Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,560 --> 00:00:35,880
People have to see to believe.
2
00:01:00,150 --> 00:01:02,640
Some people can’t see, but they can feel.
3
00:01:07,400 --> 00:01:10,120
A blind man could feel something
and tell you what it is.
4
00:01:10,590 --> 00:01:12,200
Without seeing it.
5
00:01:13,430 --> 00:01:16,590
Because feeling is a part of life.
6
00:01:17,950 --> 00:01:19,070
Without pain...
7
00:01:21,280 --> 00:01:22,310
...There is no life.
8
00:01:22,310 --> 00:01:24,070
In life, we need pain.
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,590
My name is Misja Vos.
10
00:01:36,040 --> 00:01:37,870
I am a lasher.
11
00:01:38,510 --> 00:01:41,000
Before containerships can leave the harbour…
12
00:01:41,150 --> 00:01:43,350
...to transport goods to the other side of the world…
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,480
...lashers securely fasten containers…
14
00:01:45,590 --> 00:01:48,560
...with long heavy metal bars and turnbuckles.
15
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
I have been working as a lasher for 20 years.
16
00:01:52,120 --> 00:01:54,480
Few can do this job for so long.
17
00:01:55,400 --> 00:01:56,790
Because it is hard work.
18
00:01:56,870 --> 00:01:58,350
It is dangerous work.
19
00:01:58,840 --> 00:02:00,590
But the one who recognizes danger...
20
00:02:00,680 --> 00:02:02,230
...divides his strength well…
21
00:02:02,350 --> 00:02:04,760
...looks around and listens to the surroundings…
22
00:02:04,870 --> 00:02:07,070
...can carry on with this job.
23
00:02:07,280 --> 00:02:09,120
Listen to this old fox.
24
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
I don’t know a lasher who would rather do something else.
25
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
On all terminals...
26
00:02:15,190 --> 00:02:18,190
...we are among the last who do heavy physical labour.
27
00:02:18,470 --> 00:02:20,870
Surrounded by self-driven vehicles...
28
00:02:20,910 --> 00:02:22,870
...and remotely operated cranes.
29
00:02:23,000 --> 00:02:25,030
Our work will stay as it is.
30
00:02:25,680 --> 00:02:28,840
Our work can’t be automated.
31
00:02:29,590 --> 00:02:30,630
Not yet.
32
00:02:40,800 --> 00:02:41,630
Hi darling.
33
00:02:41,680 --> 00:02:42,590
Hey sweetie.
34
00:02:43,960 --> 00:02:45,240
I’m almost there.
35
00:02:45,910 --> 00:02:47,150
Alright.
36
00:02:47,310 --> 00:02:48,680
Will you be careful?
37
00:02:48,750 --> 00:02:49,680
Always, always.
38
00:02:50,400 --> 00:02:51,870
You promise?
39
00:02:51,960 --> 00:02:53,870
Yes, yes... You know it.
40
00:02:54,120 --> 00:02:57,680
Alright. See you darling.
41
00:02:57,750 --> 00:02:59,520
Yes, I love you, bye bye, sleep well.
42
00:02:59,590 --> 00:03:01,520
I also love you very much.
43
00:03:01,630 --> 00:03:03,080
Bye bye.
44
00:04:01,080 --> 00:04:01,870
Hi man, everything alright?
45
00:04:02,870 --> 00:04:04,150
All good man.
46
00:04:04,430 --> 00:04:05,240
What will we do today?
47
00:04:05,310 --> 00:04:07,240
Boys, listen up. Everything has to be loosened.
48
00:04:07,800 --> 00:04:11,630
2 guys on sixty four. The rest to sixty eight.
49
00:04:11,750 --> 00:04:12,800
Sure thing.
50
00:06:56,630 --> 00:06:58,190
Wajooo Django.
51
00:07:01,950 --> 00:07:03,360
You got another trump?
52
00:07:03,390 --> 00:07:05,360
I had two, man...
53
00:07:05,430 --> 00:07:07,360
...but he trumped mine just now.
54
00:07:07,430 --> 00:07:09,000
I first threw clubs.
55
00:07:11,390 --> 00:07:13,390
I think Shennen wasted it again.
56
00:07:13,510 --> 00:07:16,310
No, I took the last trick, but Django took mine.
57
00:07:23,040 --> 00:07:26,310
Nah, I give it to you brother. I’ll pay you later man.
58
00:07:26,480 --> 00:07:29,870
At 11 I’ll pay you, wait for me at the gas station.
59
00:07:31,920 --> 00:07:33,510
Well played man.
60
00:08:10,040 --> 00:08:12,750
If people ask, what is lashing?
61
00:08:12,870 --> 00:08:15,830
I immediately think of ‘the floor is lava’.
62
00:08:15,920 --> 00:08:17,830
The game in the gym - 'the floor is lava'.
63
00:08:17,950 --> 00:08:22,600
Screaming, running. Beating your pen...
64
00:08:23,600 --> 00:08:26,950
...calling out to the other side: "Are you ready?"
65
00:08:27,360 --> 00:08:29,870
But you have to keep your head straight...
66
00:08:29,950 --> 00:08:31,870
...and work safely.
67
00:08:32,480 --> 00:08:35,080
We all want to get home to our families.
68
00:08:35,600 --> 00:08:37,720
You have to keep your mind clear…
69
00:08:37,840 --> 00:08:41,200
...it’s fucked up today just relax.
70
00:08:41,870 --> 00:08:45,390
If you stay focused everything is easier.
71
00:08:45,480 --> 00:08:47,120
That’s with everything in life…
72
00:08:47,200 --> 00:08:49,120
...not just for fighting or lashing.
73
00:08:49,390 --> 00:08:51,790
You have to focus on the crane above you.
74
00:08:51,870 --> 00:08:53,000
Like my opponent…
75
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
...when I’m in the ring I have to stay focused on him.
76
00:08:55,000 --> 00:08:56,440
I feel the same way on the ship.
77
00:08:56,510 --> 00:08:58,120
When I’m lashing I have to look behind me…
78
00:08:58,150 --> 00:09:00,120
...around me, underneath me.
79
00:09:00,440 --> 00:09:02,120
It’s getting the job done with the boys.
80
00:09:02,270 --> 00:09:05,240
Before we go on the gangway, we fool around…
81
00:09:05,840 --> 00:09:08,200
...but on the ship we are serious….
82
00:09:09,240 --> 00:09:11,080
...and work like madmen.
83
00:10:05,390 --> 00:10:07,320
It all depends how you see life.
84
00:10:08,910 --> 00:10:10,080
Life is sharing.
85
00:10:10,200 --> 00:10:11,510
Share and get harmony.
86
00:10:13,480 --> 00:10:15,390
And where the world is going now…
87
00:10:15,480 --> 00:10:17,750
...it’s everybody for themselves.
88
00:10:17,840 --> 00:10:20,030
They ain’t looking at the other person.
89
00:10:21,670 --> 00:10:23,600
So nature put something on us now.
90
00:10:23,720 --> 00:10:25,600
We call it corona virus.
91
00:10:25,720 --> 00:10:27,240
Nature put it on us.
92
00:11:48,030 --> 00:11:50,440
Lashing means stability in my life.
93
00:11:50,960 --> 00:11:52,750
And the roof above my head.
94
00:11:52,840 --> 00:11:55,030
Before this I was homeless.
95
00:11:55,200 --> 00:11:56,630
I had nothing.
96
00:11:58,320 --> 00:12:00,670
I lived in a tent for a couple of months.
97
00:12:01,120 --> 00:12:03,510
I was out for no good.
98
00:12:04,480 --> 00:12:08,120
Everything you shouldn’t do if you want a good life.
99
00:12:09,150 --> 00:12:11,480
That’s why this work is important for me.
100
00:12:12,360 --> 00:12:16,080
If I can’t release my energy, I don’t feel well.
101
00:12:55,240 --> 00:12:56,750
You were born to work.
102
00:12:56,840 --> 00:12:58,750
You weren’t born to sit.
103
00:13:01,790 --> 00:13:04,240
The biggest tragedy...
104
00:13:04,360 --> 00:13:07,000
...for a human being is sitting everyday.
105
00:13:08,360 --> 00:13:09,670
If you don’t move...
106
00:13:09,790 --> 00:13:10,870
...you get sick.
107
00:13:11,200 --> 00:13:12,720
You gotta keep moving.
108
00:13:13,480 --> 00:13:15,150
And that’s where I see life.
109
00:13:15,600 --> 00:13:17,870
In life you gotta keep moving.
110
00:13:19,240 --> 00:13:20,910
You gotta finish your work.
111
00:13:22,360 --> 00:13:24,390
You gotta finish your work and rest.
112
00:13:24,630 --> 00:13:26,480
You gotta work again and rest.
113
00:13:41,910 --> 00:13:44,670
The ship that is now passing, the Tihama.
114
00:13:45,870 --> 00:13:52,750
On the 2nd of December 2019 my best friend Yoshi died on
that ship.
115
00:13:55,240 --> 00:14:00,630
It is bizarre that this ship is passing now as we sit here.
116
00:14:03,320 --> 00:14:09,320
I don’t believe in stuff like this… But that it passes right
now is special.
117
00:14:11,200 --> 00:14:15,840
He was fastening containers on that ship.
118
00:14:16,600 --> 00:14:21,030
Working on the last containers of the day.
119
00:14:21,270 --> 00:14:25,120
Everybody was already getting off the ship.
120
00:14:25,750 --> 00:14:29,670
He fell through a manhole…
121
00:14:30,720 --> 00:14:33,440
Which turned out to be fatal.
122
00:14:40,960 --> 00:14:44,080
At a certain time Yosh wasn’t doing great.
123
00:14:44,270 --> 00:14:46,030
At one point I said…
124
00:14:46,120 --> 00:14:48,870
...come work with us.
125
00:14:48,960 --> 00:14:49,910
It will be good for you.
126
00:14:50,030 --> 00:14:51,270
It’s hard work, but…
127
00:14:51,910 --> 00:14:53,320
It will be good for you.
128
00:14:54,440 --> 00:14:57,960
Sadly he didn’t have the chance to work a long time.
129
00:14:58,510 --> 00:15:02,510
In fact I am constantly confronted by it.
130
00:15:03,270 --> 00:15:05,550
When you’re on deck…
131
00:15:05,720 --> 00:15:08,630
...I have moments…
132
00:15:08,670 --> 00:15:13,550
...that I look down and I realize…
133
00:15:14,630 --> 00:15:17,150
I can’t escape from it.
134
00:15:18,200 --> 00:15:20,360
That’s difficult.
135
00:15:26,510 --> 00:15:28,320
Yoshi
136
00:16:19,360 --> 00:16:22,550
You got to meditate to see the invisible.
137
00:16:27,550 --> 00:16:29,750
So when I talk about invisible...
138
00:16:29,840 --> 00:16:32,080
I spoke about the spirit.
139
00:16:35,790 --> 00:16:38,750
I connect it with invisible.
140
00:16:39,910 --> 00:16:42,120
I believe in invisible.
141
00:16:44,840 --> 00:16:46,790
Because I am visible.
142
00:16:47,270 --> 00:16:48,550
I am visible.
143
00:16:48,630 --> 00:16:50,080
You could see me.
144
00:16:56,870 --> 00:16:59,030
It is invisible…
145
00:16:59,150 --> 00:17:01,030
...what guides you...
146
00:17:01,080 --> 00:17:03,030
...along the way.
10279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.