
-Det afgør du.
400
00:41:02,640 --> 00:41:04,920
ENIGHED
401
00:41:05,000 --> 00:41:09,480
LEDERSKAB
402
00:42:04,600 --> 00:42:07,360
-RIPA et-otte, nej til politistat!
-For helvede.
403
00:42:07,440 --> 00:42:11,480
RIPA et-otte, nej til politistat!
404
00:42:22,600 --> 00:42:23,720
Ind til mødestedet, Tom.
405
00:42:34,280 --> 00:42:35,120
Rapport?
406
00:42:35,200 --> 00:42:38,760
Råberiet er intet problem.
Æggene går mig på.
407
00:42:47,880 --> 00:42:49,920
De er okay. Ind til mødestedet.
408
00:43:05,200 --> 00:43:07,200
-Velkommen, indenrigsminister.
-Tak.
409
00:43:09,000 --> 00:43:11,200
Julia Montague. Goddag.
410
00:43:12,080 --> 00:43:15,120
-Tak, fordi I vil se mig i dag.
-En fornøjelse.
411
00:43:15,200 --> 00:43:17,120
Julia Montague, goddag.
412
00:43:17,200 --> 00:43:18,240
Gå helst videre.
413
00:43:18,320 --> 00:43:19,600
Julia Montague.
414
00:43:19,680 --> 00:43:21,000
Denne vej.
415
00:43:22,280 --> 00:43:24,520
Jeg må lige tale med min assistent.
416
00:43:24,600 --> 00:43:26,200
-Selvfølgelig.
-Tak.
417
00:43:31,200 --> 00:43:34,520
-Har du faktatjekket?
-Jeg troede, det var...
418
00:43:34,600 --> 00:43:40,120
Du aner ikke, hvor vigtig denne dag er.
Det skal tjekkes, før jeg går op.
419
00:43:40,200 --> 00:43:42,560
Jeg vil ikke finde ud af,
jeg gjorde mig til grin,
420
00:43:42,640 --> 00:43:44,720
efter at nyhederne har hudflettet
min tale.
421
00:43:44,800 --> 00:43:47,400
-Rob sagde, alt var tjekket.
-Ikke til mig.
422
00:43:47,480 --> 00:43:48,800
Sørg for det, Tahir.
423
00:43:52,520 --> 00:43:54,520
Vi har et værelse til Dem.
424
00:43:54,600 --> 00:43:56,160
Tak, meget venligt.
425
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Hvad vil du?
426
00:44:42,400 --> 00:44:45,920
Sidste sikkerhedstjek udført.
Publikum sætter sig.
427
00:44:46,000 --> 00:44:48,560
-Er Lavendel parat?
-Gå til auditoriet.
428
00:44:49,920 --> 00:44:51,400
-Vi ses der.
-Skip.
429
00:45:08,480 --> 00:45:09,840
Vi er parat, når du er det.
430
00:45:11,040 --> 00:45:11,880
Vent.
431
00:45:17,120 --> 00:45:21,200
Jeg kendte navnet på dine børns skole,
fordi den var på en liste med mulige mål.
432
00:45:21,280 --> 00:45:28,280
Jeg advarede hverken dig eller andre,
fordi truslen ikke var konkret.
433
00:45:28,920 --> 00:45:32,480
Vi ved stadig ikke,
hvorfor Heath Bank blev valgt.
434
00:45:35,120 --> 00:45:39,720
Jeg beordrede bevogtning
af alle skoler i risikogruppen.
435
00:45:39,800 --> 00:45:42,920
Af den grund kom ingen børn til skade.
436
00:45:52,000 --> 00:45:54,600
At du er min livvagt gør det svært
uanset hvad.
437
00:45:55,880 --> 00:45:57,600
Det er bedst, det ændres.
438
00:46:03,320 --> 00:46:04,200
Og jeg...
439
00:46:11,160 --> 00:46:12,800
Jeg ønsker dig ved min side.
440
00:46:14,800 --> 00:46:16,200
Ikke fordi det er dit job,
441
00:46:18,080 --> 00:46:19,600
men fordi det er vores valg.
442
00:46:55,240 --> 00:46:57,160
BESKYTTER VORES FREMTID
443
00:47:27,200 --> 00:47:30,720
Tak. Det er en fornøjelse at være her
denne formiddag.
444
00:47:31,240 --> 00:47:34,200
Vi lever i en usædvanlig tid.
445
00:47:35,000 --> 00:47:36,920
Det er ingen overdrivelse,
446
00:47:37,000 --> 00:47:43,800
at terrorisme er den største trussel
mod sikkerheden siden Den Kolde Krig.
447
00:47:44,560 --> 00:47:49,320
Vi må gøre alt for at beskytte
vores livsform.
448
00:47:49,400 --> 00:47:52,160
RIPA et-otte skaber en politistat!
449
00:47:52,240 --> 00:47:56,600
RIPA et-otte skaber en politistat!
450
00:47:56,680 --> 00:47:59,560
Demonstranter i auditoriet fjernes.
451
00:48:00,200 --> 00:48:03,440
Du burde skamme dig, Julia!
452
00:48:06,400 --> 00:48:11,400
Få oplysninger fra dem. Gerne høfligt.
Ministeren takker ikke for hårdhændethed.
453
00:48:12,000 --> 00:48:14,920
Lad os ikke nægte dem
retten til at udtrykke sig.
454
00:48:15,000 --> 00:48:17,360
Skønt man siger,
at ved national undtagelsestilstand
455
00:48:17,440 --> 00:48:19,960
er det første offer ytringsfriheden.
456
00:48:21,760 --> 00:48:25,600
Jeg er ligeglad med,
hvad I foretager jer på nettet privat.
457
00:48:25,680 --> 00:48:31,400
Vi er ikke ude efter jer,
når I søger på B-A-B-S-E-R.
458
00:48:33,000 --> 00:48:39,760
Men vi bør vide besked,
hvis I skriver B-O-M-B-E.
459
00:48:41,200 --> 00:48:45,000
Lad os vende tilbage til,
hvordan vi forebygger angreb.
460
00:48:45,920 --> 00:48:49,440
Mange, der udfører dem, er født her.
461
00:48:49,520 --> 00:48:52,920
De er uddannede her og ansat her.
462
00:48:53,000 --> 00:48:55,440
De blev ikke født
med ønsket om at angribe os.
463
00:48:55,520 --> 00:48:58,000
Der skete noget undervejs.
464
00:48:58,080 --> 00:48:59,800
En følelse af fremmedgørelse,
465
00:48:59,880 --> 00:49:05,160
udelukkelse fra de bedste muligheder,
landet kan tilbyde.
466
00:49:08,000 --> 00:49:10,480
Jura, medicin,
467
00:49:11,880 --> 00:49:14,600
journalistik, politik.
468
00:49:15,600 --> 00:49:19,400
Der sker mere for at lukke
for disse karrierer end at åbne dem.
469
00:49:19,480 --> 00:49:23,160
Ulønnet arbejdserfaring.
Ulønnede praktikpladser.
470
00:49:23,880 --> 00:49:25,920
Skønt de er åbne for alle,
471
00:49:26,000 --> 00:49:30,600
forudsat at man har arvet nok
til kost, tøj og logi.
472
00:49:31,400 --> 00:49:35,520
Jeg kan se,
at en følsom, ung person kan mene,
473
00:49:35,600 --> 00:49:38,800
at elitesamfundet vil holde dem ude.
474
00:49:39,400 --> 00:49:45,400
De kan komme til at ønske at skade dem,
de mener får alt serveret.
475
00:49:45,480 --> 00:49:47,920
I regeringen vil vi standse dem...
476
00:49:48,000 --> 00:49:49,360
Har du set nogen derude?
477
00:49:49,440 --> 00:49:51,120
-Nej.
-Bliv her.
478
00:49:51,200 --> 00:49:55,760
Men jeg er lige så fast besluttet på
at redde dette unge menneske.
479
00:49:57,600 --> 00:49:58,600
Hvad pokker?
480
00:50:00,400 --> 00:50:02,720
Der er noget værre rod med talen.
481
00:50:02,800 --> 00:50:05,000
Rob ringede. Jeg må advare Julia.
482
00:50:05,080 --> 00:50:08,960
-Hvad er der i tasken?
-Papirer med nødvendige fakta.
483
00:50:09,040 --> 00:50:12,840
-Vis mig dem.
-Hold nu op.
484
00:50:12,920 --> 00:50:13,960
Vis mig dem.
485
00:50:29,800 --> 00:50:30,640
Okay.
486
00:50:34,000 --> 00:50:38,120
Vi må være bedre til at stoppe en 15-årig,
487
00:50:38,200 --> 00:50:43,600
der synes, at en opvækst i Bradford
eller Birmingham er værre end jihad.
488
00:50:43,680 --> 00:50:48,120
Vi kan kun ændre dem
med det rette lederskab.
489
00:50:49,600 --> 00:50:51,160
Vi har ikke fået...
490
00:50:52,600 --> 00:50:54,800
-Alt okay, Skipper?
-Falsk alarm.
491
00:50:57,600 --> 00:50:59,920
-Gå til dør 2.
-Skip.
492
00:51:03,800 --> 00:51:09,440
Et retfærdigt samfund giver
lige muligheder.
493
00:51:10,600 --> 00:51:15,560
Sikkerhed består ikke kun i
at værne vores borgere mod trusler.
494
00:51:15,640 --> 00:51:19,480
Sikkerhed kommer af økonomisk velstand.
495
00:51:21,200 --> 00:51:24,800
Af god uddannelse, gode job.
496
00:51:26,640 --> 00:51:28,000
Sammen kan vi...
497
00:53:22,400 --> 00:53:25,520
Eksplosionen skar gennem auditoriet
i St. Matthew's College,
498
00:53:25,600 --> 00:53:27,920
mens indenrigsministeren holdt tale
om sikkerhed.
499
00:53:28,000 --> 00:53:30,320
Først fremme var betjentene udenfor,
500
00:53:30,400 --> 00:53:32,920
som skulle styre
demonstrationen for borgerrettigheder.
501
00:53:33,000 --> 00:53:37,120
De rapporterede om et blodbad
med røg, aske og ild,
502
00:53:37,200 --> 00:53:39,240
der stadig brændte efter eksplosionen.
503
00:53:39,320 --> 00:53:41,520
Der er adskillige døde.
504
00:53:41,600 --> 00:53:45,520
Men vi har ingen bekræftede tal
fra redningstjenesten.
505
00:53:45,600 --> 00:53:48,440
Ofrene, mange i kritisk tilstand,
506
00:53:48,520 --> 00:53:52,720
er blevet overført til to af Londons
fire store traumecentre.
507
00:53:52,800 --> 00:53:57,720
Vi har stadig ingen officiel bekræftelse
fra Downing Street eller ministeriet,
508
00:53:57,800 --> 00:54:03,200
om hvorvidt indenrigsminister Montague
var blandt de sårede i eksplosionen.
509
00:54:03,280 --> 00:54:06,080
Hun blev for nylig udsat for mordforsøg...
510
00:54:06,160 --> 00:54:08,760
Rob Macdonald,
indenrigsministerens rådgiver.
511
00:54:08,840 --> 00:54:10,520
Tony Steel, direktør.
512
00:54:10,600 --> 00:54:12,800
-Og De?
-Jane Flannery, mediekontakt.
513
00:54:12,880 --> 00:54:15,800
Ingen udtalelser om ministerens tilstand.
514
00:54:23,400 --> 00:54:26,600
Hej, Vic. Jeg er okay.
515
00:54:27,400 --> 00:54:29,200
Nogle skrammer, intet alvorligt.
516
00:54:33,000 --> 00:54:33,920
Ja.
517
00:54:34,800 --> 00:54:37,160
Tony Steel. Hospitalsdirektør.
518
00:54:37,240 --> 00:54:39,360
-Jeg er mediechef.
-Goddag.
519
00:54:39,440 --> 00:54:40,600
Goddag.
520
00:54:43,200 --> 00:54:46,880
Hvad helvede skete der? Svar, for pokker.
521
00:54:46,960 --> 00:54:49,320
Der var sikkerhedsbrister fra start.
522
00:54:49,400 --> 00:54:53,200
-Lovlige protester fra demonstranter.
-Du ved, hvad jeg mener.
523
00:54:53,280 --> 00:54:56,400
Et efterforskningshold gennemgik
auditoriet to gange.
524
00:54:56,480 --> 00:54:57,560
Alt var i orden.
525
00:54:57,640 --> 00:54:59,400
-Men det var det ikke!
-David.
526
00:55:02,480 --> 00:55:03,320
Politiassistent.
527
00:55:07,200 --> 00:55:10,120
Er nogen i tvivl, så tjek med nr. 10.
528
00:55:10,200 --> 00:55:13,000
Tak for alt, hvad I gør.
529
00:55:17,120 --> 00:55:20,720
Regeringen er delt fra top til bund.
530
00:55:20,800 --> 00:55:24,480
Men Julia Montague er også nogle gange
blevet beskyldt
531
00:55:24,560 --> 00:55:29,480
for at udnytte terrortruslen
til at fremme egne ambitioner.
532
00:55:33,200 --> 00:55:37,880
Der er erklæret nødsituation.
Akutpersonale er aktivt omkring college.
533
00:55:37,960 --> 00:55:40,120
De sidste ofre bringes ud,
534
00:55:40,200 --> 00:55:42,960
og bomberyddere leder efter flere bomber.
Ingen fundet.
535
00:55:43,040 --> 00:55:44,400
Tak, Deepak.
536
00:55:49,200 --> 00:55:53,600
Fingeraftryk fra den lejede bil
matcher skyttens.
537
00:55:57,160 --> 00:56:00,000
Vi har et overvågningsfoto
fra udlejningsfirmaet.
538
00:56:00,080 --> 00:56:04,120
Han brugte navnet Adrian Smith.
Det samme som i Pascoe House.
539
00:56:04,200 --> 00:56:06,520
Han skrev ansøgningen online.
540
00:56:06,600 --> 00:56:09,800
IP-adressen stammer
fra en internetcafé i Sydlondon.
541
00:56:10,600 --> 00:56:12,720
Han holder nok til i London.
542
00:56:12,800 --> 00:56:17,120
Efter hændelsen imod ministeren i dag
kan vi ikke udelukke en forbindelse.
543
00:56:22,800 --> 00:56:26,600
Det antyder, at Adrian Smith havde
mindst én medskyldig.
544
00:56:26,680 --> 00:56:29,320
Blandt de sårede er indenrigsministeren.
545
00:56:29,400 --> 00:56:33,920
Stadig ingen udtalelse fra Downing Street
eller ministeriet om hendes tilstand.
546
00:56:34,000 --> 00:56:37,320
Men man mener,
at hendes skader er alvorlige.
547
00:56:37,400 --> 00:56:39,200
Vi vender tilbage live...
548
00:56:42,440 --> 00:56:45,440
Tekster af: Peter Buhl
44186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.