Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,032 --> 00:00:12,143
A "Yellowstone"
kor�bbi r�szeiben t�rt�nt...
2
00:00:12,153 --> 00:00:15,453
Nem k�ny�rg�k m�r az�rt,
hogy maradj. �pp ellenkez�leg...
3
00:00:15,888 --> 00:00:17,366
Azt mondom, menj.
4
00:00:21,318 --> 00:00:22,918
Adja el a f�ldet...
5
00:00:22,940 --> 00:00:24,941
�s t�lc�n ny�jtom �t
Yellowstone-t.
6
00:00:27,330 --> 00:00:28,419
Milyen �rz�s?
7
00:00:28,429 --> 00:00:31,418
Mintha 3 m�sodpercnyire �lln�l att�l,
hogy paprika sprayt kapj az arcodba.
8
00:00:34,515 --> 00:00:36,811
- Besz�lj a r�kr�l.
- Mit szeretn�l tudni?
9
00:00:36,821 --> 00:00:39,028
El�sz�r is, hogy mi�ta vagy az?
10
00:00:41,312 --> 00:00:44,652
Ez a dolog eltusol�sr�l �rulkodik.
�s az apja nev�t rikoltozza.
11
00:00:45,180 --> 00:00:48,834
Sose agg�dt�l azon, hogy John Dutton
probl�m�i Jamie probl�m�iv� v�lhatnak?
12
00:00:48,844 --> 00:00:51,110
- Szerintem r�m sz�llt a csaj.
- Legal�bb hazamehet�nk.
13
00:00:51,111 --> 00:00:53,311
Nem. A f�szerkeszt�mnek
kell ez a sztori.
14
00:00:53,730 --> 00:00:56,672
Holnap els� dolgod az lesz,
hogy kisz�llsz a versenyb�l.
15
00:00:56,682 --> 00:00:59,816
Tess�k? Ki�rdemeltem ezt!
Mindazok ut�n, amit �rted tettem!
16
00:01:02,764 --> 00:01:04,777
Ha ez nem �nv�delem volt,
akkor g�z�m sincs, mi.
17
00:01:04,778 --> 00:01:06,578
M�r ha val�ban ott �llt�l.
18
00:01:20,820 --> 00:01:22,821
Ebb�l semmit nem tudok
meg�llap�tani.
19
00:01:25,380 --> 00:01:27,590
- Hol �llt maga?
- Pontosan ott.
20
00:01:28,540 --> 00:01:32,355
- T�lt�nyh�velyek? - Kerestem, de nem
tal�ltam, mert szerintem nem ott �llt.
21
00:01:38,690 --> 00:01:41,200
Rip! Hozd ide a pusk�mat!
22
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Tess�k!
23
00:01:52,660 --> 00:01:54,990
- �llt�l?
- Nem. T�rdeltem.
24
00:02:11,480 --> 00:02:13,570
- Biztos itt volt�l?
- Biztos, uram.
25
00:02:18,030 --> 00:02:19,230
Add ide!
26
00:02:21,450 --> 00:02:22,650
Add m�r!
27
00:02:36,390 --> 00:02:38,500
Megfeledkezett arr�l,
hogy felszedte ezeket, seriff?
28
00:02:39,140 --> 00:02:41,360
- Ez bizony�t�k.
- Hol tal�ltad?
29
00:02:41,880 --> 00:02:43,680
Ez�ttal nincs mell�dum�l�s!
30
00:02:44,250 --> 00:02:45,750
Ahol mondta.
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,999
Ott, ahol Rip mondta.
32
00:02:58,550 --> 00:03:00,470
Mondjuk, �gy 15 m�ter.
33
00:03:00,990 --> 00:03:03,710
- Kurva k�zel volt.
- Nekem m�g �pp belef�rt.
34
00:03:05,760 --> 00:03:07,560
Ez �nv�delem, seriff.
35
00:03:08,180 --> 00:03:09,900
G�z�m sincs...
36
00:03:10,560 --> 00:03:12,611
mi�rt akarta
elkend�zni az igazs�got.
37
00:03:13,620 --> 00:03:18,100
- Elfelejtettem, hogy felszedtem �ket.
Krisztusom! - Uraim.
38
00:03:20,410 --> 00:03:21,710
N�zz r�m!
39
00:03:23,530 --> 00:03:26,155
- Miben mesterkedsz?
- Az �gvil�gon semmiben.
40
00:03:26,610 --> 00:03:29,020
Azok a t�lt�nyh�velyek tal�n kih�zt�k
�t a cs�v�b�l a Vadvil�gv�delem el�tt,
41
00:03:29,050 --> 00:03:31,490
de az el�bb h�ztam fel
k�t hull�t a kanyonb�l,
42
00:03:31,570 --> 00:03:34,999
�s nem veszem be az izomembered
dum�j�t, amit el�ad a t�rt�ntekr�l.
43
00:03:35,570 --> 00:03:37,870
Hallom, tagja vagy a sportklubnak.
44
00:03:37,940 --> 00:03:40,070
Mennyibe f�j az neked
seriff m�rc�vel m�rve?
45
00:03:40,100 --> 00:03:42,450
Nos, nem olcs�, John.
46
00:03:44,680 --> 00:03:46,681
Kezdek �rni egy list�t, Donnie.
47
00:03:47,850 --> 00:03:49,650
Most siker�lt r�ker�ln�d.
48
00:04:00,140 --> 00:04:02,170
Ellenem fordul
az eg�sz megye, Rip.
49
00:04:02,750 --> 00:04:04,450
Az eg�sz kibaszott bag�zs.
50
00:05:04,590 --> 00:05:08,570
YELLOWSTONE
9., �VADZ�R� epiz�d
A MEGOLD�S II. fejezet
Ford�totta: Bishop
51
00:05:34,350 --> 00:05:37,340
- Te meg ki a fasz vagy?
- �n... �n a...
52
00:05:37,370 --> 00:05:39,910
T�r�ld meg a sz�dat,
az isten szerelm�re!
53
00:05:44,120 --> 00:05:45,820
� a helyettesem, apa.
54
00:05:49,150 --> 00:05:50,650
Idd meg!
55
00:05:51,860 --> 00:05:53,999
J�rd le! Szeretn�m,
ha �sszeszedn�d magad.
56
00:05:57,300 --> 00:06:00,250
A "j�rd le" kifejez�s
csak egy hasonlat, Jason.
57
00:06:00,840 --> 00:06:02,510
Menj be �s tusolj le!
58
00:06:08,150 --> 00:06:10,350
Nem l�tok t�l sok
�sszeszedetts�get a j�v�j�ben.
59
00:06:10,810 --> 00:06:14,230
Kutya baja se lesz.
A m�snaposs�g szem�lyis�ger�s�t�.
60
00:06:14,460 --> 00:06:16,510
�j �gyv�dre
lesz sz�ks�ge a farmnak.
61
00:06:17,230 --> 00:06:18,999
Mi�rt, mit m�velt Jamie?
62
00:06:19,360 --> 00:06:20,999
�nmag�ra voksolt.
63
00:06:22,100 --> 00:06:25,390
Ezen nem k�ne meglep�dn�d.
Mit fogsz tenni ez �gyben?
64
00:06:26,870 --> 00:06:29,330
Elt�vol�tom az �tb�l azt,
ami�rt elhagyott minket.
65
00:06:57,270 --> 00:06:58,999
- Megj�tt.
- L�tom.
66
00:07:02,550 --> 00:07:04,760
- Korm�nyz�.
- John.
67
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
John.
68
00:07:12,170 --> 00:07:14,210
Miben seg�thet�nk, John?
69
00:07:14,820 --> 00:07:16,620
Hadd tegyem tiszt�ba a dolgokat!
70
00:07:17,740 --> 00:07:19,900
Jamie-nek ki kell sz�llnia
a versenyb�l.
71
00:07:19,901 --> 00:07:22,110
Azzal m�r egy kicsit elk�st�l.
72
00:07:22,140 --> 00:07:26,210
- Sok energi�t fektett�nk a kamp�ny�ba.
- M�r m�s a le�nyz� fekv�se, John.
73
00:07:26,400 --> 00:07:29,000
A politikusok
kinevez�s�nek ideje lej�rt.
74
00:07:29,001 --> 00:07:31,400
Vicces, mert azt hiszem,
mindkett�t�ket �n neveztelek ki.
75
00:07:32,930 --> 00:07:36,300
Szerintem a vicc abban rejlik,
amir�l most sz� lesz, John.
76
00:07:36,440 --> 00:07:38,610
B�r ne ker�lt volna erre sor.
77
00:07:39,570 --> 00:07:42,160
Le kell mondanod az �l��llat
Sz�vets�g vezet�i tiszts�g�r�l.
78
00:07:42,950 --> 00:07:45,000
Sz�vets�gi t�rv�nyt szegt�l,
79
00:07:45,001 --> 00:07:47,550
amikor �gyn�k�ket k�ldt�l
a rezerv�tum ter�let�re.
80
00:07:47,870 --> 00:07:53,200
Az egy k�sz�b�n�ll� vizsg�lat.
Azt gyan�tjuk, sok k�veti m�g.
81
00:07:53,570 --> 00:07:57,160
Ezen fel�l �gy tudjuk,
polg�ri perek is indultak ellened.
82
00:07:57,200 --> 00:08:01,239
Hallottuk, az EPA vizsg�latot folytat
ellened a foly� elterel�se miatt, John.
83
00:08:01,240 --> 00:08:03,340
- Kit�l hallott�tok?
- Nem engedhetem,
84
00:08:03,341 --> 00:08:06,041
hogy egy ilyen �tfog� vizsg�lat
alatt �ll� k�ztisztvisel�
85
00:08:06,042 --> 00:08:08,900
az �llam m�s hivatalait vesz�lyeztesse,
az eny�met is bele�rtve.
86
00:08:09,030 --> 00:08:11,330
- Vak�t� reflektorf�nybe ker�lt�l.
- Azzal, hogy lek�sz�nsz,
87
00:08:11,331 --> 00:08:13,570
legal�bb egyik�nknek sem kell
hunyorognunk.
88
00:08:13,600 --> 00:08:15,666
�s amint letudod ezeket a dolgokat,
89
00:08:16,160 --> 00:08:17,999
sz�vesen v�runk vissza.
90
00:08:18,160 --> 00:08:20,166
Azt akarj�tok,
adjam �t a staf�tabotot?
91
00:08:23,750 --> 00:08:25,650
Tal�ljatok olyat, aki legy�z.
92
00:08:29,700 --> 00:08:32,777
- Ez eg�sz j�l ment. - �gy ment,
ahogy gondoltam, hogy menni fog.
93
00:08:33,070 --> 00:08:35,700
Most m�r... kezdhet�nk keresg�lni.
94
00:08:41,430 --> 00:08:45,260
- Bizony! Rettent�en hi�nyzik
Boston. - Ak�rcsak nekem.
95
00:08:49,430 --> 00:08:52,240
Hagyja �t b�k�n!
Ne ny�ljon hozz�!
96
00:08:53,320 --> 00:08:56,800
Seg�ts�g! Seg�tsen valaki!
Rend�rs�g!
97
00:09:01,110 --> 00:09:03,999
�n sose hagytam volna, hogy
bes�t�lj egy olyan szob�ba, fiam.
98
00:09:09,080 --> 00:09:10,881
Remek politikus v�lik bel�led.
99
00:09:12,320 --> 00:09:13,820
Micsoda pazarl�s!
100
00:09:14,160 --> 00:09:16,820
� nem az �n
k�vetkez� gener�ci�m, Lynelle.
101
00:09:18,750 --> 00:09:20,811
Csup�n egy dolog k�z�s benn�nk...
102
00:09:21,060 --> 00:09:22,560
a vezet�knev�nk.
103
00:09:45,150 --> 00:09:48,250
Akkor mi�rt nem veted �gy a k�telet,
amikor p�nz�rt dobjuk?
104
00:09:48,280 --> 00:09:50,960
Mert akkor a l�v� lebeg
a szemem el�tt, nem a m�ka.
105
00:09:50,990 --> 00:09:54,000
Nem m�k�z�snak k�ne tekinteni,
hanem gyakorl�snak, baszd meg.
106
00:09:54,001 --> 00:09:56,550
Walker! Jimmy!
Hurcolj�tok ide a valagatokat!
107
00:09:57,460 --> 00:09:59,260
Egyt�l t�zig terjed� sk�l�n,
108
00:09:59,600 --> 00:10:01,777
mekkora balszerencs�t jelent,
ha az �gyra dobod a kalapodat?
109
00:10:01,778 --> 00:10:04,230
K�b� akkor�t, mint megv�ltoztatni
egy l� ist�ll�s nev�t.
110
00:10:05,900 --> 00:10:07,700
Mi ennek a l�nak a neve?
111
00:10:07,720 --> 00:10:09,950
Jimmy, egy h�napja �lsz
ezen a kibaszott lovon,
112
00:10:09,980 --> 00:10:12,700
de fingod sincs a nev�r�l?
Raynek h�vj�k!
113
00:10:13,190 --> 00:10:15,611
- Azt hittem, te lovagolsz Rayen.
- Nem, �n Owenen lovagolok.
114
00:10:15,770 --> 00:10:17,810
H�t, az nem �ppen ugyanaz,
mint megv�ltoztatni.
115
00:10:17,920 --> 00:10:20,230
H�t �vet h�ztam le a sitten, Jimmy.
116
00:10:20,670 --> 00:10:23,555
de val�sz�n�leg n�lad h�ly�bb fasszal
m�g nem hozott �ssze a sors.
117
00:10:23,650 --> 00:10:25,650
Az�rt az m�r jelent valamit.
118
00:10:34,810 --> 00:10:37,210
- Megvan!
- R�ntsd be, Jimmy!
119
00:10:37,280 --> 00:10:41,150
- Megv... - Engedd el azt
a kurva k�telet! - Ereszd el a k�telet!
120
00:10:51,810 --> 00:10:53,999
Ez�rt �gyel�nk gondosan
a l�szersz�mainkra, Jimmy.
121
00:10:57,030 --> 00:11:00,270
Az �gyra dobtam a kalapomat,
�s Owent Raynek neveztem.
122
00:11:00,590 --> 00:11:04,340
Jimmy, nem k�ne hallgatnod
azokra a kret�nekre a barakkban.
123
00:11:04,370 --> 00:11:07,870
Nincs olyan, hogy szerencse.
De a h�lyes�gben tutira hiszek,
124
00:11:07,900 --> 00:11:12,250
mert naponta bebizony�tod, baszki.
Szedd a cuccodat �s nyom�s! �llj fel!
125
00:11:15,360 --> 00:11:16,999
Hol a kalapom?
126
00:11:39,200 --> 00:11:40,999
Erre vannak embereink, uram.
127
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
Tudom.
128
00:11:48,010 --> 00:11:52,240
Sz�vesen megteszem. Ez olyan feladat,
amit el tudok v�gezni �s az �g tudja,
129
00:11:52,970 --> 00:11:54,770
h�ny ilyen �rt�kes maradt.
130
00:11:58,330 --> 00:12:02,300
- Csom� dolgot kell helyrehozni, Rip.
- A beid�z�sekre gondol?
131
00:12:03,480 --> 00:12:07,880
Azok k�d�s�t�sek. Csak azt
nem tudjuk, ki rejt�zik m�g�tt�k.
132
00:12:08,340 --> 00:12:11,100
- Szeretn�, ha k�rbeszimatoln�k?
- Igen.
133
00:12:12,210 --> 00:12:14,060
Kezd Jenkinsszel.
134
00:12:17,990 --> 00:12:19,790
Mennyi ideje maradt h�tra?
135
00:12:21,200 --> 00:12:22,600
Nem tudom.
136
00:12:25,940 --> 00:12:29,010
- Mit mond a doki?
- Befejeztem az orvosokkal.
137
00:12:30,250 --> 00:12:33,450
�rtem. Nos,
ezt sajn�lattal hallom, uram.
138
00:12:38,530 --> 00:12:39,530
John.
139
00:12:42,300 --> 00:12:43,800
Sajn�lom, John.
140
00:12:50,910 --> 00:12:52,110
�n is...
141
00:12:53,020 --> 00:12:54,520
�n is sajn�lom.
142
00:13:15,860 --> 00:13:17,360
9 dolcsin �ll.
143
00:13:17,810 --> 00:13:19,811
Hagyjuk m�g.
V�rjunk, m�g cs�kken.
144
00:13:20,600 --> 00:13:24,330
- Mi is a neved, fiam?
- Jason. - Kifel�, Jason!
145
00:13:30,720 --> 00:13:32,420
A c�gednek vannak �gyv�dei?
146
00:13:33,040 --> 00:13:34,340
Sokan.
147
00:13:35,780 --> 00:13:37,800
Ker�lj�n a farm
bizalmi tulajdon-�truh�z�sba.
148
00:13:43,030 --> 00:13:46,560
- Kit t�ntessek fel
kedvezm�nyezettk�nt? - Szerinted?
149
00:13:47,630 --> 00:13:49,430
Te vagy a v�grendeleti v�grehajt�.
150
00:13:51,060 --> 00:13:52,660
Sose add el.
151
00:13:52,840 --> 00:13:54,640
Ne hagyd, hogy Kayce eladja.
152
00:13:55,540 --> 00:13:56,999
Add a szavadat!
153
00:13:58,770 --> 00:13:59,877
�g�rem.
154
00:14:11,160 --> 00:14:12,999
Vedd le Jamie-t a b�rlist�r�l.
155
00:14:40,310 --> 00:14:42,311
Ismerem Grant Cole-t.
Rendes ember.
156
00:14:42,312 --> 00:14:45,020
Kell valaki,
akinek kapcsolatai vannak Helen�ban.
157
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
Pics�ba!
158
00:14:47,220 --> 00:14:50,590
Sose hittem, hogy ez a nap is elj�n,
m�gis itt van.
159
00:14:50,930 --> 00:14:52,430
Elvon�ra m�sz.
160
00:14:55,090 --> 00:14:57,710
Micsoda cs�p�!
Sz�p munka, Jamie!
161
00:14:58,230 --> 00:15:01,270
Azok a m�p�nisz �br�ndoz�sok
v�gre val�v� v�lhatnak.
162
00:15:01,870 --> 00:15:06,110
�zig-v�rig a ti�d. �s amikor
az a kis ny�lsz�ve cserbenhagy,
163
00:15:06,470 --> 00:15:08,820
- tartsd meg �t.
- Nem fog cserben hagyni.
164
00:15:14,740 --> 00:15:18,930
V�gz�nk egy kis �tszervez�st.
Le lett�l v�ltva, mint jogtan�csos.
165
00:15:21,230 --> 00:15:23,030
- Ki lett helyettem?
- �n.
166
00:15:24,910 --> 00:15:27,610
- Te nem vagy �gyv�d.
- Van �gyv�di hat�sk�r�m.
167
00:15:27,640 --> 00:15:31,290
- Az k�b� ugyanaz. - Enged�ly n�lk�l
nem k�pviselheted �t a b�r�s�gon.
168
00:15:31,320 --> 00:15:35,699
- Ahhoz �t kell menned a vizsg�n. - Te
is �tment�l. Nem lehet olyan neh�z.
169
00:15:39,070 --> 00:15:44,260
Sz�ks�gem lesz a hitelk�rty�dra,
a bankk�rty�dra �s a kocsid kulcsaira.
170
00:15:46,060 --> 00:15:50,000
Eg�sz �letemben ez�rt a csal�d�rt
k�zd�ttem, �s most kihagynak bel�le?
171
00:15:50,001 --> 00:15:53,090
Csal�dot lehetetlen visszacsin�lni, de
elszedheted az aranyk�rty�jukat, Jamie.
172
00:15:55,150 --> 00:15:56,350
Megleszel.
173
00:15:57,210 --> 00:15:59,610
�gy t�nik, ez a kis feszes segg�
gazdag csal�db�l sz�rmazik.
174
00:16:01,150 --> 00:16:02,350
Ez itt...
175
00:16:02,370 --> 00:16:05,830
a legjobb dolog,
ami valaha is t�rt�nt veled.
176
00:16:08,010 --> 00:16:09,310
Ide vele!
177
00:16:16,210 --> 00:16:17,210
Egy.
178
00:16:18,930 --> 00:16:19,930
Kett�.
179
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
Kocsi.
180
00:16:25,860 --> 00:16:26,999
Szabad?
181
00:16:36,720 --> 00:16:39,000
Azt hiszem,
szerzek majd egy m�sikat
182
00:16:39,100 --> 00:16:42,110
n�h�ny h�nap m�lva
25 cent�rt az egyik v�s�rban.
183
00:16:54,470 --> 00:16:56,170
Ez semmin nem v�ltoztat.
184
00:16:56,760 --> 00:16:58,260
Mindent megv�ltoztat.
185
00:16:58,950 --> 00:17:01,470
Most kavarognak benned az �rz�sek.
186
00:17:01,940 --> 00:17:04,480
Hagyd.
Engedd �t magad nekik.
187
00:17:07,340 --> 00:17:08,740
Tudni szeretn�d,
188
00:17:09,810 --> 00:17:11,310
hogy �rzem magam?
189
00:17:18,300 --> 00:17:19,444
Szabadnak.
190
00:18:13,450 --> 00:18:15,150
Szia! Akarsz valamit inni?
191
00:18:15,220 --> 00:18:19,060
- Igen, vizet. - N�lunk minimum
k�t ital van. - Egy palack vizet.
192
00:18:43,910 --> 00:18:45,610
H�zz el! Hagyj b�k�n!
193
00:19:13,670 --> 00:19:15,677
Szeretn�l 1000 dolcsit keresni?
194
00:19:16,678 --> 00:19:20,070
- M�r nem csin�lok olyasmit.
- Nem, nem is arr�l van sz�.
195
00:19:20,410 --> 00:19:22,210
Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
196
00:19:22,430 --> 00:19:25,250
- Mif�le seg�ts�gre?
- Ami megfizet�dik.
197
00:19:26,890 --> 00:19:30,010
Nem vesz�lyes
�s nem is �tk�zik t�rv�nybe.
198
00:19:30,040 --> 00:19:32,041
Mi�rt nem kaphatok val�di mel�t?
199
00:19:32,440 --> 00:19:34,570
Musz�j folyton
ugyanazt a n�t�t f�jnunk?
200
00:19:34,600 --> 00:19:36,819
Seg�ts�gre szorulsz a lovakn�l.
Seg�ts�g kell a felszersz�moz�sban.
201
00:19:36,820 --> 00:19:38,880
Az menni fog.
Most is azt csin�lom.
202
00:19:38,910 --> 00:19:40,911
Hogy fogsz nekem
seg�teni a lovakn�l?
203
00:19:42,020 --> 00:19:43,720
Bet�r�m a csik�kat.
204
00:19:44,250 --> 00:19:47,888
- Bet�rsz csik�kat? - Fogadok, minden
pasit kenterbe verek Yellowstone-ban.
205
00:19:48,940 --> 00:19:50,999
A cs�p�mmel lovagolok.
Ismersz jobb cs�p�ket?
206
00:19:51,930 --> 00:19:56,420
Avery, nem engedhetlek egy barakkba
egy rak�s mag�nyos marhap�sztorral.
207
00:19:56,450 --> 00:19:59,900
- Az nem n�knek val� hely.
- Ne f�jjon miattam a fejed, Rip.
208
00:20:00,670 --> 00:20:02,677
Sportot �z�k
a pasik legy�r�s�b�l.
209
00:20:02,840 --> 00:20:05,660
Ha valamelyik kanos lesz,
elt�r�m a kurva �llkapcs�t.
210
00:20:10,260 --> 00:20:13,000
R�gt�n j�v�k. Pezsg�t?
211
00:20:34,600 --> 00:20:35,700
Id�nymunk�s?
212
00:20:37,410 --> 00:20:39,411
Neh�z id�szaka ez az �vnek.
213
00:20:40,040 --> 00:20:42,041
A beterel�sek m�r megt�rt�ntek,
214
00:20:42,200 --> 00:20:44,100
a kunyh�k t�l messze vannak.
215
00:20:46,160 --> 00:20:47,999
Seg�t �thidalni a szakad�kot.
216
00:20:49,890 --> 00:20:51,891
Nincs sz�ks�gem a rohadt p�nz�re.
217
00:21:02,990 --> 00:21:05,040
Ugye, tudja, mi az a heveder?
218
00:21:09,880 --> 00:21:11,911
Amit leakaszt mag�r�l a gazd�ja,
219
00:21:12,970 --> 00:21:15,240
mert tudja,
hogy �gysem megy sehov�.
220
00:21:29,280 --> 00:21:31,080
Mit mondott neked az a fick�?
221
00:21:33,270 --> 00:21:34,270
Semmit.
222
00:21:57,890 --> 00:22:01,490
- Mi a baj, Miss Kendall?
- Nguyen a vezet�knevem.
223
00:22:01,770 --> 00:22:03,870
Sarah Nguyen,
n�zzen csak ut�na!
224
00:22:09,650 --> 00:22:11,760
SARAH NGUYEN �js�g�r�
THE NEW YORK MAGAZIN
225
00:22:15,440 --> 00:22:17,444
Elmondom, mit tudtam meg
az elm�lt p�r h�tben.
226
00:22:17,740 --> 00:22:20,570
Maga j� ember,
az apja viszont nem az.
227
00:22:21,730 --> 00:22:24,170
Hamarosan az eg�sz orsz�g
tudni fogja, amit tudok.
228
00:22:24,210 --> 00:22:26,660
A k�rd�s, melyet musz�j
feltennem �nnek, az az,
229
00:22:26,970 --> 00:22:30,190
hogy a t�m�ja akar-e lenni
ennek a cikknek, vagy a forr�sa?
230
00:22:30,820 --> 00:22:32,569
Ez zsarol�snak hangzik.
231
00:22:32,570 --> 00:22:35,340
Zsarol�s akkor lenne,
ha k�rn�k �nt�l valamit cser�be.
232
00:22:35,440 --> 00:22:37,240
De �n csak az igazs�got k�rem.
233
00:22:38,210 --> 00:22:40,999
Ami a nyugat sz�m�ra el�g
megfoghatatlan dolog, �gy �rtes�ltem.
234
00:22:42,520 --> 00:22:44,120
Besz�lhet�nk n�gyszemk�zt?
235
00:22:44,740 --> 00:22:46,540
Persze.
K�rn�k p�r percet.
236
00:22:51,620 --> 00:22:53,120
Kurv�ra tudtam!
237
00:22:56,510 --> 00:22:59,999
Tudni akarok mindent, amit az ap�d tett,
�s mindenr�l, amiben seg�tett�l neki.
238
00:23:01,690 --> 00:23:03,890
Nem egy szent,
de hogy keresi-e a kiskapukat?
239
00:23:03,891 --> 00:23:06,444
- Igen, keresi a kiskapukat.
- Nem a kiskapukr�l besz�lek.
240
00:23:07,430 --> 00:23:10,630
Mit fog a csaj tal�lni,
ha elkezd kutakodni?
241
00:23:13,180 --> 00:23:15,181
Att�l f�gg, milyen m�lyre v�jk�l.
242
00:23:15,910 --> 00:23:18,740
A karriered v�g�t jelenti,
243
00:23:18,770 --> 00:23:20,630
ha nem j�tszunk t�k�letesen.
244
00:23:32,380 --> 00:23:35,400
- Mit javasolsz? - �runk egy sztorit,
ami Jamie-re �sszpontos�t,
245
00:23:35,430 --> 00:23:39,920
mint egy �jfajta politikusra.
Aki a korrupci�t pr�b�lja leleplezni.
246
00:23:40,300 --> 00:23:43,030
�s az apj�n k�v�l nincs a korrupci�nak
kiapadhatatlanabb forr�sa.
247
00:23:44,850 --> 00:23:46,890
�j Montana verzusz r�gi Montana?
248
00:23:47,430 --> 00:23:49,660
- Arra f�kusz�l a cikk?
- Valami olyasmire.
249
00:23:50,910 --> 00:23:52,950
Szerintem maga
j� igazs�g�gyi miniszter lesz, Jamie,
250
00:23:54,140 --> 00:23:57,343
- de nem hiszem, hogy megnyerheti
n�lk�lem. - Ellenjel�lt n�lk�l indul.
251
00:23:57,344 --> 00:23:58,444
Val�ban?
252
00:23:59,610 --> 00:24:02,144
- Mi lett az arc�val?
- Aut�baleset. - Elesett.
253
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
�rtem.
254
00:24:06,360 --> 00:24:09,680
Nem indul ellenjel�lt n�lk�l.
N�lk�lem nem nyerheti meg.
255
00:24:10,650 --> 00:24:12,655
Nem hiszem,
hogy az apja hagyni fogja.
256
00:24:23,870 --> 00:24:28,130
- Sz�val mi egy 400 szob�s hotel
mellett k�telezt�k el magunkat. - Igen.
257
00:24:29,960 --> 00:24:33,620
Szeretn�m miel�bb megszeml�lni
a leveg�b�l az �p�t�si ter�letet.
258
00:24:35,050 --> 00:24:38,500
- Int�zek egy rep�l�t.
- J� dolgokat l�tok a j�v�nkben, Dan.
259
00:24:40,270 --> 00:24:41,999
Azzal, hogy �sszedolgozunk,
260
00:24:42,390 --> 00:24:45,340
John Duttonnek es�lye sincs.
261
00:24:45,940 --> 00:24:48,666
V�rja csak ki, am�g megl�tja
az �p�teni k�v�nt kast�ly tervrajzait!
262
00:24:50,820 --> 00:24:52,888
Pontosan ott,
ahol a kibaszott h�za �ll.
263
00:24:56,740 --> 00:24:59,270
Ehhez,
ami a vadvil�g-v�delemt�l j�tt,
264
00:24:59,700 --> 00:25:03,650
olyan �gyv�d kell, aki a k�rnyezet-
v�delmi jogszab�lyokra szakosodott.
265
00:25:04,160 --> 00:25:06,321
Olyan �gyv�det kell tal�lnunk,
aki mindent elint�z.
266
00:25:06,322 --> 00:25:08,222
Olyan nem l�tezik, apa.
267
00:25:09,130 --> 00:25:11,200
Egy dolgot meg kell hagyni
Jamie-vel kapcsolatban...
268
00:25:11,201 --> 00:25:13,870
a t�kfeje mell�
egy csom� inform�ci� t�rsul.
269
00:25:19,390 --> 00:25:21,710
- Nem v�rhat?
- Nem, nem v�rhat.
270
00:25:22,470 --> 00:25:23,470
Uram.
271
00:25:24,230 --> 00:25:25,830
Hagyj magunkra, Beth.
272
00:25:31,690 --> 00:25:33,390
Ezt nem �rtana meghallgatnia.
273
00:25:33,780 --> 00:25:37,420
�p�tenek egy kaszin�t,
egy 400 szob�s hotellel,
274
00:25:37,450 --> 00:25:40,640
melyet egy lak�telep vesz k�r�l.
K�zvetlen�l az �n ker�t�se mellett.
275
00:25:51,170 --> 00:25:53,410
Rainwater �s Jenkins
�sszedolgoznak?
276
00:25:54,550 --> 00:25:56,830
Ha �n beadom a kulcsot,
bekebelezik ezt a helyet.
277
00:25:57,470 --> 00:25:59,690
Rainwater a rezerv�tumhoz fogja
hozz�csatolni azt a f�ldet.
278
00:25:59,720 --> 00:26:01,999
Nincs olyan gyerekem,
aki ezzel szembe tudna sz�llni.
279
00:26:03,600 --> 00:26:05,750
Kifutok az id�b�l, Rip,
�s �k nem �llnak k�szen.
280
00:26:07,440 --> 00:26:09,840
A gyermekeim nem �llnak k�szen,
hogy megv�dj�k ezt a helyet.
281
00:26:13,190 --> 00:26:14,690
Mit v�r t�lem?
282
00:26:14,990 --> 00:26:17,300
Ezeknek a probl�m�knak
m�g el�ttem el kell t�nni�k.
283
00:26:21,030 --> 00:26:23,300
�s milyen messzire k�v�nja sz�m�zni
ezeket a probl�m�kat?
284
00:26:24,160 --> 00:26:26,360
Hogy ha elt�nnek,
t�bb� ne bukkanjanak fel �jra.
285
00:26:26,790 --> 00:26:27,890
Soha.
286
00:26:36,920 --> 00:26:38,320
Mir�l volt sz�?
287
00:26:46,980 --> 00:26:50,460
- V�rj! Mir�l volt sz�?
- Nem az �n tisztem elmondani.
288
00:26:51,810 --> 00:26:55,630
- Nem seg�thetek neki, ha nem tudom.
- Ebben te nem seg�thetsz neki.
289
00:26:55,680 --> 00:26:58,280
�n csak pr�b�lom
tiszt�ba tenni ezt a sok szars�got.
290
00:26:58,310 --> 00:27:00,665
- �gyhogy ne csin�lj semmi
meggondolatlans�got! - J� tan�cs.
291
00:27:00,666 --> 00:27:02,866
Tal�n nem �rtana
neked is megfogadnod.
292
00:27:04,900 --> 00:27:07,050
A pasik olyan kibaszott gyerekesek!
293
00:27:08,360 --> 00:27:10,060
Mintha vil�goss� tettem volna...
294
00:27:10,740 --> 00:27:12,140
hogy ez itt...
295
00:27:12,660 --> 00:27:14,460
sose volt kiz�r�lag a ti�d.
296
00:27:16,290 --> 00:27:18,291
Nem �rdekel, kivel kef�lsz, Beth.
297
00:27:18,960 --> 00:27:20,260
Te �rdekelsz.
298
00:27:22,290 --> 00:27:24,300
�s m�g azt hittem,
jobban ismerj�k egym�st.
299
00:27:35,480 --> 00:27:38,720
- Ha h�rom 10-esed van, akkor �k�lre
megy�nk. - T�nyleg annyi van.
300
00:27:39,900 --> 00:27:41,901
- Igen, igen.
- Mindannyian tudjuk.
301
00:27:42,410 --> 00:27:43,710
�me a foly�!
302
00:27:45,280 --> 00:27:48,010
- Felfogt�tok?
- Ez a p�kerarcod, Jimmy?
303
00:27:48,040 --> 00:27:50,100
Mert �gy n�zel ki,
mint aki szarni k�sz�l.
304
00:27:50,101 --> 00:27:52,601
Nem hiszem, hogy m�r elhagyott
a balszerencs�d. Mindent felteszek.
305
00:27:53,630 --> 00:27:56,950
Szerintem bl�ff�lsz, de t�ls�gosan le
vagyok �gve, hogy megkock�ztassam.
306
00:27:57,420 --> 00:28:00,530
Ez nem a Go Fish j�t�k, Jimmy.
�n is mindent felteszek.
307
00:28:01,760 --> 00:28:04,555
- Fedj�tek fel a lapjaitokat, fi�k!
- Mitek van? - Roj�lfl�s.
308
00:28:07,890 --> 00:28:10,500
�gy l�tszik,
elp�rtolt t�led a balszerencse, Jimmy.
309
00:28:11,270 --> 00:28:12,270
Fi�k!
310
00:28:13,060 --> 00:28:15,960
Bemutatom nektek Averyt.
� lesz az �j lov�sz.
311
00:28:16,690 --> 00:28:18,390
Cowboyk�nt kezelj�tek.
312
00:28:18,860 --> 00:28:20,360
�rthet�en besz�lek?
313
00:28:37,170 --> 00:28:38,770
Melyik priccs szabad?
314
00:28:40,420 --> 00:28:43,520
- H�tul, balra.
- Te azel�tt nem a...
315
00:28:43,550 --> 00:28:46,040
De igen.
Hol a kloty�?
316
00:28:47,850 --> 00:28:50,666
- A zuhanyz� is arra van?
- Hacsak valaki nem vitte od�bb.
317
00:29:16,460 --> 00:29:17,600
Nos...
318
00:29:18,080 --> 00:29:19,880
jobb, ha t�les�nk rajta.
319
00:29:29,220 --> 00:29:31,554
Nem �rtem,
mi�rt vagytok olyan idegesek.
320
00:29:31,555 --> 00:29:33,666
Mindannyi�tok arc�ra r��ltem m�r.
321
00:29:37,730 --> 00:29:39,330
Csak a rend kedv��rt...
322
00:29:39,690 --> 00:29:41,691
Ha arra �bredek
az �jszaka k�zep�n,
323
00:29:41,692 --> 00:29:44,640
hogy valamelyik seggfej
ott �ll f�l�ttem a fark�t verve,
324
00:29:45,530 --> 00:29:47,030
annak lenyisszantom!
325
00:29:53,080 --> 00:29:55,180
Adjatok negyed �r�t,
azt�n osszatok lapot nekem is!
326
00:29:58,120 --> 00:30:00,400
Istenem, nem ilyen pr�bat�telre
sz�m�tottam!
327
00:30:07,630 --> 00:30:11,722
- Hov� m�sz? - Az �n id�mben
mel�ztam n�h�ny fura farmon,
328
00:30:13,790 --> 00:30:15,590
de ez a hely mindent visz.
329
00:30:48,800 --> 00:30:50,811
Van valami gonoszs�g
ebben a helyben.
330
00:30:52,430 --> 00:30:53,830
Te is �rzed?
331
00:31:00,440 --> 00:31:01,999
Mintha ez a f�ld...
332
00:31:03,360 --> 00:31:05,160
nem akarn�, hogy itt legy�nk.
333
00:31:07,150 --> 00:31:08,850
M�gis itt vagyunk.
334
00:31:11,950 --> 00:31:13,951
Eg�sz �letemben �gy �reztem.
335
00:31:16,330 --> 00:31:17,999
Nem t�l j� �rz�s.
336
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
Nem.
337
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
Szeretn�k elmenni.
338
00:31:26,170 --> 00:31:27,770
Nem hagynak.
339
00:31:29,590 --> 00:31:31,620
G�z�m sincs, hogy szabaduljak meg
ett�l a helyt�l.
340
00:31:41,730 --> 00:31:43,430
Nem sz�vesen mondom,
341
00:31:44,770 --> 00:31:46,470
de nem m�sz sehov�.
342
00:31:48,490 --> 00:31:49,599
Csakugyan?
343
00:31:56,740 --> 00:31:58,466
Hol a kibaszott b�lyeged?
344
00:32:03,670 --> 00:32:05,370
Az eny�m bennem van.
345
00:32:08,760 --> 00:32:10,360
�n is itt ragadtam.
346
00:32:45,330 --> 00:32:46,330
Kifel�!
347
00:32:51,550 --> 00:32:53,410
Vadkutya falka... az embereid.
348
00:32:54,180 --> 00:32:55,455
Mi t�rt�nt?
349
00:32:56,550 --> 00:32:58,450
Egy csavarg� k�st r�ntott r�.
350
00:32:59,810 --> 00:33:02,330
A fiad t�l messzire ment.
T�lz�sba vitte, de nagyon.
351
00:33:03,020 --> 00:33:05,244
De nem teszek feljelent�st
egy h�bor�s veter�n ellen.
352
00:33:05,850 --> 00:33:08,410
Az ellen sincs kifog�som, milyen
tanuls�got vonnak le ebb�l a cs�vesek.
353
00:33:08,440 --> 00:33:10,540
Nem v�ltoztat a dolgokon
az ellenl�basaiddal.
354
00:33:12,740 --> 00:33:16,160
Dan Jenkins nem a j�v�j�t jelenti
ennek a v�lgynek, Donnie, te is tudod.
355
00:33:17,320 --> 00:33:19,400
B�r elint�zhetn�m egy csettint�ssel,
John,
356
00:33:19,401 --> 00:33:21,601
hogy el�z�m inn�t ezeket a kal�zokat,
de nem tehetem.
357
00:33:21,910 --> 00:33:23,310
De, megtehetj�k.
358
00:33:23,790 --> 00:33:26,270
Csak nem vagy hozz� el�g t�k�s,
ami sz�gyen,
359
00:33:27,000 --> 00:33:29,200
mert eml�kszem az id�kre,
amikor m�g megtetted.
360
00:33:29,540 --> 00:33:31,555
A t�k�ss�gnek
vajmi k�ze sincs ehhez.
361
00:33:42,140 --> 00:33:43,300
�lj le!
362
00:34:00,910 --> 00:34:02,210
Te nyert�l.
363
00:34:04,200 --> 00:34:06,300
Nem akarok �n semmit se
megnyerni, csak...
364
00:34:06,870 --> 00:34:09,110
csak pr�b�lom meg�rizni.
�n csak...
365
00:34:09,210 --> 00:34:11,300
Csak pr�b�lok r�d hagyni valamit,
366
00:34:11,460 --> 00:34:13,511
amit egy nap
te is a fiadra hagyhatsz.
367
00:34:14,800 --> 00:34:17,580
Olyan,
mintha folyton ezt szajk�zn�m,
368
00:34:18,130 --> 00:34:21,260
- csak egyik�t�k f�l�be se jut el.
- �n hallom.
369
00:34:24,560 --> 00:34:25,960
Szeretn�k hazaj�nni.
370
00:34:27,890 --> 00:34:29,630
Ha kellek.
371
00:34:32,190 --> 00:34:33,380
Csak adj...
372
00:34:35,400 --> 00:34:37,760
Adj p�r napot.
Majd bek�lt�z�m a...
373
00:34:38,070 --> 00:34:40,811
- ...a vend�gh�zba. Monic�val
megkaphatj�tok a... - Elhagyott engem.
374
00:34:45,040 --> 00:34:47,055
A marhap�sztorok helye
a barakkban van.
375
00:34:48,080 --> 00:34:50,144
Nincs sz�ks�gem
�jabb marhap�sztorra, Kayce.
376
00:34:52,840 --> 00:34:56,860
Sz�momra m�r csak az maradt, hogy
megteremtsek egy j�v�t a fiamnak.
377
00:34:58,630 --> 00:35:00,620
Csak ennyit adhatok neki.
378
00:35:03,140 --> 00:35:04,740
Tudom, mire van sz�ks�ged.
379
00:35:32,880 --> 00:35:34,888
J�l van, ki j�n most?
Gyer�nk, ki j�n most?
380
00:35:34,889 --> 00:35:37,060
- H�tszents�g, hogy te,
mint mindig. - �n j�v�k?
381
00:35:37,090 --> 00:35:39,890
V�rjatok egy kicsit! Egy pillanat!
A saj�t parip�don lovagolj, cowboy,
382
00:35:39,920 --> 00:35:42,940
�n majd meg�l�m a saj�tomat.
L�ssuk csak... egy, kett�...
383
00:35:42,970 --> 00:35:45,230
Kiszipolyozz�tok a v�remet,
m�gis, valahogy mintha �lvezn�m.
384
00:35:45,260 --> 00:35:48,750
- J�l van... tartom!
- Mindenki kisz�llt. - Nagyszer�!
385
00:35:49,060 --> 00:35:51,260
- Jesszusom!
- Nekem Jackson Five-om van!
386
00:35:51,261 --> 00:35:53,800
Ezt kapj�tok ki, t�ketlenek!
387
00:35:55,400 --> 00:35:57,790
- M�r megint? - Csalt! - M�g csak
nem is hossz� ujjasban van.
388
00:35:57,820 --> 00:36:00,400
- Hozz egy s�rt! Hozz egy s�rt!
- V�gj egyet hozz�m is, l�gyszi!
389
00:36:02,570 --> 00:36:05,270
- Atya�risten!
- J�l van, nyugi!
390
00:36:05,580 --> 00:36:08,140
- L�ssuk... - Valaki mutasson nekem
egy szabad priccset.
391
00:36:11,120 --> 00:36:13,270
Fent, h�tul balra.
392
00:36:24,260 --> 00:36:28,460
- Ne dobd r�! - Ne dobd a kalapodat az
�gyra! - Nem hiszek ilyen szars�gban.
393
00:36:28,720 --> 00:36:31,320
- Nekem senki se mondta, hogy
van ilyen lehet�s�g. - Mert nincs.
394
00:36:34,100 --> 00:36:36,101
Na, gyer�nk,
j�tsszunk m�g egyet!
395
00:36:36,170 --> 00:36:38,911
- Te j�ssz, nagydum�s! - Igen, igen!
- Te osztasz! Gyer�nk, ossz!
396
00:36:39,980 --> 00:36:43,600
- Kicsi, de �zl�ses k�lcs�nnek haszn�t
venn�m. - Nesze! De seg�ts bevasalni!
397
00:36:46,620 --> 00:36:48,100
J�l van, nagydum�s.
398
00:36:48,200 --> 00:36:50,230
Ki szeretne nekem
egy kis k�lcs�nt adni?
399
00:36:51,620 --> 00:36:53,711
Most kapt�l t�lem.
Valaki adjon neki 1 dolcsit.
400
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
�vatosan!
401
00:36:57,590 --> 00:36:59,780
Gyere csak! Ez az!
402
00:37:01,010 --> 00:37:03,480
- J�l vagy? - Igen.
Bocsi, hogy lass� vagyok.
403
00:37:03,510 --> 00:37:07,940
- Semmi baj. Csak apr�kat l�pj!
- Meddig maradunk itt?
404
00:37:07,970 --> 00:37:11,750
Am�g nem tudja �nmag�t is ell�tni.
Mit szeretn�l m�g tudni?
405
00:37:30,660 --> 00:37:34,000
- Minden rendben?
- Igen, k�sz�n�m, nagyapa.
406
00:37:45,550 --> 00:37:47,350
N�zd, ki van itthon, mama!
407
00:37:57,600 --> 00:37:59,670
Sz�lj, ha be akarsz j�nni.
408
00:38:22,340 --> 00:38:24,660
Szeretn�k bemenni.
409
00:38:27,300 --> 00:38:29,301
Szeretn�k most azonnal bemenni!
410
00:38:33,350 --> 00:38:34,460
Istenem!
411
00:38:37,800 --> 00:38:39,100
Mit tettem?
412
00:39:01,380 --> 00:39:02,999
Amikor j�nak l�tja.
413
00:39:18,730 --> 00:39:20,731
Tegnap este r�j�ttem valamire.
414
00:39:23,520 --> 00:39:26,300
Csak �gy v�dhetem meg
ap�m �r�ks�g�t,
415
00:39:27,820 --> 00:39:29,550
ha t�nkreteszem �t.
416
00:39:43,420 --> 00:39:45,421
Nem gondoltam,
hogy ilyen neh�z lesz.
417
00:39:50,170 --> 00:39:51,570
Csak nyugodtan.
418
00:40:09,280 --> 00:40:10,380
J�l van.
419
00:40:12,030 --> 00:40:13,330
K�szen �llok.
420
00:41:06,630 --> 00:41:08,610
Idi�ta barmok vagytok!
421
00:41:09,960 --> 00:41:13,560
B�rt�nben fogtok rohadni eg�sz
h�tral�v� kibaszott �letetekben!
422
00:41:13,590 --> 00:41:15,830
Nem, nem.
Folyton megesik az ilyen.
423
00:41:16,430 --> 00:41:19,000
Az elveszett lelkek
kij�nnek ide, az erd�be,
424
00:41:19,310 --> 00:41:21,410
�s m�r egyetlen napot sem b�rnak
tov�bb elviselni.
425
00:41:21,810 --> 00:41:23,910
Ez�rt �gy d�ntenek,
v�get vetnek az �let�knek.
426
00:41:25,440 --> 00:41:29,130
Ez igaz�b�l a gyerekeknek
a legkem�nyebb. Sose �rtik, mi�rt.
427
00:41:29,980 --> 00:41:33,900
- Basz�dj meg! - Ne r�m n�zzen,
maga szarh�zi, hanem � r�!
428
00:41:34,400 --> 00:41:36,640
Neki kell meg�rtenie,
mivel is �ll szembe.
429
00:41:39,030 --> 00:41:41,810
Az a nyergesvontat�,
ami belerohant Mr. Dutton furgonj�ba...
430
00:41:43,660 --> 00:41:45,160
V�letlen volt?
431
00:41:46,210 --> 00:41:48,940
Megfelel� alkalom.
432
00:41:49,920 --> 00:41:52,240
Most m�r nem olyan
kurva megfelel�, igaz?
433
00:41:54,090 --> 00:41:56,080
Mes�ljen neki a f�ldr�l!
434
00:41:57,220 --> 00:41:59,333
Mondja el neki, hogy szerzi meg.
Gyer�nk!
435
00:42:00,470 --> 00:42:02,477
Felpump�ljuk a f�ldek �rait.
436
00:42:03,270 --> 00:42:05,271
Megemelj�k az ingatlanad�t.
437
00:42:05,810 --> 00:42:07,811
Kiszor�tunk mindenkit a piacr�l.
438
00:42:08,650 --> 00:42:10,651
Tudja, mennyit �r Yellowstone?
439
00:42:11,690 --> 00:42:14,220
Azt hiszi, �n leszek az utols�,
akinek f�jni fog r� a foga?
440
00:42:15,360 --> 00:42:17,366
Az apja k�t v�laszt�s el�tt �ll.
441
00:42:18,410 --> 00:42:19,910
Vagy eladja,
442
00:42:20,160 --> 00:42:21,660
vagy elvesz�ti.
443
00:42:23,330 --> 00:42:24,999
Ez a kurva igazs�g.
444
00:42:26,830 --> 00:42:28,430
Most m�r tudod, Kayce.
445
00:42:29,830 --> 00:42:31,780
Jimmy, v�gd �t le!
446
00:42:32,340 --> 00:42:35,360
Basz�djatok meg!
Rohadjatok meg!
447
00:42:35,800 --> 00:42:37,300
Idi�ta barmok!
448
00:42:49,190 --> 00:42:50,690
Hadd l�gjon!
449
00:43:23,800 --> 00:43:25,870
Kisebb asztalt k�ne venned, apa.
450
00:43:31,350 --> 00:43:33,150
Eml�kszem azokra az id�kre,
451
00:43:35,150 --> 00:43:37,400
amikor m�g enn�l az asztaln�l
minden sz�k foglalt volt.
452
00:43:38,110 --> 00:43:39,888
Nem, nem eml�kszel, apa.
453
00:43:42,740 --> 00:43:44,390
Az nem eml�k.
454
00:43:45,700 --> 00:43:47,200
Hanem �lom.
455
00:44:23,320 --> 00:44:25,411
Mintha azt mondtad volna,
hogy Kayce hazaj�tt.
456
00:44:26,080 --> 00:44:27,200
Hazaj�tt.
457
00:44:28,490 --> 00:44:29,690
Hol van?
458
00:44:32,620 --> 00:44:33,720
Tanul.
459
00:44:36,040 --> 00:44:37,650
Nem az sz�m�t...
460
00:44:38,300 --> 00:44:40,400
h�nyan �lnek ann�l az asztaln�l,
�desem.
461
00:44:40,840 --> 00:44:43,030
Hanem az, hogy van hely�k,
ahov� le�lhetnek.
462
00:44:43,970 --> 00:44:47,450
Egyed�l az asztal az, ami sz�m�t.
Szeretn�m, ha ezt meg�rten�d.
463
00:44:49,430 --> 00:44:51,790
Nem egy asztal�rt teszem ezt.
464
00:44:55,810 --> 00:44:57,510
Miattad teszem.
465
00:44:59,280 --> 00:45:01,080
�s ha m�r nem leszel,
466
00:45:02,110 --> 00:45:04,300
akkor azt az asztalt
adom el el�sz�r.
467
00:45:07,580 --> 00:45:08,580
Nos...
468
00:45:11,160 --> 00:45:12,960
nem megyek sehov�.
469
00:45:14,540 --> 00:45:15,980
Rem�lem is.
470
00:46:43,800 --> 00:46:47,000
Ford�totta: Bishop
facebook.com/MrBishopSubs/
471
00:46:47,001 --> 00:46:49,501
K�sz�n�m
az eg�sz �vadon �t tart� figyelmet!
39119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.