All language subtitles for Bodyguard.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD+2.0-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,760 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,040 Vi har fået efterretninger om et muligt terrorangreb på en skole i London. 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,400 En af skolerne er forbundet til en politimand i tjenesten. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,320 Hans børn går der. David Budd. 5 00:00:24,800 --> 00:00:28,400 Giv MASTS og patruljevogne lov til at gennemtvinge standsning, 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 om nødvendigt med dræbende skud. 7 00:00:34,240 --> 00:00:38,760 Strengt fortroligt så bør De vide, at det skete nær Deres børns skole. 8 00:00:41,760 --> 00:00:45,680 -Hvordan kendte De navnet på skolen? -Det må have stået i hændelsesrapporten. 9 00:00:45,760 --> 00:00:50,040 Angrebet fandt sted få minutter før. Det er tidligt at se en forbindelse. 10 00:00:50,120 --> 00:00:53,680 Hvordan tror du, hun ville have det, hvis hun selv fik en smag? 11 00:00:53,760 --> 00:00:56,280 -Smag af hvad? -Konsekvenserne. 12 00:00:56,360 --> 00:00:58,040 Ned! Af sted! 13 00:01:02,120 --> 00:01:05,480 Det er okay, frue. Kuglerne går ikke gennem pansringen. 14 00:01:05,560 --> 00:01:10,000 Skytte på taget af Pascoe House 300 meter syd for Thornton Circus. 15 00:01:10,760 --> 00:01:11,640 Bevæbnet politi! 16 00:01:13,600 --> 00:01:16,360 Jeg er ved at miste tiltro til politiets evner 17 00:01:16,440 --> 00:01:20,000 til at opnå fremskridt, så jeg vil følge Stephens forslag om, 18 00:01:20,080 --> 00:01:23,840 at sikkerhedstjenesten deltager i forhørene af 1. oktober-angriberne. 19 00:01:23,920 --> 00:01:24,800 -Hvad? -Tak. 20 00:01:24,880 --> 00:01:28,080 Det giver en farlig præcedens... 21 00:01:28,160 --> 00:01:32,080 Enig. Dette kan kun være en politisag. 22 00:01:32,160 --> 00:01:34,760 Premierministeren er sur. Du stjæler rampelyset. 23 00:01:34,840 --> 00:01:38,960 Jeg har affærdiget idéen, at du er fræk nok til at udfordre lederskabet. 24 00:01:39,040 --> 00:01:42,160 Vi var under angreb. Du, jeg og offentligheden. 25 00:01:42,240 --> 00:01:44,000 -Terry blev skudt... -Er De okay? 26 00:01:44,080 --> 00:01:45,120 Hvem gav den ordre? 27 00:01:45,200 --> 00:01:48,360 Om at holde hjælp tilbage og efterlade os i ilden. 28 00:01:48,440 --> 00:01:52,240 Det må have været en i ledelsen af SO15. 29 00:01:52,320 --> 00:01:53,280 Anne Sampson. 30 00:01:53,360 --> 00:01:58,040 Mit hold vil give dig udstyr, så du kan overvåge hendes møder. 31 00:01:58,120 --> 00:01:59,080 Er det lovligt? 32 00:01:59,160 --> 00:02:02,520 De har næsten daglige møder og holder mig udenfor. Hvorfor? 33 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 -Aner det ikke. -Jeg ser dette uafbrudt. 34 00:02:05,800 --> 00:02:08,280 Ministeren indynder sig hos vagten. 35 00:02:08,360 --> 00:02:10,600 Du tror, det er af godhed? 36 00:02:10,680 --> 00:02:13,240 Det er for at holde på deres hemmeligheder. 37 00:02:13,320 --> 00:02:16,200 -Godt nyt om min søns skolegang. -Det glæder mig. 38 00:02:16,280 --> 00:02:22,080 Hun havde i forvejen hørt, den var et mål. Men hun lænede sig tilbage og lod det ske. 39 00:02:22,160 --> 00:02:25,960 -Hun har dig snoet om sin lillefinger. -Du må afslutte arbejdet. 40 00:02:28,280 --> 00:02:32,480 Intet komplicerer mit job. Det er for at beskytte dig. 41 00:02:36,040 --> 00:02:39,440 -Hvor længe var du i hæren? -Ti år. 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 Var det det, du altid ville? 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,360 Du vil nok le, men i skolen ville jeg være læge. 44 00:02:52,840 --> 00:02:53,880 Jeg ler ikke. 45 00:02:55,880 --> 00:02:56,720 Hvad skete der? 46 00:02:59,640 --> 00:03:02,240 Lægestudiet kræver arbejdserfaring. 47 00:03:02,320 --> 00:03:05,720 Hvordan får man det? Ved at kende en læge, der får én ind. 48 00:03:05,800 --> 00:03:08,600 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle begynde, så... 49 00:03:10,440 --> 00:03:11,280 Jeg søgte aldrig. 50 00:03:16,840 --> 00:03:19,840 -De gør ikke ondt? -Ikke nu. 51 00:03:22,240 --> 00:03:26,080 -Jeg er en af de heldige. -Fordi du overlevede? 52 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 Ja, også det. 53 00:03:41,520 --> 00:03:43,320 Selv hvis det kunne koste mig arbejdet. 54 00:03:47,440 --> 00:03:51,080 Sex med indenrigsministeren. En grufuld forbrydelse. 55 00:04:40,120 --> 00:04:43,000 ...ved ikke, om der var en forbindelse, eller om han var alene. 56 00:04:44,120 --> 00:04:47,120 Det er RIPA-18, ikke? Den har gjort mig til et mål. 57 00:04:47,920 --> 00:04:51,120 -Det er én mulig årsag. -Hvad mener du? 58 00:04:51,200 --> 00:04:55,200 Eneste rimelige konklusion er, at din arbejdsplan var lækket. 59 00:04:57,440 --> 00:04:58,320 Af politiet? 60 00:04:59,040 --> 00:05:03,160 -Et baghold? Det er klart hvorfor. -Indenrigsminister? 61 00:05:04,200 --> 00:05:09,320 -Vores ordning. -Ingen kender til den, forsikrer jeg om. 62 00:05:10,080 --> 00:05:16,440 Hvad det angår, må vi finde den sikreste måde at få materiale til dig. 63 00:05:17,600 --> 00:05:21,320 -Ikke via kontoret. -Overlad det til mig. 64 00:05:23,960 --> 00:05:25,400 Hav en god dag. 65 00:05:41,880 --> 00:05:45,440 Thornton Circus-angrebet på indenrigsminister Julia Montague 66 00:05:45,520 --> 00:05:47,360 blev udført af en snigskytte 67 00:05:47,440 --> 00:05:51,080 fra taget på en kontorbygning, Pascoe House. 68 00:05:51,160 --> 00:05:55,000 Skytten fik adgang ved at foregive at være håndværker, 69 00:05:55,080 --> 00:05:57,800 men han begik selvmord ved pågribelsen. 70 00:06:07,600 --> 00:06:09,880 Det er Vickys telefon. Læg en besked. 71 00:06:10,760 --> 00:06:15,640 Hej, skat. Det er mig. Du er nok på skolen eller noget. 72 00:06:16,760 --> 00:06:19,320 Jeg ville bare tjekke, du er okay. 73 00:06:21,760 --> 00:06:24,880 Og hvis du behøver noget, er jeg her. 74 00:06:24,960 --> 00:06:28,120 Okay? Farvel. 75 00:06:57,440 --> 00:06:59,760 -Godmorgen, frue. -Godmorgen, assistent. 76 00:07:04,600 --> 00:07:06,400 -Har De sovet godt? -Ja, frue. 77 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 -Og De? -Ja. Tak. 78 00:07:14,200 --> 00:07:18,120 -Lavendel kommer ud. -Et øjeblik. Jeg skal på toilettet. 79 00:07:19,200 --> 00:07:21,960 Beklager, Skipper, vi har ingen kvindelige betjente. 80 00:07:22,640 --> 00:07:24,840 -Denne vej. -Undskyld, vil De? 81 00:07:26,760 --> 00:07:29,120 Politiet. Er der nogen herinde? 82 00:07:31,320 --> 00:07:32,440 Et øjeblik, frue. 83 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Fri bane, frue. 84 00:08:02,040 --> 00:08:04,600 Jeg ved, du ikke vil lade noget slemt ske mig. 85 00:08:22,520 --> 00:08:25,480 -David, tak, fordi du kom. -Det var så lidt, frue. 86 00:08:25,560 --> 00:08:26,400 Sid ned. 87 00:08:28,680 --> 00:08:32,120 Dette er vist den sikreste måde at høre den rapport. 88 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Min rapport? 89 00:08:34,720 --> 00:08:37,440 Om indenrigsministerens kontakt med sikkerhedstjenesten. 90 00:08:40,200 --> 00:08:42,320 Endnu intet af betydning. 91 00:08:44,920 --> 00:08:45,800 Nej? 92 00:08:51,200 --> 00:08:57,040 Generaldirektøren gik ind på hendes hotel klokken 7.49 og gik klokken 8.22. 93 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 Jeg tog brusebad og gik glip af det. Beklager, frue. 94 00:09:05,440 --> 00:09:08,440 Vi anbragte dig i det værelse af en grund. 95 00:09:11,920 --> 00:09:13,120 Hvordan har familien det? 96 00:09:15,040 --> 00:09:18,440 -Er der information om, at de er i fare? -Nej, men det var der. 97 00:09:19,880 --> 00:09:23,000 Jeg vil gennemgå trusselsvurderingen. 98 00:09:23,080 --> 00:09:27,880 En forlængelse af deres beskyttelse vil afvejes mod budgetprioriteringer. 99 00:09:29,520 --> 00:09:32,600 Jeg vil sikre mig at optage ministerens næste møde. 100 00:09:34,240 --> 00:09:35,200 Dygtig mand. 101 00:09:38,560 --> 00:09:41,080 En ting til. Beklager at bruge din fritid, 102 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 men SO15 vil forhøre dig om Thornton Circus. 103 00:09:43,880 --> 00:09:45,800 Jeg gav dem en fuld forklaring. 104 00:09:45,880 --> 00:09:49,840 Politiklagemyndigheden er involveret, så de vil være omhyggelige. 105 00:09:49,920 --> 00:09:50,760 Frue. 106 00:10:00,360 --> 00:10:04,640 Politiassistent Budd, undskyld ventetiden. Chefefterforsker Sharma. 107 00:10:04,720 --> 00:10:07,120 -Goddag. -Kriminalbetjent Rayburn. 108 00:10:07,200 --> 00:10:08,640 -Rart at møde dig. -Hej. 109 00:10:08,720 --> 00:10:12,280 Har du noget imod at tale med os? Vil du have juridisk støtte? 110 00:10:12,360 --> 00:10:13,960 -Jeg hjælper gerne. -Udmærket. 111 00:10:21,400 --> 00:10:24,480 SO15 optaget vidneforhør med politiassistent Budd. 112 00:10:24,560 --> 00:10:25,920 -DS Rayburn. -DCI Sharma. 113 00:10:26,000 --> 00:10:26,840 Assistent Budd. 114 00:10:28,120 --> 00:10:29,880 Vi er glade for din skrevne erklæring. 115 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 Men vi vil gerne høre flest mulige detaljer 116 00:10:33,040 --> 00:10:35,280 om begivenhederne på Pascoe House. 117 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 Det hele er i min erklæring. 118 00:10:37,440 --> 00:10:41,120 Skytten var præcis, hvor jeg havde set ham på taget. 119 00:10:41,200 --> 00:10:45,160 Han var klædt som en arbejdsmand og udstyret med et PSL-gevær. 120 00:10:45,240 --> 00:10:48,360 Da patruljerne ankom, så han ingen udvej. 121 00:10:49,560 --> 00:10:53,320 -Hvorfor så han dig ikke? -Jeg iagttog ham skjult. 122 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 Hvorfor begik han selvmord? 123 00:10:58,080 --> 00:11:00,920 Som jeg skrev, forsøgte jeg at anholde ham. 124 00:11:01,000 --> 00:11:04,280 Jeg råbte "bevæbnet politi" og bad ham lægge våbnet. 125 00:11:04,360 --> 00:11:06,040 Han valgte ikke at adlyde. 126 00:11:07,640 --> 00:11:11,240 -Nå... -Sagde han intet om et motiv? 127 00:11:11,320 --> 00:11:14,000 Hvad angår beskydningen af ministerens bil? 128 00:11:14,080 --> 00:11:15,480 Desværre nej. 129 00:11:15,560 --> 00:11:19,480 Vi har ikke kunnet identificere skytten eller spore våbnet. 130 00:11:20,160 --> 00:11:23,200 Det kræver en del at skaffe et sådant våben uden at efterlade spor. 131 00:11:24,240 --> 00:11:28,280 Kan du fortælle noget om ham, vil det være en stor hjælp. 132 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Beklager. 133 00:11:34,240 --> 00:11:40,160 Vi har disse billeder fra overvågningskameraer på taget. 134 00:11:40,240 --> 00:11:44,440 Der lader til at være en samtale mellem dig og skytten. 135 00:11:44,520 --> 00:11:47,600 Desværre kan jeres munde ikke aflæses. 136 00:11:49,240 --> 00:11:53,440 Ja, han gentog flere gange, at han ikke ville overgive sig. 137 00:11:54,920 --> 00:11:58,840 Noget falder mig ind, David. Er det okay, jeg kalder dig David? 138 00:11:59,800 --> 00:12:03,120 Skytten havde et våben, der kunne flå dig over i to. 139 00:12:04,040 --> 00:12:06,880 Hvorfor brugte han det ikke og flygtede? 140 00:12:06,960 --> 00:12:12,360 Som sagt var våbnet pakket væk, og patruljerne ankom. 141 00:12:12,960 --> 00:12:14,840 Kom han forbi mig, var der ingen udvej. 142 00:12:15,560 --> 00:12:18,880 Det er det sære. Den fyr er en helt fremmed. 143 00:12:19,680 --> 00:12:25,200 Men dog ved du med sikkerhed, at når han ser patruljerne, vil han give op? 144 00:12:27,360 --> 00:12:30,280 Du har helt ret. Det kunne jeg ikke vide. 145 00:12:31,760 --> 00:12:34,680 Jeg antog noget. 146 00:12:34,760 --> 00:12:37,800 Det blev bestyrket af skyttens sidste ord til mig. 147 00:12:38,560 --> 00:12:43,800 Men jeg vil gerne føje det til min forklaring, hvis det kan hjælpe. 148 00:12:49,400 --> 00:12:54,040 -Okay. Mange tak. -Beklager, jeg ikke kunne hjælpe mere. 149 00:12:54,120 --> 00:12:54,960 Det er okay. 150 00:13:01,240 --> 00:13:06,600 -Forhøret afsluttet klokken 14.48. -Vi sender en ind til at følge dig ud. 151 00:13:24,440 --> 00:13:25,640 Et øjeblik, tak. 152 00:13:38,640 --> 00:13:39,720 Fri bane, frue. 153 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 -Er der noget i vejen? -Nej. 154 00:13:44,480 --> 00:13:48,040 -Er familien stadig ikke hjemme? -Det sikre ophold er forlænget. 155 00:13:48,560 --> 00:13:52,600 Der er ingen anden mulighed, når ingen aner, om de stadig er et mål. 156 00:13:53,440 --> 00:13:54,800 Du kan altid komme til mig. 157 00:13:54,880 --> 00:13:57,880 Det ville være at bede dig omgå proceduren. 158 00:13:59,600 --> 00:14:00,520 "Proceduren." 159 00:14:02,360 --> 00:14:03,560 Det er din familie. 160 00:14:07,480 --> 00:14:10,760 Ingen af kodeordene forbundet med din familie 161 00:14:10,840 --> 00:14:14,400 er blevet opdaget i kommunikationen med andre overvågede celler. 162 00:14:14,480 --> 00:14:16,920 Godt at vide. Tak. 163 00:14:20,280 --> 00:14:21,560 Er der andet? 164 00:14:23,440 --> 00:14:24,280 Nej. 165 00:14:25,280 --> 00:14:26,120 Er du sikker? 166 00:14:29,160 --> 00:14:33,600 Du ville ikke personligt have taget dig af min søns skoleskift. Ikke risikoen værd. 167 00:14:37,000 --> 00:14:39,120 Sikker på, at det er sådan, du kendte navnet? 168 00:14:44,720 --> 00:14:48,280 Jeg er træt. Jeg har masser af arbejde at gøre. 169 00:14:53,440 --> 00:14:56,280 Tak, politiassistent. Hav en god aften. 170 00:14:58,880 --> 00:14:59,720 Frue. 171 00:15:12,440 --> 00:15:18,560 Vi vil søge overalt for at bringe gerningsmændene for retten. 172 00:15:18,640 --> 00:15:22,080 Politidirektøren frigav et fantombillede af manden bag mordforsøget. 173 00:15:22,800 --> 00:15:26,360 Jeg vil anmode enhver, der genkender denne mand 174 00:15:26,440 --> 00:15:30,960 eller har oplysninger om ham, om at træde frem. 175 00:15:56,080 --> 00:15:57,320 Hvor meget har du? 176 00:15:58,960 --> 00:16:01,840 Dekrypteringsinstrukser, så du kan se materialet. 177 00:16:02,680 --> 00:16:06,200 Vi har forsynet dig med en tablet, så materialet 178 00:16:06,280 --> 00:16:10,600 ikke kan spores til dine egne apparater. Vi får den igen, når du er færdig. 179 00:16:10,680 --> 00:16:14,720 Den rummer en fil, der ikke kan ændres og kun kan læses en kort tid, 180 00:16:14,800 --> 00:16:17,760 før der kræves en ny dekryptering. 181 00:16:18,680 --> 00:16:22,800 Sker det, så sig til. Jeg er autoriseret til at få det gjort. 182 00:16:23,640 --> 00:16:26,440 Lad os se, hvordan det går. Er det alt? 183 00:16:27,080 --> 00:16:29,480 For nu. Jeg efterlader den hos dig. 184 00:16:41,600 --> 00:16:43,680 Undskyld. Politiet. 185 00:16:45,280 --> 00:16:47,280 De må identificere Dem. 186 00:16:48,640 --> 00:16:49,720 Efter Dem. 187 00:16:49,800 --> 00:16:52,360 Assistent David Budd, indenrigsministerens livvagt. 188 00:16:54,960 --> 00:16:55,840 I egen person. 189 00:16:57,520 --> 00:17:00,840 Jeg er blevet inviteret, med alle godkendelser. 190 00:17:00,920 --> 00:17:03,400 Utvivlsomt. Men hvad var navnet? 191 00:17:06,160 --> 00:17:09,160 Longcross. Richard Longcross. 192 00:17:25,600 --> 00:17:28,120 ALKOHOLAFHÆNGIGHED 193 00:17:28,200 --> 00:17:30,240 50 GENSTANDE UGENTLIGT KOKAIN 194 00:18:01,520 --> 00:18:04,720 ALVORLIGT SEXOVERGREB SAGSAKT UFULDSTÆNDIG 195 00:18:06,680 --> 00:18:10,200 ÅBNEDE MIN BLUSE HANS HÅND MELLEM MINE BEN 196 00:18:30,240 --> 00:18:32,280 Skytten kom ind i huset som Adrian Smith. 197 00:18:32,360 --> 00:18:34,600 Det er nok et falsk navn. 198 00:18:34,680 --> 00:18:39,040 Han har nok været i militæret, så vi udsendte billedet via forsvarsministeriet. 199 00:18:39,120 --> 00:18:42,280 Overvågningskameraet har noget lovende. 200 00:18:43,160 --> 00:18:45,280 Har du modtaget det? Storartet. 201 00:18:47,720 --> 00:18:48,560 Afspil. 202 00:18:52,520 --> 00:18:55,440 Han gjorde sit bedste for at undgå kameraer. 203 00:18:56,200 --> 00:18:58,280 Dette er aftenen før skyderiet. 204 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 Det er vist samme våbentaske. 205 00:19:06,960 --> 00:19:11,040 Han gik i position i mørket og ventede på ministerens bil. 206 00:19:11,120 --> 00:19:13,640 Så kendte han hendes bevægelser på forhånd. 207 00:19:13,720 --> 00:19:15,040 Kors. 208 00:19:15,120 --> 00:19:17,880 Vi må have en liste med alle, der kendte ministerens plan. 209 00:19:17,960 --> 00:19:19,400 Og hvornår den blev fastlagt. 210 00:19:19,480 --> 00:19:22,200 POLITIETS NATIONALE DATABASE OPRET NY SØGNING 211 00:19:30,080 --> 00:19:31,840 FILTRÉR EFTER: IDENTITETSKODER 212 00:19:36,960 --> 00:19:40,200 -Inde på din fridag? -Administrationsarbejde hober sig op. 213 00:19:41,040 --> 00:19:42,920 Et uendeligt job at holde styr på jer. 214 00:19:50,560 --> 00:19:53,960 ALDERSKLASSE 215 00:19:55,280 --> 00:19:57,360 INTET MATCH FUNDET 216 00:19:59,800 --> 00:20:03,360 De to bomber blev tilsyneladende lavet af den eller de samme. 217 00:20:03,440 --> 00:20:05,760 Det beviser en større sammensværgelse. 218 00:20:05,840 --> 00:20:08,560 Vi ved ikke, om skytten var med i den. 219 00:20:08,640 --> 00:20:09,960 Havde skytten en med... 220 00:20:14,200 --> 00:20:18,040 Det er meget sandsynligt, at der er en lækage i politiet. 221 00:20:18,720 --> 00:20:22,120 Har I noget bevis på det? 222 00:20:22,200 --> 00:20:29,080 En terrorcelle fik oplysning om indenrigsministerens livvagts familie. 223 00:20:29,160 --> 00:20:32,600 En snigskytte kendte til ministerens færden. 224 00:20:32,680 --> 00:20:36,200 -Det er tvingende beviser. -Indicier. 225 00:20:36,280 --> 00:20:39,880 Du har ret, Mike. Ingen forhastede konklusioner. 226 00:20:39,960 --> 00:20:43,320 Især ikke når truslen mest består af endnu et bombeangreb. 227 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Mine folk gør deres bedste for at få så meget som muligt 228 00:20:46,840 --> 00:20:48,760 ud af gerningsmændene fra 1. oktober. 229 00:20:48,840 --> 00:20:51,480 -Fremskridt? -Desværre ikke. 230 00:20:52,840 --> 00:20:54,520 Aha. Tak, Stephen. 231 00:20:54,600 --> 00:20:58,200 Før jeg går, indenrigsminister, kan vi så tale sammen alene? 232 00:21:28,480 --> 00:21:31,240 Har du haft lejlighed til at se materialet? 233 00:21:31,320 --> 00:21:32,160 Tak. 234 00:21:33,480 --> 00:21:38,480 Jeg ser det som min pligt som offentlighedens tjener at handle. 235 00:21:39,560 --> 00:21:42,240 Der er en fordel ved at handle hurtigt. 236 00:21:43,840 --> 00:21:47,320 Jeg kan underrette dig om den bedste timing. 237 00:21:48,440 --> 00:21:49,560 Tak, Stephen. 238 00:22:19,720 --> 00:22:21,760 En lang dag, undskyld. 239 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 Du gør alt arbejdet. Jeg er bare på vagt. 240 00:22:23,880 --> 00:22:26,600 Jeg beklager i aftes. Jeg var overvældet. 241 00:22:27,440 --> 00:22:30,080 Jeg arbejder et par timer, så banker jeg på. 242 00:22:30,680 --> 00:22:31,920 Som om jeg er roomservice. 243 00:23:26,360 --> 00:23:28,760 Jeg tror, du ved, jeg ikke mente det sådan. 244 00:23:33,040 --> 00:23:36,920 Vær ikke en endnu en fyr, der ikke kan acceptere en kvinde med mere magt. 245 00:23:39,560 --> 00:23:41,280 Vi håndterer det ikke godt, vel? 246 00:23:43,960 --> 00:23:44,880 Nej. 247 00:23:47,840 --> 00:23:49,480 Det er min skyld. 248 00:23:55,280 --> 00:23:57,480 -Jeg forventede ikke... -Heller ikke jeg. 249 00:24:28,440 --> 00:24:31,280 Vil du narre mig til at tro, jeg har mere kontrol? 250 00:24:32,640 --> 00:24:34,160 Du ser lige igennem mig. 251 00:26:09,000 --> 00:26:13,680 Lavendel modtog en pakke fra en, der kaldte sig Richard Longcross. 252 00:26:13,760 --> 00:26:17,040 Jeg har allerede forsøgt. Intet i registret. 253 00:26:18,080 --> 00:26:19,360 Hvem er han så? 254 00:26:19,440 --> 00:26:23,760 Har han fået adgang, må han være i sikkerhedstjenesten. 255 00:26:23,840 --> 00:26:26,840 De giver hende efterretninger, vi ikke får. 256 00:26:27,560 --> 00:26:32,000 -Hvad var der i pakken? -Det kunne jeg desværre ikke se, frue. 257 00:26:32,080 --> 00:26:34,960 Ministeren havde den på sig uafbrudt. 258 00:26:35,040 --> 00:26:37,800 -Adgang var umulig. -Hvad er hun ude på? 259 00:26:40,240 --> 00:26:41,400 Du må finde ud af det. 260 00:26:44,560 --> 00:26:45,400 Frue. 261 00:26:45,920 --> 00:26:49,600 Underhuset skal snart stemme om RIPA-18. 262 00:26:49,680 --> 00:26:54,080 Hvis ideologi vil vinde? Premier- eller indenrigsministerens? 263 00:26:54,160 --> 00:26:56,040 Loven er blevet anklaget for dyneløfteri. 264 00:26:56,120 --> 00:27:01,600 Agenturer såsom MI5 og GCHQ vil få flere overvågningsbeføjelser... 265 00:27:04,400 --> 00:27:08,120 Fik du antallet af onlinesøgninger på jihadistpropaganda? 266 00:27:08,200 --> 00:27:09,640 Ja, jeg har dem her. 267 00:27:09,720 --> 00:27:11,800 -Jeg har dem. -Tak, Rob. 268 00:27:19,160 --> 00:27:21,760 Tak. Jeg ved ikke, hvor lang tid det tager. 269 00:27:21,840 --> 00:27:22,680 Frue. 270 00:27:24,000 --> 00:27:26,640 -Jeg havde dem. Hvad er dit problem? -Intet. 271 00:27:26,720 --> 00:27:29,400 Hvad laver jeg her, hvis jeg ikke må gøre mit job? 272 00:27:29,480 --> 00:27:31,720 Dit job er at ses ved ministerens side. 273 00:27:31,800 --> 00:27:34,440 De vælgere, der er mest sårbare over for politikken, er... 274 00:27:34,520 --> 00:27:35,360 Drenge! 275 00:27:35,440 --> 00:27:37,600 Det kræver ikke et geni at forbinde punkterne. 276 00:27:46,280 --> 00:27:51,240 Millioner af lovlydige borgeres privatliv bliver tilgængeligt 277 00:27:51,320 --> 00:27:55,440 for elementer inden for sikkerhedsapparatet. 278 00:27:55,520 --> 00:27:57,880 Jeg beder Underhuset om at stemme imod. 279 00:27:59,840 --> 00:28:05,640 "Indtrængen i privatlivet" forudsætter uberettiget og uforholdsmæssig aktivitet. 280 00:28:05,720 --> 00:28:06,760 Det er det ikke. 281 00:28:07,640 --> 00:28:11,200 Sikkerhedstjenesterne må undersøge tusindvis af konti 282 00:28:11,280 --> 00:28:14,320 for at finde den, der er en trussel. 283 00:28:14,400 --> 00:28:17,520 Hvad ville prisen have været for de uskyldige pendlere 284 00:28:17,600 --> 00:28:20,160 ved togangrebet 1. oktober? 285 00:28:20,240 --> 00:28:24,480 Og hvad vil prisen være, hvis næste angreb ikke forhindres? 286 00:28:45,000 --> 00:28:47,440 Jeg er ved at få mistanke om... 287 00:28:49,320 --> 00:28:55,920 ...at Julia måske gør noget fordækt for sikkerhedstjenesten. 288 00:28:56,960 --> 00:29:01,080 Du vandt Underhuset. Om du vinder landet, er et andet spørgsmål. 289 00:29:01,160 --> 00:29:04,520 Vælgerne støtter din kamp mod terror. 290 00:29:04,600 --> 00:29:07,680 Spørg, om de ønsker, GCHQ kender deres netaktivitet, 291 00:29:07,760 --> 00:29:09,480 så falder støtten stærkt. 292 00:29:10,480 --> 00:29:13,280 Det lader til, Underhuset er overbevist. 293 00:29:13,360 --> 00:29:14,520 Jeg vil have landet. 294 00:29:14,600 --> 00:29:16,760 Pr-mæssigt vil jeg skære gennem støjen. 295 00:29:16,840 --> 00:29:18,800 Så er der din mangel på offentlig optræden. 296 00:29:20,480 --> 00:29:24,920 Opfylder du din aftale på St. Matthew's, får du den omtale, du behøver. 297 00:29:25,000 --> 00:29:26,920 Politiet ser anderledes på det. 298 00:29:27,000 --> 00:29:28,160 Det er sikkerhed. 299 00:29:44,080 --> 00:29:46,680 Du var ikke imod min aftale på St. Matthew's? 300 00:29:47,960 --> 00:29:50,680 Afgørelsen tilfalder nogen med højere løn end min. 301 00:29:52,120 --> 00:29:56,320 -Jeg tror, du har en bagtanke. -Tror du? 302 00:29:56,400 --> 00:29:59,800 Du ønsker ikke, folk tror, du er blevet mere beskyttende. 303 00:30:01,240 --> 00:30:02,440 Følelsesmæssigt adspredt. 304 00:30:04,760 --> 00:30:05,600 Afsløret. 305 00:30:23,440 --> 00:30:25,640 -Hej! -Hej. Fik du min besked? 306 00:30:26,480 --> 00:30:29,600 -Har børnene det godt? -Øh... Ja. 307 00:30:29,680 --> 00:30:30,880 Undskyld, det gjorde jeg. 308 00:30:33,920 --> 00:30:34,760 Hvor er du? 309 00:30:36,560 --> 00:30:39,400 Det er sent. Vi snakkes ved i morgen, okay? 310 00:30:41,120 --> 00:30:42,720 Er der en sammen med dig? 311 00:30:44,840 --> 00:30:48,080 -Vic? -Det er sent. Lad være. 312 00:31:03,200 --> 00:31:06,680 Godt nyt. De har en ledetråd om Thornton Circus-skytten. 313 00:31:25,800 --> 00:31:26,640 Ja, ja. 314 00:31:27,880 --> 00:31:30,760 Hvornår ankommer vognen? Bilen skal flyttes nu. 315 00:31:31,880 --> 00:31:33,640 Jeg har været her en halv time. 316 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 Chefefterforsker Sharma. 317 00:31:35,400 --> 00:31:36,840 PERSONER TIL STEDE 318 00:31:36,920 --> 00:31:38,040 Tak. 319 00:31:41,000 --> 00:31:44,120 Hej, chef. Bilen blev rapporteret som mistænkelig. 320 00:31:44,200 --> 00:31:46,920 Ulovligt parkeret i dagevis. Ukendt for beboerne. 321 00:31:47,000 --> 00:31:50,200 En lejebil. Kundenavn "Adrian Smith". 322 00:31:50,880 --> 00:31:52,440 Det falske navn fra Pascoe House. 323 00:31:52,520 --> 00:31:57,080 Desværre er her ingen overvågning. Ingen kameraer har genkendt nummerpladen. 324 00:31:58,600 --> 00:32:00,920 Tal med udlejningsfirmaet. Vi må opklare det. 325 00:32:01,000 --> 00:32:01,840 Javel. 326 00:32:11,400 --> 00:32:13,160 -Assistent Budd. -Det er mig. 327 00:32:13,240 --> 00:32:16,720 -Jeg må ud af byen i aften. -Hvorhen? 328 00:32:16,800 --> 00:32:19,120 Arrangér det. Jeg giver dig info, 329 00:32:19,200 --> 00:32:22,720 lige inden vi tager af sted. 330 00:32:22,800 --> 00:32:25,920 Du kører. Ingen politieskorte eller følgebil. 331 00:32:26,000 --> 00:32:27,920 Ingen må vide det. 332 00:32:28,000 --> 00:32:30,520 Det kan jeg ikke godkende. Du er et mål. 333 00:32:30,600 --> 00:32:33,800 På grund af lækagerne. Jeg tager ansvaret. 334 00:32:36,000 --> 00:32:38,600 Du er den eneste, jeg stoler på. 335 00:33:01,000 --> 00:33:03,920 -Godaften. -Frue, vent. 336 00:33:04,000 --> 00:33:06,200 Undskyld mig? Tak. 337 00:33:08,200 --> 00:33:11,400 Hovedporten. En gæst, jeg ikke har på min plan. 338 00:33:13,200 --> 00:33:14,240 Det er Lavendel. 339 00:33:17,440 --> 00:33:19,360 FORTROLIGT 340 00:33:19,440 --> 00:33:22,120 Fortsæt. En betjent vil anvise parkering. 341 00:33:22,200 --> 00:33:23,480 Tak. 342 00:33:33,200 --> 00:33:36,320 Nævn ikke dette til nogen. Det er aldrig sket. 343 00:33:36,400 --> 00:33:39,600 Og kommer jeg ikke tilbage, så tag til Dødsstjernen. 344 00:33:49,720 --> 00:33:50,920 -Julia? -Premierminister. 345 00:33:51,000 --> 00:33:52,200 Dette er uventet. 346 00:34:10,800 --> 00:34:12,800 Julia Montague er taget til Chequers. 347 00:34:14,000 --> 00:34:17,120 -I aften? -Hun prøvede at gøre det uset. 348 00:34:17,800 --> 00:34:19,840 Hvem helvede tror hun, at hun er? 349 00:34:21,360 --> 00:34:23,680 Vil du have en plan iværksat? 350 00:34:25,800 --> 00:34:30,120 RIPA et-otte, nej til politistat! 351 00:34:30,200 --> 00:34:35,640 RIPA et-otte, nej til politistat! 352 00:34:35,720 --> 00:34:38,800 BESKYT DIGITAL FRIHED 353 00:34:46,760 --> 00:34:51,760 ...til højre: 313. Nejstemmer til venstre... 354 00:34:58,960 --> 00:35:03,000 18 vedtaget efter tredjebehandling i Underhuset og går nu til Overhuset. 355 00:35:05,560 --> 00:35:08,560 Et sikrere land eller en lov om dyneløfteri? 356 00:35:14,600 --> 00:35:19,520 Loven om beføjelser til efterforskning vil være tilbagevirkende. 357 00:35:20,320 --> 00:35:24,160 Information, der opnås, 358 00:35:24,240 --> 00:35:28,320 før loven vedtages, vil kunne bruges i retten. 359 00:35:28,400 --> 00:35:34,720 I aften er vores borgere tættere på at kunne sove mere trygt. 360 00:35:34,800 --> 00:35:36,360 Hørt! 361 00:35:36,440 --> 00:35:42,520 Hr. formand, vi sover ikke mere trygt. Vi går snarere i søvne. 362 00:35:42,600 --> 00:35:47,320 Premierministeren ringede lige. Hun overraskede ham i Chequers. 363 00:35:47,400 --> 00:35:50,600 -Han vil ikke sige, hvad de drøftede. -Men...? 364 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 Der vil blive en omrokering. En stor en. 365 00:35:56,800 --> 00:35:58,880 Julia snupper nøglen til nr. 10. 366 00:36:00,200 --> 00:36:02,600 Vi må gøre noget. Hurtigt. 367 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 David? 368 00:37:09,640 --> 00:37:10,480 Sover du? 369 00:37:15,520 --> 00:37:16,440 David! 370 00:37:34,520 --> 00:37:35,400 Julia? 371 00:37:37,600 --> 00:37:38,800 Undskyld er ikke... 372 00:37:39,800 --> 00:37:42,240 Er du okay? Skal jeg tilkalde en læge? 373 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Jeg er okay. 374 00:37:53,280 --> 00:37:56,200 Jeg er virkelig ked af det. 375 00:38:01,000 --> 00:38:05,600 Hvad din træning end har gjort dig til, er det ude af kontrol. 376 00:38:13,200 --> 00:38:14,680 Ønsker du mig udskiftet? 377 00:38:21,280 --> 00:38:22,800 Igen: Jeg ved ikke... 378 00:38:28,400 --> 00:38:30,000 Men du må få hjælp. 379 00:38:39,520 --> 00:38:40,360 David? 380 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Jeg ved godt, du ikke ville gøre mig fortræd. 381 00:38:54,520 --> 00:38:56,400 Bekræftelse fra indenrigsministeriet: 382 00:38:56,480 --> 00:39:00,920 Indenrigsminister Montague vil holde tale på St. Matthew's College. 383 00:39:01,000 --> 00:39:05,360 Borgerrettighedsgrupper vil demonstrere uden for St. Matthew's i dag. 384 00:39:05,440 --> 00:39:09,320 Montague var mål for et nyligt mordforsøg, og hun vil bruge dagens platform 385 00:39:09,400 --> 00:39:12,600 til at tale om udfordringerne i kampen mod terrorisme. 386 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Syv-Ni, Lavendel klar til afgang. 387 00:39:20,720 --> 00:39:22,120 Timingen er dårlig. 388 00:39:22,200 --> 00:39:25,680 Men noget kom fra undersøgelsesudvalget, som jeg bør se på. 389 00:39:25,760 --> 00:39:27,120 -Virkelig? -Ja. 390 00:39:27,200 --> 00:39:30,840 Bare rolig, det skrider fremad med din tale. 391 00:39:30,920 --> 00:39:34,280 -Tahir vil have den til dig i god tid. -Godt. Tak. 392 00:39:34,360 --> 00:39:35,920 -Vi kører bilen frem. -Tak. 393 00:39:36,000 --> 00:39:38,080 -Vi ses. -Lavendel i bevægelse. 394 00:39:45,000 --> 00:39:49,400 -Gik jeg glip af hende? -Et øjeblik. Dette er vigtigt. 395 00:39:51,000 --> 00:39:53,280 Jeg kan ikke lave talen. Du gør det. 396 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 -Hvad? -Rækker evnerne ikke? 397 00:39:59,200 --> 00:40:02,360 -Skråt op med dig, Rob. -Her er baggrundsmaterialet. 398 00:40:02,440 --> 00:40:06,280 -Noget jeg skal bemærke? -Nej, alt er tjekket. Det er parat. 399 00:40:17,400 --> 00:40:21,680 -Der er trængsel. Så vi kører via broerne. -Det afgør du. 400 00:41:02,640 --> 00:41:04,920 ENIGHED 401 00:41:05,000 --> 00:41:09,480 LEDERSKAB 402 00:42:04,600 --> 00:42:07,360 -RIPA et-otte, nej til politistat! -For helvede. 403 00:42:07,440 --> 00:42:11,480 RIPA et-otte, nej til politistat! 404 00:42:22,600 --> 00:42:23,720 Ind til mødestedet, Tom. 405 00:42:34,280 --> 00:42:35,120 Rapport? 406 00:42:35,200 --> 00:42:38,760 Råberiet er intet problem. Æggene går mig på. 407 00:42:47,880 --> 00:42:49,920 De er okay. Ind til mødestedet. 408 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 -Velkommen, indenrigsminister. -Tak. 409 00:43:09,000 --> 00:43:11,200 Julia Montague. Goddag. 410 00:43:12,080 --> 00:43:15,120 -Tak, fordi I vil se mig i dag. -En fornøjelse. 411 00:43:15,200 --> 00:43:17,120 Julia Montague, goddag. 412 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Gå helst videre. 413 00:43:18,320 --> 00:43:19,600 Julia Montague. 414 00:43:19,680 --> 00:43:21,000 Denne vej. 415 00:43:22,280 --> 00:43:24,520 Jeg må lige tale med min assistent. 416 00:43:24,600 --> 00:43:26,200 -Selvfølgelig. -Tak. 417 00:43:31,200 --> 00:43:34,520 -Har du faktatjekket? -Jeg troede, det var... 418 00:43:34,600 --> 00:43:40,120 Du aner ikke, hvor vigtig denne dag er. Det skal tjekkes, før jeg går op. 419 00:43:40,200 --> 00:43:42,560 Jeg vil ikke finde ud af, jeg gjorde mig til grin, 420 00:43:42,640 --> 00:43:44,720 efter at nyhederne har hudflettet min tale. 421 00:43:44,800 --> 00:43:47,400 -Rob sagde, alt var tjekket. -Ikke til mig. 422 00:43:47,480 --> 00:43:48,800 Sørg for det, Tahir. 423 00:43:52,520 --> 00:43:54,520 Vi har et værelse til Dem. 424 00:43:54,600 --> 00:43:56,160 Tak, meget venligt. 425 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Hvad vil du? 426 00:44:42,400 --> 00:44:45,920 Sidste sikkerhedstjek udført. Publikum sætter sig. 427 00:44:46,000 --> 00:44:48,560 -Er Lavendel parat? -Gå til auditoriet. 428 00:44:49,920 --> 00:44:51,400 -Vi ses der. -Skip. 429 00:45:08,480 --> 00:45:09,840 Vi er parat, når du er det. 430 00:45:11,040 --> 00:45:11,880 Vent. 431 00:45:17,120 --> 00:45:21,200 Jeg kendte navnet på dine børns skole, fordi den var på en liste med mulige mål. 432 00:45:21,280 --> 00:45:28,280 Jeg advarede hverken dig eller andre, fordi truslen ikke var konkret. 433 00:45:28,920 --> 00:45:32,480 Vi ved stadig ikke, hvorfor Heath Bank blev valgt. 434 00:45:35,120 --> 00:45:39,720 Jeg beordrede bevogtning af alle skoler i risikogruppen. 435 00:45:39,800 --> 00:45:42,920 Af den grund kom ingen børn til skade. 436 00:45:52,000 --> 00:45:54,600 At du er min livvagt gør det svært uanset hvad. 437 00:45:55,880 --> 00:45:57,600 Det er bedst, det ændres. 438 00:46:03,320 --> 00:46:04,200 Og jeg... 439 00:46:11,160 --> 00:46:12,800 Jeg ønsker dig ved min side. 440 00:46:14,800 --> 00:46:16,200 Ikke fordi det er dit job, 441 00:46:18,080 --> 00:46:19,600 men fordi det er vores valg. 442 00:46:55,240 --> 00:46:57,160 BESKYTTER VORES FREMTID 443 00:47:27,200 --> 00:47:30,720 Tak. Det er en fornøjelse at være her denne formiddag. 444 00:47:31,240 --> 00:47:34,200 Vi lever i en usædvanlig tid. 445 00:47:35,000 --> 00:47:36,920 Det er ingen overdrivelse, 446 00:47:37,000 --> 00:47:43,800 at terrorisme er den største trussel mod sikkerheden siden Den Kolde Krig. 447 00:47:44,560 --> 00:47:49,320 Vi må gøre alt for at beskytte vores livsform. 448 00:47:49,400 --> 00:47:52,160 RIPA et-otte skaber en politistat! 449 00:47:52,240 --> 00:47:56,600 RIPA et-otte skaber en politistat! 450 00:47:56,680 --> 00:47:59,560 Demonstranter i auditoriet fjernes. 451 00:48:00,200 --> 00:48:03,440 Du burde skamme dig, Julia! 452 00:48:06,400 --> 00:48:11,400 Få oplysninger fra dem. Gerne høfligt. Ministeren takker ikke for hårdhændethed. 453 00:48:12,000 --> 00:48:14,920 Lad os ikke nægte dem retten til at udtrykke sig. 454 00:48:15,000 --> 00:48:17,360 Skønt man siger, at ved national undtagelsestilstand 455 00:48:17,440 --> 00:48:19,960 er det første offer ytringsfriheden. 456 00:48:21,760 --> 00:48:25,600 Jeg er ligeglad med, hvad I foretager jer på nettet privat. 457 00:48:25,680 --> 00:48:31,400 Vi er ikke ude efter jer, når I søger på B-A-B-S-E-R. 458 00:48:33,000 --> 00:48:39,760 Men vi bør vide besked, hvis I skriver B-O-M-B-E. 459 00:48:41,200 --> 00:48:45,000 Lad os vende tilbage til, hvordan vi forebygger angreb. 460 00:48:45,920 --> 00:48:49,440 Mange, der udfører dem, er født her. 461 00:48:49,520 --> 00:48:52,920 De er uddannede her og ansat her. 462 00:48:53,000 --> 00:48:55,440 De blev ikke født med ønsket om at angribe os. 463 00:48:55,520 --> 00:48:58,000 Der skete noget undervejs. 464 00:48:58,080 --> 00:48:59,800 En følelse af fremmedgørelse, 465 00:48:59,880 --> 00:49:05,160 udelukkelse fra de bedste muligheder, landet kan tilbyde. 466 00:49:08,000 --> 00:49:10,480 Jura, medicin, 467 00:49:11,880 --> 00:49:14,600 journalistik, politik. 468 00:49:15,600 --> 00:49:19,400 Der sker mere for at lukke for disse karrierer end at åbne dem. 469 00:49:19,480 --> 00:49:23,160 Ulønnet arbejdserfaring. Ulønnede praktikpladser. 470 00:49:23,880 --> 00:49:25,920 Skønt de er åbne for alle, 471 00:49:26,000 --> 00:49:30,600 forudsat at man har arvet nok til kost, tøj og logi. 472 00:49:31,400 --> 00:49:35,520 Jeg kan se, at en følsom, ung person kan mene, 473 00:49:35,600 --> 00:49:38,800 at elitesamfundet vil holde dem ude. 474 00:49:39,400 --> 00:49:45,400 De kan komme til at ønske at skade dem, de mener får alt serveret. 475 00:49:45,480 --> 00:49:47,920 I regeringen vil vi standse dem... 476 00:49:48,000 --> 00:49:49,360 Har du set nogen derude? 477 00:49:49,440 --> 00:49:51,120 -Nej. -Bliv her. 478 00:49:51,200 --> 00:49:55,760 Men jeg er lige så fast besluttet på at redde dette unge menneske. 479 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 Hvad pokker? 480 00:50:00,400 --> 00:50:02,720 Der er noget værre rod med talen. 481 00:50:02,800 --> 00:50:05,000 Rob ringede. Jeg må advare Julia. 482 00:50:05,080 --> 00:50:08,960 -Hvad er der i tasken? -Papirer med nødvendige fakta. 483 00:50:09,040 --> 00:50:12,840 -Vis mig dem. -Hold nu op. 484 00:50:12,920 --> 00:50:13,960 Vis mig dem. 485 00:50:29,800 --> 00:50:30,640 Okay. 486 00:50:34,000 --> 00:50:38,120 Vi må være bedre til at stoppe en 15-årig, 487 00:50:38,200 --> 00:50:43,600 der synes, at en opvækst i Bradford eller Birmingham er værre end jihad. 488 00:50:43,680 --> 00:50:48,120 Vi kan kun ændre dem med det rette lederskab. 489 00:50:49,600 --> 00:50:51,160 Vi har ikke fået... 490 00:50:52,600 --> 00:50:54,800 -Alt okay, Skipper? -Falsk alarm. 491 00:50:57,600 --> 00:50:59,920 -Gå til dør 2. -Skip. 492 00:51:03,800 --> 00:51:09,440 Et retfærdigt samfund giver lige muligheder. 493 00:51:10,600 --> 00:51:15,560 Sikkerhed består ikke kun i at værne vores borgere mod trusler. 494 00:51:15,640 --> 00:51:19,480 Sikkerhed kommer af økonomisk velstand. 495 00:51:21,200 --> 00:51:24,800 Af god uddannelse, gode job. 496 00:51:26,640 --> 00:51:28,000 Sammen kan vi... 497 00:53:22,400 --> 00:53:25,520 Eksplosionen skar gennem auditoriet i St. Matthew's College, 498 00:53:25,600 --> 00:53:27,920 mens indenrigsministeren holdt tale om sikkerhed. 499 00:53:28,000 --> 00:53:30,320 Først fremme var betjentene udenfor, 500 00:53:30,400 --> 00:53:32,920 som skulle styre demonstrationen for borgerrettigheder. 501 00:53:33,000 --> 00:53:37,120 De rapporterede om et blodbad med røg, aske og ild, 502 00:53:37,200 --> 00:53:39,240 der stadig brændte efter eksplosionen. 503 00:53:39,320 --> 00:53:41,520 Der er adskillige døde. 504 00:53:41,600 --> 00:53:45,520 Men vi har ingen bekræftede tal fra redningstjenesten. 505 00:53:45,600 --> 00:53:48,440 Ofrene, mange i kritisk tilstand, 506 00:53:48,520 --> 00:53:52,720 er blevet overført til to af Londons fire store traumecentre. 507 00:53:52,800 --> 00:53:57,720 Vi har stadig ingen officiel bekræftelse fra Downing Street eller ministeriet, 508 00:53:57,800 --> 00:54:03,200 om hvorvidt indenrigsminister Montague var blandt de sårede i eksplosionen. 509 00:54:03,280 --> 00:54:06,080 Hun blev for nylig udsat for mordforsøg... 510 00:54:06,160 --> 00:54:08,760 Rob Macdonald, indenrigsministerens rådgiver. 511 00:54:08,840 --> 00:54:10,520 Tony Steel, direktør. 512 00:54:10,600 --> 00:54:12,800 -Og De? -Jane Flannery, mediekontakt. 513 00:54:12,880 --> 00:54:15,800 Ingen udtalelser om ministerens tilstand. 514 00:54:23,400 --> 00:54:26,600 Hej, Vic. Jeg er okay. 515 00:54:27,400 --> 00:54:29,200 Nogle skrammer, intet alvorligt. 516 00:54:33,000 --> 00:54:33,920 Ja. 517 00:54:34,800 --> 00:54:37,160 Tony Steel. Hospitalsdirektør. 518 00:54:37,240 --> 00:54:39,360 -Jeg er mediechef. -Goddag. 519 00:54:39,440 --> 00:54:40,600 Goddag. 520 00:54:43,200 --> 00:54:46,880 Hvad helvede skete der? Svar, for pokker. 521 00:54:46,960 --> 00:54:49,320 Der var sikkerhedsbrister fra start. 522 00:54:49,400 --> 00:54:53,200 -Lovlige protester fra demonstranter. -Du ved, hvad jeg mener. 523 00:54:53,280 --> 00:54:56,400 Et efterforskningshold gennemgik auditoriet to gange. 524 00:54:56,480 --> 00:54:57,560 Alt var i orden. 525 00:54:57,640 --> 00:54:59,400 -Men det var det ikke! -David. 526 00:55:02,480 --> 00:55:03,320 Politiassistent. 527 00:55:07,200 --> 00:55:10,120 Er nogen i tvivl, så tjek med nr. 10. 528 00:55:10,200 --> 00:55:13,000 Tak for alt, hvad I gør. 529 00:55:17,120 --> 00:55:20,720 Regeringen er delt fra top til bund. 530 00:55:20,800 --> 00:55:24,480 Men Julia Montague er også nogle gange blevet beskyldt 531 00:55:24,560 --> 00:55:29,480 for at udnytte terrortruslen til at fremme egne ambitioner. 532 00:55:33,200 --> 00:55:37,880 Der er erklæret nødsituation. Akutpersonale er aktivt omkring college. 533 00:55:37,960 --> 00:55:40,120 De sidste ofre bringes ud, 534 00:55:40,200 --> 00:55:42,960 og bomberyddere leder efter flere bomber. Ingen fundet. 535 00:55:43,040 --> 00:55:44,400 Tak, Deepak. 536 00:55:49,200 --> 00:55:53,600 Fingeraftryk fra den lejede bil matcher skyttens. 537 00:55:57,160 --> 00:56:00,000 Vi har et overvågningsfoto fra udlejningsfirmaet. 538 00:56:00,080 --> 00:56:04,120 Han brugte navnet Adrian Smith. Det samme som i Pascoe House. 539 00:56:04,200 --> 00:56:06,520 Han skrev ansøgningen online. 540 00:56:06,600 --> 00:56:09,800 IP-adressen stammer fra en internetcafé i Sydlondon. 541 00:56:10,600 --> 00:56:12,720 Han holder nok til i London. 542 00:56:12,800 --> 00:56:17,120 Efter hændelsen imod ministeren i dag kan vi ikke udelukke en forbindelse. 543 00:56:22,800 --> 00:56:26,600 Det antyder, at Adrian Smith havde mindst én medskyldig. 544 00:56:26,680 --> 00:56:29,320 Blandt de sårede er indenrigsministeren. 545 00:56:29,400 --> 00:56:33,920 Stadig ingen udtalelse fra Downing Street eller ministeriet om hendes tilstand. 546 00:56:34,000 --> 00:56:37,320 Men man mener, at hendes skader er alvorlige. 547 00:56:37,400 --> 00:56:39,200 Vi vender tilbage live... 548 00:56:42,440 --> 00:56:45,440 Tekster af: Peter Buhl 44186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.