All language subtitles for yellowstone.2018.s01e09.720p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,032 --> 00:00:12,143 A "Yellowstone" kor�bbi r�szeiben t�rt�nt... 2 00:00:12,153 --> 00:00:15,453 Nem k�ny�rg�k m�r az�rt, hogy maradj. �pp ellenkez�leg... 3 00:00:15,888 --> 00:00:17,366 Azt mondom, menj. 4 00:00:21,318 --> 00:00:22,918 Adja el a f�ldet... 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,941 �s t�lc�n ny�jtom �t Yellowstone-t. 6 00:00:27,330 --> 00:00:28,419 Milyen �rz�s? 7 00:00:28,429 --> 00:00:31,418 Mintha 3 m�sodpercnyire �lln�l att�l, hogy paprika sprayt kapj az arcodba. 8 00:00:34,515 --> 00:00:36,811 - Besz�lj a r�kr�l. - Mit szeretn�l tudni? 9 00:00:36,821 --> 00:00:39,028 El�sz�r is, hogy mi�ta vagy az? 10 00:00:41,312 --> 00:00:44,652 Ez a dolog eltusol�sr�l �rulkodik. �s az apja nev�t rikoltozza. 11 00:00:45,180 --> 00:00:48,834 Sose agg�dt�l azon, hogy John Dutton probl�m�i Jamie probl�m�iv� v�lhatnak? 12 00:00:48,844 --> 00:00:51,110 - Szerintem r�m sz�llt a csaj. - Legal�bb hazamehet�nk. 13 00:00:51,111 --> 00:00:53,311 Nem. A f�szerkeszt�mnek kell ez a sztori. 14 00:00:53,730 --> 00:00:56,672 Holnap els� dolgod az lesz, hogy kisz�llsz a versenyb�l. 15 00:00:56,682 --> 00:00:59,816 Tess�k? Ki�rdemeltem ezt! Mindazok ut�n, amit �rted tettem! 16 00:01:02,764 --> 00:01:04,777 Ha ez nem �nv�delem volt, akkor g�z�m sincs, mi. 17 00:01:04,778 --> 00:01:06,578 M�r ha val�ban ott �llt�l. 18 00:01:20,820 --> 00:01:22,821 Ebb�l semmit nem tudok meg�llap�tani. 19 00:01:25,380 --> 00:01:27,590 - Hol �llt maga? - Pontosan ott. 20 00:01:28,540 --> 00:01:32,355 - T�lt�nyh�velyek? - Kerestem, de nem tal�ltam, mert szerintem nem ott �llt. 21 00:01:38,690 --> 00:01:41,200 Rip! Hozd ide a pusk�mat! 22 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 Tess�k! 23 00:01:52,660 --> 00:01:54,990 - �llt�l? - Nem. T�rdeltem. 24 00:02:11,480 --> 00:02:13,570 - Biztos itt volt�l? - Biztos, uram. 25 00:02:18,030 --> 00:02:19,230 Add ide! 26 00:02:21,450 --> 00:02:22,650 Add m�r! 27 00:02:36,390 --> 00:02:38,500 Megfeledkezett arr�l, hogy felszedte ezeket, seriff? 28 00:02:39,140 --> 00:02:41,360 - Ez bizony�t�k. - Hol tal�ltad? 29 00:02:41,880 --> 00:02:43,680 Ez�ttal nincs mell�dum�l�s! 30 00:02:44,250 --> 00:02:45,750 Ahol mondta. 31 00:02:47,360 --> 00:02:48,999 Ott, ahol Rip mondta. 32 00:02:58,550 --> 00:03:00,470 Mondjuk, �gy 15 m�ter. 33 00:03:00,990 --> 00:03:03,710 - Kurva k�zel volt. - Nekem m�g �pp belef�rt. 34 00:03:05,760 --> 00:03:07,560 Ez �nv�delem, seriff. 35 00:03:08,180 --> 00:03:09,900 G�z�m sincs... 36 00:03:10,560 --> 00:03:12,611 mi�rt akarta elkend�zni az igazs�got. 37 00:03:13,620 --> 00:03:18,100 - Elfelejtettem, hogy felszedtem �ket. Krisztusom! - Uraim. 38 00:03:20,410 --> 00:03:21,710 N�zz r�m! 39 00:03:23,530 --> 00:03:26,155 - Miben mesterkedsz? - Az �gvil�gon semmiben. 40 00:03:26,610 --> 00:03:29,020 Azok a t�lt�nyh�velyek tal�n kih�zt�k �t a cs�v�b�l a Vadvil�gv�delem el�tt, 41 00:03:29,050 --> 00:03:31,490 de az el�bb h�ztam fel k�t hull�t a kanyonb�l, 42 00:03:31,570 --> 00:03:34,999 �s nem veszem be az izomembered dum�j�t, amit el�ad a t�rt�ntekr�l. 43 00:03:35,570 --> 00:03:37,870 Hallom, tagja vagy a sportklubnak. 44 00:03:37,940 --> 00:03:40,070 Mennyibe f�j az neked seriff m�rc�vel m�rve? 45 00:03:40,100 --> 00:03:42,450 Nos, nem olcs�, John. 46 00:03:44,680 --> 00:03:46,681 Kezdek �rni egy list�t, Donnie. 47 00:03:47,850 --> 00:03:49,650 Most siker�lt r�ker�ln�d. 48 00:04:00,140 --> 00:04:02,170 Ellenem fordul az eg�sz megye, Rip. 49 00:04:02,750 --> 00:04:04,450 Az eg�sz kibaszott bag�zs. 50 00:05:04,590 --> 00:05:08,570 YELLOWSTONE 9., �VADZ�R� epiz�d A MEGOLD�S II. fejezet Ford�totta: Bishop 51 00:05:34,350 --> 00:05:37,340 - Te meg ki a fasz vagy? - �n... �n a... 52 00:05:37,370 --> 00:05:39,910 T�r�ld meg a sz�dat, az isten szerelm�re! 53 00:05:44,120 --> 00:05:45,820 � a helyettesem, apa. 54 00:05:49,150 --> 00:05:50,650 Idd meg! 55 00:05:51,860 --> 00:05:53,999 J�rd le! Szeretn�m, ha �sszeszedn�d magad. 56 00:05:57,300 --> 00:06:00,250 A "j�rd le" kifejez�s csak egy hasonlat, Jason. 57 00:06:00,840 --> 00:06:02,510 Menj be �s tusolj le! 58 00:06:08,150 --> 00:06:10,350 Nem l�tok t�l sok �sszeszedetts�get a j�v�j�ben. 59 00:06:10,810 --> 00:06:14,230 Kutya baja se lesz. A m�snaposs�g szem�lyis�ger�s�t�. 60 00:06:14,460 --> 00:06:16,510 �j �gyv�dre lesz sz�ks�ge a farmnak. 61 00:06:17,230 --> 00:06:18,999 Mi�rt, mit m�velt Jamie? 62 00:06:19,360 --> 00:06:20,999 �nmag�ra voksolt. 63 00:06:22,100 --> 00:06:25,390 Ezen nem k�ne meglep�dn�d. Mit fogsz tenni ez �gyben? 64 00:06:26,870 --> 00:06:29,330 Elt�vol�tom az �tb�l azt, ami�rt elhagyott minket. 65 00:06:57,270 --> 00:06:58,999 - Megj�tt. - L�tom. 66 00:07:02,550 --> 00:07:04,760 - Korm�nyz�. - John. 67 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 John. 68 00:07:12,170 --> 00:07:14,210 Miben seg�thet�nk, John? 69 00:07:14,820 --> 00:07:16,620 Hadd tegyem tiszt�ba a dolgokat! 70 00:07:17,740 --> 00:07:19,900 Jamie-nek ki kell sz�llnia a versenyb�l. 71 00:07:19,901 --> 00:07:22,110 Azzal m�r egy kicsit elk�st�l. 72 00:07:22,140 --> 00:07:26,210 - Sok energi�t fektett�nk a kamp�ny�ba. - M�r m�s a le�nyz� fekv�se, John. 73 00:07:26,400 --> 00:07:29,000 A politikusok kinevez�s�nek ideje lej�rt. 74 00:07:29,001 --> 00:07:31,400 Vicces, mert azt hiszem, mindkett�t�ket �n neveztelek ki. 75 00:07:32,930 --> 00:07:36,300 Szerintem a vicc abban rejlik, amir�l most sz� lesz, John. 76 00:07:36,440 --> 00:07:38,610 B�r ne ker�lt volna erre sor. 77 00:07:39,570 --> 00:07:42,160 Le kell mondanod az �l��llat Sz�vets�g vezet�i tiszts�g�r�l. 78 00:07:42,950 --> 00:07:45,000 Sz�vets�gi t�rv�nyt szegt�l, 79 00:07:45,001 --> 00:07:47,550 amikor �gyn�k�ket k�ldt�l a rezerv�tum ter�let�re. 80 00:07:47,870 --> 00:07:53,200 Az egy k�sz�b�n�ll� vizsg�lat. Azt gyan�tjuk, sok k�veti m�g. 81 00:07:53,570 --> 00:07:57,160 Ezen fel�l �gy tudjuk, polg�ri perek is indultak ellened. 82 00:07:57,200 --> 00:08:01,239 Hallottuk, az EPA vizsg�latot folytat ellened a foly� elterel�se miatt, John. 83 00:08:01,240 --> 00:08:03,340 - Kit�l hallott�tok? - Nem engedhetem, 84 00:08:03,341 --> 00:08:06,041 hogy egy ilyen �tfog� vizsg�lat alatt �ll� k�ztisztvisel� 85 00:08:06,042 --> 00:08:08,900 az �llam m�s hivatalait vesz�lyeztesse, az eny�met is bele�rtve. 86 00:08:09,030 --> 00:08:11,330 - Vak�t� reflektorf�nybe ker�lt�l. - Azzal, hogy lek�sz�nsz, 87 00:08:11,331 --> 00:08:13,570 legal�bb egyik�nknek sem kell hunyorognunk. 88 00:08:13,600 --> 00:08:15,666 �s amint letudod ezeket a dolgokat, 89 00:08:16,160 --> 00:08:17,999 sz�vesen v�runk vissza. 90 00:08:18,160 --> 00:08:20,166 Azt akarj�tok, adjam �t a staf�tabotot? 91 00:08:23,750 --> 00:08:25,650 Tal�ljatok olyat, aki legy�z. 92 00:08:29,700 --> 00:08:32,777 - Ez eg�sz j�l ment. - �gy ment, ahogy gondoltam, hogy menni fog. 93 00:08:33,070 --> 00:08:35,700 Most m�r... kezdhet�nk keresg�lni. 94 00:08:41,430 --> 00:08:45,260 - Bizony! Rettent�en hi�nyzik Boston. - Ak�rcsak nekem. 95 00:08:49,430 --> 00:08:52,240 Hagyja �t b�k�n! Ne ny�ljon hozz�! 96 00:08:53,320 --> 00:08:56,800 Seg�ts�g! Seg�tsen valaki! Rend�rs�g! 97 00:09:01,110 --> 00:09:03,999 �n sose hagytam volna, hogy bes�t�lj egy olyan szob�ba, fiam. 98 00:09:09,080 --> 00:09:10,881 Remek politikus v�lik bel�led. 99 00:09:12,320 --> 00:09:13,820 Micsoda pazarl�s! 100 00:09:14,160 --> 00:09:16,820 � nem az �n k�vetkez� gener�ci�m, Lynelle. 101 00:09:18,750 --> 00:09:20,811 Csup�n egy dolog k�z�s benn�nk... 102 00:09:21,060 --> 00:09:22,560 a vezet�knev�nk. 103 00:09:45,150 --> 00:09:48,250 Akkor mi�rt nem veted �gy a k�telet, amikor p�nz�rt dobjuk? 104 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 Mert akkor a l�v� lebeg a szemem el�tt, nem a m�ka. 105 00:09:50,990 --> 00:09:54,000 Nem m�k�z�snak k�ne tekinteni, hanem gyakorl�snak, baszd meg. 106 00:09:54,001 --> 00:09:56,550 Walker! Jimmy! Hurcolj�tok ide a valagatokat! 107 00:09:57,460 --> 00:09:59,260 Egyt�l t�zig terjed� sk�l�n, 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,777 mekkora balszerencs�t jelent, ha az �gyra dobod a kalapodat? 109 00:10:01,778 --> 00:10:04,230 K�b� akkor�t, mint megv�ltoztatni egy l� ist�ll�s nev�t. 110 00:10:05,900 --> 00:10:07,700 Mi ennek a l�nak a neve? 111 00:10:07,720 --> 00:10:09,950 Jimmy, egy h�napja �lsz ezen a kibaszott lovon, 112 00:10:09,980 --> 00:10:12,700 de fingod sincs a nev�r�l? Raynek h�vj�k! 113 00:10:13,190 --> 00:10:15,611 - Azt hittem, te lovagolsz Rayen. - Nem, �n Owenen lovagolok. 114 00:10:15,770 --> 00:10:17,810 H�t, az nem �ppen ugyanaz, mint megv�ltoztatni. 115 00:10:17,920 --> 00:10:20,230 H�t �vet h�ztam le a sitten, Jimmy. 116 00:10:20,670 --> 00:10:23,555 de val�sz�n�leg n�lad h�ly�bb fasszal m�g nem hozott �ssze a sors. 117 00:10:23,650 --> 00:10:25,650 Az�rt az m�r jelent valamit. 118 00:10:34,810 --> 00:10:37,210 - Megvan! - R�ntsd be, Jimmy! 119 00:10:37,280 --> 00:10:41,150 - Megv... - Engedd el azt a kurva k�telet! - Ereszd el a k�telet! 120 00:10:51,810 --> 00:10:53,999 Ez�rt �gyel�nk gondosan a l�szersz�mainkra, Jimmy. 121 00:10:57,030 --> 00:11:00,270 Az �gyra dobtam a kalapomat, �s Owent Raynek neveztem. 122 00:11:00,590 --> 00:11:04,340 Jimmy, nem k�ne hallgatnod azokra a kret�nekre a barakkban. 123 00:11:04,370 --> 00:11:07,870 Nincs olyan, hogy szerencse. De a h�lyes�gben tutira hiszek, 124 00:11:07,900 --> 00:11:12,250 mert naponta bebizony�tod, baszki. Szedd a cuccodat �s nyom�s! �llj fel! 125 00:11:15,360 --> 00:11:16,999 Hol a kalapom? 126 00:11:39,200 --> 00:11:40,999 Erre vannak embereink, uram. 127 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 Tudom. 128 00:11:48,010 --> 00:11:52,240 Sz�vesen megteszem. Ez olyan feladat, amit el tudok v�gezni �s az �g tudja, 129 00:11:52,970 --> 00:11:54,770 h�ny ilyen �rt�kes maradt. 130 00:11:58,330 --> 00:12:02,300 - Csom� dolgot kell helyrehozni, Rip. - A beid�z�sekre gondol? 131 00:12:03,480 --> 00:12:07,880 Azok k�d�s�t�sek. Csak azt nem tudjuk, ki rejt�zik m�g�tt�k. 132 00:12:08,340 --> 00:12:11,100 - Szeretn�, ha k�rbeszimatoln�k? - Igen. 133 00:12:12,210 --> 00:12:14,060 Kezd Jenkinsszel. 134 00:12:17,990 --> 00:12:19,790 Mennyi ideje maradt h�tra? 135 00:12:21,200 --> 00:12:22,600 Nem tudom. 136 00:12:25,940 --> 00:12:29,010 - Mit mond a doki? - Befejeztem az orvosokkal. 137 00:12:30,250 --> 00:12:33,450 �rtem. Nos, ezt sajn�lattal hallom, uram. 138 00:12:38,530 --> 00:12:39,530 John. 139 00:12:42,300 --> 00:12:43,800 Sajn�lom, John. 140 00:12:50,910 --> 00:12:52,110 �n is... 141 00:12:53,020 --> 00:12:54,520 �n is sajn�lom. 142 00:13:15,860 --> 00:13:17,360 9 dolcsin �ll. 143 00:13:17,810 --> 00:13:19,811 Hagyjuk m�g. V�rjunk, m�g cs�kken. 144 00:13:20,600 --> 00:13:24,330 - Mi is a neved, fiam? - Jason. - Kifel�, Jason! 145 00:13:30,720 --> 00:13:32,420 A c�gednek vannak �gyv�dei? 146 00:13:33,040 --> 00:13:34,340 Sokan. 147 00:13:35,780 --> 00:13:37,800 Ker�lj�n a farm bizalmi tulajdon-�truh�z�sba. 148 00:13:43,030 --> 00:13:46,560 - Kit t�ntessek fel kedvezm�nyezettk�nt? - Szerinted? 149 00:13:47,630 --> 00:13:49,430 Te vagy a v�grendeleti v�grehajt�. 150 00:13:51,060 --> 00:13:52,660 Sose add el. 151 00:13:52,840 --> 00:13:54,640 Ne hagyd, hogy Kayce eladja. 152 00:13:55,540 --> 00:13:56,999 Add a szavadat! 153 00:13:58,770 --> 00:13:59,877 �g�rem. 154 00:14:11,160 --> 00:14:12,999 Vedd le Jamie-t a b�rlist�r�l. 155 00:14:40,310 --> 00:14:42,311 Ismerem Grant Cole-t. Rendes ember. 156 00:14:42,312 --> 00:14:45,020 Kell valaki, akinek kapcsolatai vannak Helen�ban. 157 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 Pics�ba! 158 00:14:47,220 --> 00:14:50,590 Sose hittem, hogy ez a nap is elj�n, m�gis itt van. 159 00:14:50,930 --> 00:14:52,430 Elvon�ra m�sz. 160 00:14:55,090 --> 00:14:57,710 Micsoda cs�p�! Sz�p munka, Jamie! 161 00:14:58,230 --> 00:15:01,270 Azok a m�p�nisz �br�ndoz�sok v�gre val�v� v�lhatnak. 162 00:15:01,870 --> 00:15:06,110 �zig-v�rig a ti�d. �s amikor az a kis ny�lsz�ve cserbenhagy, 163 00:15:06,470 --> 00:15:08,820 - tartsd meg �t. - Nem fog cserben hagyni. 164 00:15:14,740 --> 00:15:18,930 V�gz�nk egy kis �tszervez�st. Le lett�l v�ltva, mint jogtan�csos. 165 00:15:21,230 --> 00:15:23,030 - Ki lett helyettem? - �n. 166 00:15:24,910 --> 00:15:27,610 - Te nem vagy �gyv�d. - Van �gyv�di hat�sk�r�m. 167 00:15:27,640 --> 00:15:31,290 - Az k�b� ugyanaz. - Enged�ly n�lk�l nem k�pviselheted �t a b�r�s�gon. 168 00:15:31,320 --> 00:15:35,699 - Ahhoz �t kell menned a vizsg�n. - Te is �tment�l. Nem lehet olyan neh�z. 169 00:15:39,070 --> 00:15:44,260 Sz�ks�gem lesz a hitelk�rty�dra, a bankk�rty�dra �s a kocsid kulcsaira. 170 00:15:46,060 --> 00:15:50,000 Eg�sz �letemben ez�rt a csal�d�rt k�zd�ttem, �s most kihagynak bel�le? 171 00:15:50,001 --> 00:15:53,090 Csal�dot lehetetlen visszacsin�lni, de elszedheted az aranyk�rty�jukat, Jamie. 172 00:15:55,150 --> 00:15:56,350 Megleszel. 173 00:15:57,210 --> 00:15:59,610 �gy t�nik, ez a kis feszes segg� gazdag csal�db�l sz�rmazik. 174 00:16:01,150 --> 00:16:02,350 Ez itt... 175 00:16:02,370 --> 00:16:05,830 a legjobb dolog, ami valaha is t�rt�nt veled. 176 00:16:08,010 --> 00:16:09,310 Ide vele! 177 00:16:16,210 --> 00:16:17,210 Egy. 178 00:16:18,930 --> 00:16:19,930 Kett�. 179 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Kocsi. 180 00:16:25,860 --> 00:16:26,999 Szabad? 181 00:16:36,720 --> 00:16:39,000 Azt hiszem, szerzek majd egy m�sikat 182 00:16:39,100 --> 00:16:42,110 n�h�ny h�nap m�lva 25 cent�rt az egyik v�s�rban. 183 00:16:54,470 --> 00:16:56,170 Ez semmin nem v�ltoztat. 184 00:16:56,760 --> 00:16:58,260 Mindent megv�ltoztat. 185 00:16:58,950 --> 00:17:01,470 Most kavarognak benned az �rz�sek. 186 00:17:01,940 --> 00:17:04,480 Hagyd. Engedd �t magad nekik. 187 00:17:07,340 --> 00:17:08,740 Tudni szeretn�d, 188 00:17:09,810 --> 00:17:11,310 hogy �rzem magam? 189 00:17:18,300 --> 00:17:19,444 Szabadnak. 190 00:18:13,450 --> 00:18:15,150 Szia! Akarsz valamit inni? 191 00:18:15,220 --> 00:18:19,060 - Igen, vizet. - N�lunk minimum k�t ital van. - Egy palack vizet. 192 00:18:43,910 --> 00:18:45,610 H�zz el! Hagyj b�k�n! 193 00:19:13,670 --> 00:19:15,677 Szeretn�l 1000 dolcsit keresni? 194 00:19:16,678 --> 00:19:20,070 - M�r nem csin�lok olyasmit. - Nem, nem is arr�l van sz�. 195 00:19:20,410 --> 00:19:22,210 Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 196 00:19:22,430 --> 00:19:25,250 - Mif�le seg�ts�gre? - Ami megfizet�dik. 197 00:19:26,890 --> 00:19:30,010 Nem vesz�lyes �s nem is �tk�zik t�rv�nybe. 198 00:19:30,040 --> 00:19:32,041 Mi�rt nem kaphatok val�di mel�t? 199 00:19:32,440 --> 00:19:34,570 Musz�j folyton ugyanazt a n�t�t f�jnunk? 200 00:19:34,600 --> 00:19:36,819 Seg�ts�gre szorulsz a lovakn�l. Seg�ts�g kell a felszersz�moz�sban. 201 00:19:36,820 --> 00:19:38,880 Az menni fog. Most is azt csin�lom. 202 00:19:38,910 --> 00:19:40,911 Hogy fogsz nekem seg�teni a lovakn�l? 203 00:19:42,020 --> 00:19:43,720 Bet�r�m a csik�kat. 204 00:19:44,250 --> 00:19:47,888 - Bet�rsz csik�kat? - Fogadok, minden pasit kenterbe verek Yellowstone-ban. 205 00:19:48,940 --> 00:19:50,999 A cs�p�mmel lovagolok. Ismersz jobb cs�p�ket? 206 00:19:51,930 --> 00:19:56,420 Avery, nem engedhetlek egy barakkba egy rak�s mag�nyos marhap�sztorral. 207 00:19:56,450 --> 00:19:59,900 - Az nem n�knek val� hely. - Ne f�jjon miattam a fejed, Rip. 208 00:20:00,670 --> 00:20:02,677 Sportot �z�k a pasik legy�r�s�b�l. 209 00:20:02,840 --> 00:20:05,660 Ha valamelyik kanos lesz, elt�r�m a kurva �llkapcs�t. 210 00:20:10,260 --> 00:20:13,000 R�gt�n j�v�k. Pezsg�t? 211 00:20:34,600 --> 00:20:35,700 Id�nymunk�s? 212 00:20:37,410 --> 00:20:39,411 Neh�z id�szaka ez az �vnek. 213 00:20:40,040 --> 00:20:42,041 A beterel�sek m�r megt�rt�ntek, 214 00:20:42,200 --> 00:20:44,100 a kunyh�k t�l messze vannak. 215 00:20:46,160 --> 00:20:47,999 Seg�t �thidalni a szakad�kot. 216 00:20:49,890 --> 00:20:51,891 Nincs sz�ks�gem a rohadt p�nz�re. 217 00:21:02,990 --> 00:21:05,040 Ugye, tudja, mi az a heveder? 218 00:21:09,880 --> 00:21:11,911 Amit leakaszt mag�r�l a gazd�ja, 219 00:21:12,970 --> 00:21:15,240 mert tudja, hogy �gysem megy sehov�. 220 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 Mit mondott neked az a fick�? 221 00:21:33,270 --> 00:21:34,270 Semmit. 222 00:21:57,890 --> 00:22:01,490 - Mi a baj, Miss Kendall? - Nguyen a vezet�knevem. 223 00:22:01,770 --> 00:22:03,870 Sarah Nguyen, n�zzen csak ut�na! 224 00:22:09,650 --> 00:22:11,760 SARAH NGUYEN �js�g�r� THE NEW YORK MAGAZIN 225 00:22:15,440 --> 00:22:17,444 Elmondom, mit tudtam meg az elm�lt p�r h�tben. 226 00:22:17,740 --> 00:22:20,570 Maga j� ember, az apja viszont nem az. 227 00:22:21,730 --> 00:22:24,170 Hamarosan az eg�sz orsz�g tudni fogja, amit tudok. 228 00:22:24,210 --> 00:22:26,660 A k�rd�s, melyet musz�j feltennem �nnek, az az, 229 00:22:26,970 --> 00:22:30,190 hogy a t�m�ja akar-e lenni ennek a cikknek, vagy a forr�sa? 230 00:22:30,820 --> 00:22:32,569 Ez zsarol�snak hangzik. 231 00:22:32,570 --> 00:22:35,340 Zsarol�s akkor lenne, ha k�rn�k �nt�l valamit cser�be. 232 00:22:35,440 --> 00:22:37,240 De �n csak az igazs�got k�rem. 233 00:22:38,210 --> 00:22:40,999 Ami a nyugat sz�m�ra el�g megfoghatatlan dolog, �gy �rtes�ltem. 234 00:22:42,520 --> 00:22:44,120 Besz�lhet�nk n�gyszemk�zt? 235 00:22:44,740 --> 00:22:46,540 Persze. K�rn�k p�r percet. 236 00:22:51,620 --> 00:22:53,120 Kurv�ra tudtam! 237 00:22:56,510 --> 00:22:59,999 Tudni akarok mindent, amit az ap�d tett, �s mindenr�l, amiben seg�tett�l neki. 238 00:23:01,690 --> 00:23:03,890 Nem egy szent, de hogy keresi-e a kiskapukat? 239 00:23:03,891 --> 00:23:06,444 - Igen, keresi a kiskapukat. - Nem a kiskapukr�l besz�lek. 240 00:23:07,430 --> 00:23:10,630 Mit fog a csaj tal�lni, ha elkezd kutakodni? 241 00:23:13,180 --> 00:23:15,181 Att�l f�gg, milyen m�lyre v�jk�l. 242 00:23:15,910 --> 00:23:18,740 A karriered v�g�t jelenti, 243 00:23:18,770 --> 00:23:20,630 ha nem j�tszunk t�k�letesen. 244 00:23:32,380 --> 00:23:35,400 - Mit javasolsz? - �runk egy sztorit, ami Jamie-re �sszpontos�t, 245 00:23:35,430 --> 00:23:39,920 mint egy �jfajta politikusra. Aki a korrupci�t pr�b�lja leleplezni. 246 00:23:40,300 --> 00:23:43,030 �s az apj�n k�v�l nincs a korrupci�nak kiapadhatatlanabb forr�sa. 247 00:23:44,850 --> 00:23:46,890 �j Montana verzusz r�gi Montana? 248 00:23:47,430 --> 00:23:49,660 - Arra f�kusz�l a cikk? - Valami olyasmire. 249 00:23:50,910 --> 00:23:52,950 Szerintem maga j� igazs�g�gyi miniszter lesz, Jamie, 250 00:23:54,140 --> 00:23:57,343 - de nem hiszem, hogy megnyerheti n�lk�lem. - Ellenjel�lt n�lk�l indul. 251 00:23:57,344 --> 00:23:58,444 Val�ban? 252 00:23:59,610 --> 00:24:02,144 - Mi lett az arc�val? - Aut�baleset. - Elesett. 253 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 �rtem. 254 00:24:06,360 --> 00:24:09,680 Nem indul ellenjel�lt n�lk�l. N�lk�lem nem nyerheti meg. 255 00:24:10,650 --> 00:24:12,655 Nem hiszem, hogy az apja hagyni fogja. 256 00:24:23,870 --> 00:24:28,130 - Sz�val mi egy 400 szob�s hotel mellett k�telezt�k el magunkat. - Igen. 257 00:24:29,960 --> 00:24:33,620 Szeretn�m miel�bb megszeml�lni a leveg�b�l az �p�t�si ter�letet. 258 00:24:35,050 --> 00:24:38,500 - Int�zek egy rep�l�t. - J� dolgokat l�tok a j�v�nkben, Dan. 259 00:24:40,270 --> 00:24:41,999 Azzal, hogy �sszedolgozunk, 260 00:24:42,390 --> 00:24:45,340 John Duttonnek es�lye sincs. 261 00:24:45,940 --> 00:24:48,666 V�rja csak ki, am�g megl�tja az �p�teni k�v�nt kast�ly tervrajzait! 262 00:24:50,820 --> 00:24:52,888 Pontosan ott, ahol a kibaszott h�za �ll. 263 00:24:56,740 --> 00:24:59,270 Ehhez, ami a vadvil�g-v�delemt�l j�tt, 264 00:24:59,700 --> 00:25:03,650 olyan �gyv�d kell, aki a k�rnyezet- v�delmi jogszab�lyokra szakosodott. 265 00:25:04,160 --> 00:25:06,321 Olyan �gyv�det kell tal�lnunk, aki mindent elint�z. 266 00:25:06,322 --> 00:25:08,222 Olyan nem l�tezik, apa. 267 00:25:09,130 --> 00:25:11,200 Egy dolgot meg kell hagyni Jamie-vel kapcsolatban... 268 00:25:11,201 --> 00:25:13,870 a t�kfeje mell� egy csom� inform�ci� t�rsul. 269 00:25:19,390 --> 00:25:21,710 - Nem v�rhat? - Nem, nem v�rhat. 270 00:25:22,470 --> 00:25:23,470 Uram. 271 00:25:24,230 --> 00:25:25,830 Hagyj magunkra, Beth. 272 00:25:31,690 --> 00:25:33,390 Ezt nem �rtana meghallgatnia. 273 00:25:33,780 --> 00:25:37,420 �p�tenek egy kaszin�t, egy 400 szob�s hotellel, 274 00:25:37,450 --> 00:25:40,640 melyet egy lak�telep vesz k�r�l. K�zvetlen�l az �n ker�t�se mellett. 275 00:25:51,170 --> 00:25:53,410 Rainwater �s Jenkins �sszedolgoznak? 276 00:25:54,550 --> 00:25:56,830 Ha �n beadom a kulcsot, bekebelezik ezt a helyet. 277 00:25:57,470 --> 00:25:59,690 Rainwater a rezerv�tumhoz fogja hozz�csatolni azt a f�ldet. 278 00:25:59,720 --> 00:26:01,999 Nincs olyan gyerekem, aki ezzel szembe tudna sz�llni. 279 00:26:03,600 --> 00:26:05,750 Kifutok az id�b�l, Rip, �s �k nem �llnak k�szen. 280 00:26:07,440 --> 00:26:09,840 A gyermekeim nem �llnak k�szen, hogy megv�dj�k ezt a helyet. 281 00:26:13,190 --> 00:26:14,690 Mit v�r t�lem? 282 00:26:14,990 --> 00:26:17,300 Ezeknek a probl�m�knak m�g el�ttem el kell t�nni�k. 283 00:26:21,030 --> 00:26:23,300 �s milyen messzire k�v�nja sz�m�zni ezeket a probl�m�kat? 284 00:26:24,160 --> 00:26:26,360 Hogy ha elt�nnek, t�bb� ne bukkanjanak fel �jra. 285 00:26:26,790 --> 00:26:27,890 Soha. 286 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 Mir�l volt sz�? 287 00:26:46,980 --> 00:26:50,460 - V�rj! Mir�l volt sz�? - Nem az �n tisztem elmondani. 288 00:26:51,810 --> 00:26:55,630 - Nem seg�thetek neki, ha nem tudom. - Ebben te nem seg�thetsz neki. 289 00:26:55,680 --> 00:26:58,280 �n csak pr�b�lom tiszt�ba tenni ezt a sok szars�got. 290 00:26:58,310 --> 00:27:00,665 - �gyhogy ne csin�lj semmi meggondolatlans�got! - J� tan�cs. 291 00:27:00,666 --> 00:27:02,866 Tal�n nem �rtana neked is megfogadnod. 292 00:27:04,900 --> 00:27:07,050 A pasik olyan kibaszott gyerekesek! 293 00:27:08,360 --> 00:27:10,060 Mintha vil�goss� tettem volna... 294 00:27:10,740 --> 00:27:12,140 hogy ez itt... 295 00:27:12,660 --> 00:27:14,460 sose volt kiz�r�lag a ti�d. 296 00:27:16,290 --> 00:27:18,291 Nem �rdekel, kivel kef�lsz, Beth. 297 00:27:18,960 --> 00:27:20,260 Te �rdekelsz. 298 00:27:22,290 --> 00:27:24,300 �s m�g azt hittem, jobban ismerj�k egym�st. 299 00:27:35,480 --> 00:27:38,720 - Ha h�rom 10-esed van, akkor �k�lre megy�nk. - T�nyleg annyi van. 300 00:27:39,900 --> 00:27:41,901 - Igen, igen. - Mindannyian tudjuk. 301 00:27:42,410 --> 00:27:43,710 �me a foly�! 302 00:27:45,280 --> 00:27:48,010 - Felfogt�tok? - Ez a p�kerarcod, Jimmy? 303 00:27:48,040 --> 00:27:50,100 Mert �gy n�zel ki, mint aki szarni k�sz�l. 304 00:27:50,101 --> 00:27:52,601 Nem hiszem, hogy m�r elhagyott a balszerencs�d. Mindent felteszek. 305 00:27:53,630 --> 00:27:56,950 Szerintem bl�ff�lsz, de t�ls�gosan le vagyok �gve, hogy megkock�ztassam. 306 00:27:57,420 --> 00:28:00,530 Ez nem a Go Fish j�t�k, Jimmy. �n is mindent felteszek. 307 00:28:01,760 --> 00:28:04,555 - Fedj�tek fel a lapjaitokat, fi�k! - Mitek van? - Roj�lfl�s. 308 00:28:07,890 --> 00:28:10,500 �gy l�tszik, elp�rtolt t�led a balszerencse, Jimmy. 309 00:28:11,270 --> 00:28:12,270 Fi�k! 310 00:28:13,060 --> 00:28:15,960 Bemutatom nektek Averyt. � lesz az �j lov�sz. 311 00:28:16,690 --> 00:28:18,390 Cowboyk�nt kezelj�tek. 312 00:28:18,860 --> 00:28:20,360 �rthet�en besz�lek? 313 00:28:37,170 --> 00:28:38,770 Melyik priccs szabad? 314 00:28:40,420 --> 00:28:43,520 - H�tul, balra. - Te azel�tt nem a... 315 00:28:43,550 --> 00:28:46,040 De igen. Hol a kloty�? 316 00:28:47,850 --> 00:28:50,666 - A zuhanyz� is arra van? - Hacsak valaki nem vitte od�bb. 317 00:29:16,460 --> 00:29:17,600 Nos... 318 00:29:18,080 --> 00:29:19,880 jobb, ha t�les�nk rajta. 319 00:29:29,220 --> 00:29:31,554 Nem �rtem, mi�rt vagytok olyan idegesek. 320 00:29:31,555 --> 00:29:33,666 Mindannyi�tok arc�ra r��ltem m�r. 321 00:29:37,730 --> 00:29:39,330 Csak a rend kedv��rt... 322 00:29:39,690 --> 00:29:41,691 Ha arra �bredek az �jszaka k�zep�n, 323 00:29:41,692 --> 00:29:44,640 hogy valamelyik seggfej ott �ll f�l�ttem a fark�t verve, 324 00:29:45,530 --> 00:29:47,030 annak lenyisszantom! 325 00:29:53,080 --> 00:29:55,180 Adjatok negyed �r�t, azt�n osszatok lapot nekem is! 326 00:29:58,120 --> 00:30:00,400 Istenem, nem ilyen pr�bat�telre sz�m�tottam! 327 00:30:07,630 --> 00:30:11,722 - Hov� m�sz? - Az �n id�mben mel�ztam n�h�ny fura farmon, 328 00:30:13,790 --> 00:30:15,590 de ez a hely mindent visz. 329 00:30:48,800 --> 00:30:50,811 Van valami gonoszs�g ebben a helyben. 330 00:30:52,430 --> 00:30:53,830 Te is �rzed? 331 00:31:00,440 --> 00:31:01,999 Mintha ez a f�ld... 332 00:31:03,360 --> 00:31:05,160 nem akarn�, hogy itt legy�nk. 333 00:31:07,150 --> 00:31:08,850 M�gis itt vagyunk. 334 00:31:11,950 --> 00:31:13,951 Eg�sz �letemben �gy �reztem. 335 00:31:16,330 --> 00:31:17,999 Nem t�l j� �rz�s. 336 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 Nem. 337 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 Szeretn�k elmenni. 338 00:31:26,170 --> 00:31:27,770 Nem hagynak. 339 00:31:29,590 --> 00:31:31,620 G�z�m sincs, hogy szabaduljak meg ett�l a helyt�l. 340 00:31:41,730 --> 00:31:43,430 Nem sz�vesen mondom, 341 00:31:44,770 --> 00:31:46,470 de nem m�sz sehov�. 342 00:31:48,490 --> 00:31:49,599 Csakugyan? 343 00:31:56,740 --> 00:31:58,466 Hol a kibaszott b�lyeged? 344 00:32:03,670 --> 00:32:05,370 Az eny�m bennem van. 345 00:32:08,760 --> 00:32:10,360 �n is itt ragadtam. 346 00:32:45,330 --> 00:32:46,330 Kifel�! 347 00:32:51,550 --> 00:32:53,410 Vadkutya falka... az embereid. 348 00:32:54,180 --> 00:32:55,455 Mi t�rt�nt? 349 00:32:56,550 --> 00:32:58,450 Egy csavarg� k�st r�ntott r�. 350 00:32:59,810 --> 00:33:02,330 A fiad t�l messzire ment. T�lz�sba vitte, de nagyon. 351 00:33:03,020 --> 00:33:05,244 De nem teszek feljelent�st egy h�bor�s veter�n ellen. 352 00:33:05,850 --> 00:33:08,410 Az ellen sincs kifog�som, milyen tanuls�got vonnak le ebb�l a cs�vesek. 353 00:33:08,440 --> 00:33:10,540 Nem v�ltoztat a dolgokon az ellenl�basaiddal. 354 00:33:12,740 --> 00:33:16,160 Dan Jenkins nem a j�v�j�t jelenti ennek a v�lgynek, Donnie, te is tudod. 355 00:33:17,320 --> 00:33:19,400 B�r elint�zhetn�m egy csettint�ssel, John, 356 00:33:19,401 --> 00:33:21,601 hogy el�z�m inn�t ezeket a kal�zokat, de nem tehetem. 357 00:33:21,910 --> 00:33:23,310 De, megtehetj�k. 358 00:33:23,790 --> 00:33:26,270 Csak nem vagy hozz� el�g t�k�s, ami sz�gyen, 359 00:33:27,000 --> 00:33:29,200 mert eml�kszem az id�kre, amikor m�g megtetted. 360 00:33:29,540 --> 00:33:31,555 A t�k�ss�gnek vajmi k�ze sincs ehhez. 361 00:33:42,140 --> 00:33:43,300 �lj le! 362 00:34:00,910 --> 00:34:02,210 Te nyert�l. 363 00:34:04,200 --> 00:34:06,300 Nem akarok �n semmit se megnyerni, csak... 364 00:34:06,870 --> 00:34:09,110 csak pr�b�lom meg�rizni. �n csak... 365 00:34:09,210 --> 00:34:11,300 Csak pr�b�lok r�d hagyni valamit, 366 00:34:11,460 --> 00:34:13,511 amit egy nap te is a fiadra hagyhatsz. 367 00:34:14,800 --> 00:34:17,580 Olyan, mintha folyton ezt szajk�zn�m, 368 00:34:18,130 --> 00:34:21,260 - csak egyik�t�k f�l�be se jut el. - �n hallom. 369 00:34:24,560 --> 00:34:25,960 Szeretn�k hazaj�nni. 370 00:34:27,890 --> 00:34:29,630 Ha kellek. 371 00:34:32,190 --> 00:34:33,380 Csak adj... 372 00:34:35,400 --> 00:34:37,760 Adj p�r napot. Majd bek�lt�z�m a... 373 00:34:38,070 --> 00:34:40,811 - ...a vend�gh�zba. Monic�val megkaphatj�tok a... - Elhagyott engem. 374 00:34:45,040 --> 00:34:47,055 A marhap�sztorok helye a barakkban van. 375 00:34:48,080 --> 00:34:50,144 Nincs sz�ks�gem �jabb marhap�sztorra, Kayce. 376 00:34:52,840 --> 00:34:56,860 Sz�momra m�r csak az maradt, hogy megteremtsek egy j�v�t a fiamnak. 377 00:34:58,630 --> 00:35:00,620 Csak ennyit adhatok neki. 378 00:35:03,140 --> 00:35:04,740 Tudom, mire van sz�ks�ged. 379 00:35:32,880 --> 00:35:34,888 J�l van, ki j�n most? Gyer�nk, ki j�n most? 380 00:35:34,889 --> 00:35:37,060 - H�tszents�g, hogy te, mint mindig. - �n j�v�k? 381 00:35:37,090 --> 00:35:39,890 V�rjatok egy kicsit! Egy pillanat! A saj�t parip�don lovagolj, cowboy, 382 00:35:39,920 --> 00:35:42,940 �n majd meg�l�m a saj�tomat. L�ssuk csak... egy, kett�... 383 00:35:42,970 --> 00:35:45,230 Kiszipolyozz�tok a v�remet, m�gis, valahogy mintha �lvezn�m. 384 00:35:45,260 --> 00:35:48,750 - J�l van... tartom! - Mindenki kisz�llt. - Nagyszer�! 385 00:35:49,060 --> 00:35:51,260 - Jesszusom! - Nekem Jackson Five-om van! 386 00:35:51,261 --> 00:35:53,800 Ezt kapj�tok ki, t�ketlenek! 387 00:35:55,400 --> 00:35:57,790 - M�r megint? - Csalt! - M�g csak nem is hossz� ujjasban van. 388 00:35:57,820 --> 00:36:00,400 - Hozz egy s�rt! Hozz egy s�rt! - V�gj egyet hozz�m is, l�gyszi! 389 00:36:02,570 --> 00:36:05,270 - Atya�risten! - J�l van, nyugi! 390 00:36:05,580 --> 00:36:08,140 - L�ssuk... - Valaki mutasson nekem egy szabad priccset. 391 00:36:11,120 --> 00:36:13,270 Fent, h�tul balra. 392 00:36:24,260 --> 00:36:28,460 - Ne dobd r�! - Ne dobd a kalapodat az �gyra! - Nem hiszek ilyen szars�gban. 393 00:36:28,720 --> 00:36:31,320 - Nekem senki se mondta, hogy van ilyen lehet�s�g. - Mert nincs. 394 00:36:34,100 --> 00:36:36,101 Na, gyer�nk, j�tsszunk m�g egyet! 395 00:36:36,170 --> 00:36:38,911 - Te j�ssz, nagydum�s! - Igen, igen! - Te osztasz! Gyer�nk, ossz! 396 00:36:39,980 --> 00:36:43,600 - Kicsi, de �zl�ses k�lcs�nnek haszn�t venn�m. - Nesze! De seg�ts bevasalni! 397 00:36:46,620 --> 00:36:48,100 J�l van, nagydum�s. 398 00:36:48,200 --> 00:36:50,230 Ki szeretne nekem egy kis k�lcs�nt adni? 399 00:36:51,620 --> 00:36:53,711 Most kapt�l t�lem. Valaki adjon neki 1 dolcsit. 400 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 �vatosan! 401 00:36:57,590 --> 00:36:59,780 Gyere csak! Ez az! 402 00:37:01,010 --> 00:37:03,480 - J�l vagy? - Igen. Bocsi, hogy lass� vagyok. 403 00:37:03,510 --> 00:37:07,940 - Semmi baj. Csak apr�kat l�pj! - Meddig maradunk itt? 404 00:37:07,970 --> 00:37:11,750 Am�g nem tudja �nmag�t is ell�tni. Mit szeretn�l m�g tudni? 405 00:37:30,660 --> 00:37:34,000 - Minden rendben? - Igen, k�sz�n�m, nagyapa. 406 00:37:45,550 --> 00:37:47,350 N�zd, ki van itthon, mama! 407 00:37:57,600 --> 00:37:59,670 Sz�lj, ha be akarsz j�nni. 408 00:38:22,340 --> 00:38:24,660 Szeretn�k bemenni. 409 00:38:27,300 --> 00:38:29,301 Szeretn�k most azonnal bemenni! 410 00:38:33,350 --> 00:38:34,460 Istenem! 411 00:38:37,800 --> 00:38:39,100 Mit tettem? 412 00:39:01,380 --> 00:39:02,999 Amikor j�nak l�tja. 413 00:39:18,730 --> 00:39:20,731 Tegnap este r�j�ttem valamire. 414 00:39:23,520 --> 00:39:26,300 Csak �gy v�dhetem meg ap�m �r�ks�g�t, 415 00:39:27,820 --> 00:39:29,550 ha t�nkreteszem �t. 416 00:39:43,420 --> 00:39:45,421 Nem gondoltam, hogy ilyen neh�z lesz. 417 00:39:50,170 --> 00:39:51,570 Csak nyugodtan. 418 00:40:09,280 --> 00:40:10,380 J�l van. 419 00:40:12,030 --> 00:40:13,330 K�szen �llok. 420 00:41:06,630 --> 00:41:08,610 Idi�ta barmok vagytok! 421 00:41:09,960 --> 00:41:13,560 B�rt�nben fogtok rohadni eg�sz h�tral�v� kibaszott �letetekben! 422 00:41:13,590 --> 00:41:15,830 Nem, nem. Folyton megesik az ilyen. 423 00:41:16,430 --> 00:41:19,000 Az elveszett lelkek kij�nnek ide, az erd�be, 424 00:41:19,310 --> 00:41:21,410 �s m�r egyetlen napot sem b�rnak tov�bb elviselni. 425 00:41:21,810 --> 00:41:23,910 Ez�rt �gy d�ntenek, v�get vetnek az �let�knek. 426 00:41:25,440 --> 00:41:29,130 Ez igaz�b�l a gyerekeknek a legkem�nyebb. Sose �rtik, mi�rt. 427 00:41:29,980 --> 00:41:33,900 - Basz�dj meg! - Ne r�m n�zzen, maga szarh�zi, hanem � r�! 428 00:41:34,400 --> 00:41:36,640 Neki kell meg�rtenie, mivel is �ll szembe. 429 00:41:39,030 --> 00:41:41,810 Az a nyergesvontat�, ami belerohant Mr. Dutton furgonj�ba... 430 00:41:43,660 --> 00:41:45,160 V�letlen volt? 431 00:41:46,210 --> 00:41:48,940 Megfelel� alkalom. 432 00:41:49,920 --> 00:41:52,240 Most m�r nem olyan kurva megfelel�, igaz? 433 00:41:54,090 --> 00:41:56,080 Mes�ljen neki a f�ldr�l! 434 00:41:57,220 --> 00:41:59,333 Mondja el neki, hogy szerzi meg. Gyer�nk! 435 00:42:00,470 --> 00:42:02,477 Felpump�ljuk a f�ldek �rait. 436 00:42:03,270 --> 00:42:05,271 Megemelj�k az ingatlanad�t. 437 00:42:05,810 --> 00:42:07,811 Kiszor�tunk mindenkit a piacr�l. 438 00:42:08,650 --> 00:42:10,651 Tudja, mennyit �r Yellowstone? 439 00:42:11,690 --> 00:42:14,220 Azt hiszi, �n leszek az utols�, akinek f�jni fog r� a foga? 440 00:42:15,360 --> 00:42:17,366 Az apja k�t v�laszt�s el�tt �ll. 441 00:42:18,410 --> 00:42:19,910 Vagy eladja, 442 00:42:20,160 --> 00:42:21,660 vagy elvesz�ti. 443 00:42:23,330 --> 00:42:24,999 Ez a kurva igazs�g. 444 00:42:26,830 --> 00:42:28,430 Most m�r tudod, Kayce. 445 00:42:29,830 --> 00:42:31,780 Jimmy, v�gd �t le! 446 00:42:32,340 --> 00:42:35,360 Basz�djatok meg! Rohadjatok meg! 447 00:42:35,800 --> 00:42:37,300 Idi�ta barmok! 448 00:42:49,190 --> 00:42:50,690 Hadd l�gjon! 449 00:43:23,800 --> 00:43:25,870 Kisebb asztalt k�ne venned, apa. 450 00:43:31,350 --> 00:43:33,150 Eml�kszem azokra az id�kre, 451 00:43:35,150 --> 00:43:37,400 amikor m�g enn�l az asztaln�l minden sz�k foglalt volt. 452 00:43:38,110 --> 00:43:39,888 Nem, nem eml�kszel, apa. 453 00:43:42,740 --> 00:43:44,390 Az nem eml�k. 454 00:43:45,700 --> 00:43:47,200 Hanem �lom. 455 00:44:23,320 --> 00:44:25,411 Mintha azt mondtad volna, hogy Kayce hazaj�tt. 456 00:44:26,080 --> 00:44:27,200 Hazaj�tt. 457 00:44:28,490 --> 00:44:29,690 Hol van? 458 00:44:32,620 --> 00:44:33,720 Tanul. 459 00:44:36,040 --> 00:44:37,650 Nem az sz�m�t... 460 00:44:38,300 --> 00:44:40,400 h�nyan �lnek ann�l az asztaln�l, �desem. 461 00:44:40,840 --> 00:44:43,030 Hanem az, hogy van hely�k, ahov� le�lhetnek. 462 00:44:43,970 --> 00:44:47,450 Egyed�l az asztal az, ami sz�m�t. Szeretn�m, ha ezt meg�rten�d. 463 00:44:49,430 --> 00:44:51,790 Nem egy asztal�rt teszem ezt. 464 00:44:55,810 --> 00:44:57,510 Miattad teszem. 465 00:44:59,280 --> 00:45:01,080 �s ha m�r nem leszel, 466 00:45:02,110 --> 00:45:04,300 akkor azt az asztalt adom el el�sz�r. 467 00:45:07,580 --> 00:45:08,580 Nos... 468 00:45:11,160 --> 00:45:12,960 nem megyek sehov�. 469 00:45:14,540 --> 00:45:15,980 Rem�lem is. 470 00:46:43,800 --> 00:46:47,000 Ford�totta: Bishop facebook.com/MrBishopSubs/ 471 00:46:47,001 --> 00:46:49,501 K�sz�n�m az eg�sz �vadon �t tart� figyelmet! 39119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.