Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,387 --> 00:00:51,387
www.titlovi.com
2
00:00:54,387 --> 00:00:56,514
-Hand me your plate.
-Sure.
3
00:01:34,469 --> 00:01:36,971
EVERYTHING OK?
4
00:01:42,602 --> 00:01:45,397
EVERYTHING OK?
I THINK ABOUT YOU A LOT
5
00:01:57,117 --> 00:01:59,285
EVERYTHING OK?
I THINK ABOUT YOU A LOT
6
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
YOU WOULD DO IT TOO
7
00:02:13,174 --> 00:02:15,301
A SHOW CREATED
BY DAVID VICTORI AND JORDI VALLEJO
8
00:02:33,778 --> 00:02:35,030
Hey...
9
00:02:35,447 --> 00:02:36,823
I thought you weren't home.
10
00:02:36,906 --> 00:02:38,450
I was about to eat.
Did you have breakfast?
11
00:02:38,533 --> 00:02:39,701
I did.
12
00:02:42,245 --> 00:02:44,414
-I'll grab my boxes and leave.
-Need help?
13
00:02:44,497 --> 00:02:45,707
No.
14
00:02:59,804 --> 00:03:02,098
I wrote you in case
you preferred for me to come
15
00:03:02,182 --> 00:03:04,100
when you're not home,
but you didn't answer.
16
00:03:04,184 --> 00:03:06,603
-I ran out of battery.
-Six days ago?
17
00:03:09,064 --> 00:03:11,649
They got their money
back. All six of them.
18
00:03:13,610 --> 00:03:15,987
-The transfers were cancelled.
-Great.
19
00:03:18,073 --> 00:03:19,491
Do you want a beer?
20
00:03:20,825 --> 00:03:21,868
No.
21
00:03:32,879 --> 00:03:34,547
Are you really not coming back?
22
00:03:34,631 --> 00:03:36,591
What for? I'm OK.
23
00:03:36,883 --> 00:03:38,134
Doing what?
24
00:03:39,094 --> 00:03:40,095
Doing nothing.
25
00:03:44,349 --> 00:03:45,600
I went to the hospital.
26
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
Nobody knows who he is, Fran.
27
00:03:52,857 --> 00:03:56,736
In case he dies,
his siblings will never know.
28
00:04:02,992 --> 00:04:04,703
Are you able to sleep at night?
29
00:04:06,871 --> 00:04:08,331
Better than ever.
30
00:04:59,632 --> 00:05:03,178
It takes guts to throw it all away.
31
00:05:04,429 --> 00:05:06,014
I never thought you could do it.
32
00:05:06,765 --> 00:05:08,558
I never thought you could either.
33
00:05:09,893 --> 00:05:12,395
Don't worry, Borque. Silent as a nun.
34
00:05:12,479 --> 00:05:14,814
I owe you one.
If it wasn't for people like you,
35
00:05:14,898 --> 00:05:16,858
I'd still think
that our job is useful.
36
00:05:46,012 --> 00:05:47,180
Sorry, I'm late.
37
00:05:47,263 --> 00:05:49,265
Don't worry. Did you talk to your boss?
38
00:05:52,977 --> 00:05:55,939
What's that supposed to be?
An advance payment?
39
00:05:56,022 --> 00:05:58,066
Five hundred, I can't offer more.
40
00:05:58,692 --> 00:06:00,443
If it's not yours,
it will be another story.
41
00:06:00,527 --> 00:06:03,863
My story is not like the others.
Fuck, I was inside that bus.
42
00:06:03,947 --> 00:06:07,951
The bus, Dante Baz�n...
No one talks about that anymore.
43
00:06:08,034 --> 00:06:10,995
-But... It's the story of the year.
-It was. One week ago.
44
00:06:11,204 --> 00:06:12,872
Now it's the flood.
45
00:06:13,373 --> 00:06:15,458
-Move on.
-The three murders.
46
00:06:15,542 --> 00:06:17,168
I witnessed them first-hand.
47
00:06:17,252 --> 00:06:18,920
We've told everything about you.
48
00:06:19,004 --> 00:06:20,880
No. Not everything.
49
00:06:21,715 --> 00:06:23,258
Five hundred is a good offer.
50
00:06:25,260 --> 00:06:27,679
Look, I could raise it.
51
00:06:27,762 --> 00:06:29,305
But under one condition.
52
00:06:29,848 --> 00:06:31,725
-Shoot.
-If all witnesses talk.
53
00:06:31,975 --> 00:06:35,311
-The others will never appear on TV.
-Convince them.
54
00:06:35,687 --> 00:06:38,565
We could build a bus on set
where you can talk about it.
55
00:06:38,648 --> 00:06:42,152
Impossible. None of the others
will talk about the case. Never.
56
00:06:42,235 --> 00:06:44,029
-With money...
-I've said no, fuck!
57
00:06:44,112 --> 00:06:45,321
No.
58
00:06:48,033 --> 00:06:51,870
Too bad. You had everything
that's needed to become a celebrity.
59
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
Listen to me.
60
00:06:53,580 --> 00:06:55,749
What if I tell details
that no one knows?
61
00:06:55,832 --> 00:06:58,585
Details that only
those who were in the bus know?
62
00:06:58,668 --> 00:07:00,962
-Details? Details like what?
-No, no.
63
00:07:01,463 --> 00:07:04,507
I'll only tell your boss.
Arrange a meeting with him.
64
00:07:04,591 --> 00:07:06,092
My boss is a very busy man.
65
00:07:06,176 --> 00:07:10,263
If he knew what I know, your boss
would burn his whole agenda:
66
00:07:10,597 --> 00:07:13,058
news of the century, you have my word.
67
00:07:22,942 --> 00:07:24,694
-Did he accept the check?
-No.
68
00:07:24,778 --> 00:07:26,529
He has a scoop, or so he claims.
69
00:07:26,613 --> 00:07:28,823
-Cool. What about it?
-No idea.
70
00:07:28,907 --> 00:07:31,242
He'll only tell Martos,
but it better be a bomb.
71
00:07:31,326 --> 00:07:33,536
-Why?
-He has one condition.
72
00:07:33,745 --> 00:07:36,247
Police protection,
both for him and his family.
73
00:07:54,557 --> 00:07:55,684
I'm coming!
74
00:08:00,188 --> 00:08:01,523
OK, OK!
75
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
-Hi.
-Hello.
76
00:08:13,410 --> 00:08:14,869
How do you know where I live?
77
00:08:15,537 --> 00:08:16,746
We followed you.
78
00:08:17,497 --> 00:08:19,666
-Why?
-There's something you should know.
79
00:08:20,041 --> 00:08:22,669
-About the case.
-I'm no longer a cop.
80
00:08:22,961 --> 00:08:23,920
Go to the station.
81
00:08:24,004 --> 00:08:27,674
We can't walk into a police station.
We're being monitored.
82
00:08:27,757 --> 00:08:30,760
They monitor our phones.
We left them at home.
83
00:08:30,844 --> 00:08:32,429
Who? Who's monitoring you?
84
00:08:32,512 --> 00:08:36,016
The person that those robbers called,
he's one of those hackers, right?
85
00:08:36,516 --> 00:08:38,101
You got your money back.
86
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
-Yes.
-This afternoon we received a call.
87
00:08:41,146 --> 00:08:42,689
For an arranged meeting.
88
00:08:48,695 --> 00:08:51,906
What did you tell them?
What did you tell the press?
89
00:08:51,990 --> 00:08:52,991
-Nothing.
-Nothing?
90
00:08:53,074 --> 00:08:55,410
-I swear.
-Don't screw it up now.
91
00:08:56,870 --> 00:09:00,248
When they arrive, you ask them
if Jandro has told them anything, OK?
92
00:09:00,331 --> 00:09:02,834
-Where is Jandro?
-He couldn't make it.
93
00:09:17,098 --> 00:09:18,475
Thank you for coming.
94
00:09:21,811 --> 00:09:22,937
So what?
95
00:09:23,229 --> 00:09:25,815
In case you don't tell me
I'll find out anyway.
96
00:09:26,024 --> 00:09:29,069
Jandro claimed it was a bomb,
and bombs sell for a high price.
97
00:09:29,444 --> 00:09:32,030
We have no idea what you're talking about.
98
00:09:32,113 --> 00:09:33,782
He was supposed
to meet my boss.
99
00:09:33,865 --> 00:09:36,076
He would only talk to him,
but didn't show up.
100
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
So...
101
00:09:38,787 --> 00:09:41,748
Jandro didn't tell you a thing?
102
00:09:42,082 --> 00:09:43,291
Just one thing.
103
00:09:43,583 --> 00:09:47,087
That, in exchange for talking,
he would require police protection. Why?
104
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
Nothing else?
105
00:09:52,300 --> 00:09:53,760
Case closed. Let's go.
106
00:09:53,843 --> 00:09:55,845
-No, no. Wait...
-Leave us alone.
107
00:09:55,929 --> 00:09:59,182
Why didn't he show up?
Has he changed his mind?
108
00:09:59,265 --> 00:10:01,476
Don't ever call us again.
109
00:10:01,726 --> 00:10:04,437
If something happens to us,
it will be your fault.
110
00:10:05,855 --> 00:10:09,526
During the robbery they already warned us
that they had people outside.
111
00:10:10,068 --> 00:10:12,320
If something happened
to them we'd regret it.
112
00:10:12,404 --> 00:10:14,656
I don't get it.
Did someone harm you?
113
00:10:14,906 --> 00:10:17,283
No, but we live in fear.
114
00:10:17,992 --> 00:10:21,246
-They threaten us so we keep quiet.
-Keep quiet about what?
115
00:10:24,499 --> 00:10:25,709
The truth.
116
00:10:26,751 --> 00:10:28,962
What really happened in that bus.
117
00:10:30,463 --> 00:10:34,718
It's all a lie.
We had to lie to protect us.
118
00:10:34,801 --> 00:10:39,097
Let's see...
What happened in that fucking bus?
119
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
-Hi.
-Good afternoon.
120
00:10:43,685 --> 00:10:45,770
Thank you. Here you go.
121
00:10:45,854 --> 00:10:47,689
-Good afternoon.
-Good afternoon.
122
00:10:48,565 --> 00:10:51,651
All was well.
Until we reached that stop...
123
00:10:53,111 --> 00:10:57,073
It looked as if they were together, but
they spread out as soon as they walked in.
124
00:10:57,157 --> 00:11:01,411
They didn't talk to each other.
That's why I noticed them, the robbers.
125
00:11:32,692 --> 00:11:34,944
The three victims, I've seen them before.
126
00:11:36,446 --> 00:11:38,073
-Hi.
-Good afternoon.
127
00:11:38,156 --> 00:11:39,366
They worked at the airport.
128
00:11:39,449 --> 00:11:40,450
Good afternoon.
129
00:11:40,533 --> 00:11:42,077
Security agents.
130
00:11:42,577 --> 00:11:45,038
If there's a hero in this whole story
131
00:11:45,121 --> 00:11:46,998
it's the three of them.
132
00:11:49,793 --> 00:11:52,253
-Her name is Gabi.
-Isn't Gabi a boy's name?
133
00:11:52,337 --> 00:11:55,256
I don't know anymore.
I always tell my son:
134
00:11:55,340 --> 00:11:57,717
with that name,
the way you dress her
135
00:11:57,801 --> 00:11:59,803
and not piercing her ears...
136
00:11:59,886 --> 00:12:02,263
she will be mistaken for a boy for sure.
137
00:12:02,347 --> 00:12:03,682
-I have two kids.
-Really?
138
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
-Paula.
-Beautiful.
139
00:12:05,100 --> 00:12:06,267
Cristian, the young one.
140
00:12:06,351 --> 00:12:09,145
I told my wife
why not calling him Manuel,
141
00:12:09,229 --> 00:12:12,148
-like his father and grandfather.
-Listen...
142
00:12:12,232 --> 00:12:13,858
READY
143
00:12:13,942 --> 00:12:15,694
She told me that it was outdated.
144
00:12:15,777 --> 00:12:18,238
-Outdated? Manuel?
-That's what I say.
145
00:12:18,321 --> 00:12:23,243
-Manuel is a classic name.
-Of course.
146
00:12:23,326 --> 00:12:25,495
Sorry, could you please
turn up the heat?
147
00:12:25,578 --> 00:12:28,164
Yes, but sit down.
You can't stand up.
148
00:12:28,248 --> 00:12:30,583
-Calm down and keep driving.
-Listen up!
149
00:12:30,667 --> 00:12:32,544
This is a robbery, do you hear me?
150
00:12:32,627 --> 00:12:34,671
Whatever it happens, keep driving.
151
00:12:34,754 --> 00:12:36,965
-Don't look at me!
-I won't say it again.
152
00:12:37,048 --> 00:12:38,425
Wallets, phones, tablets...
153
00:12:38,508 --> 00:12:41,177
Any device that you might
have on you, get it in here.
154
00:12:41,636 --> 00:12:43,930
Mobile phone. Wallet and mobile phone!
155
00:12:45,098 --> 00:12:46,266
Unlock it.
156
00:12:46,474 --> 00:12:48,309
Mobile and wallet, fast!
157
00:12:48,393 --> 00:12:50,353
-What the hell?
-Sorry, sorry.
158
00:12:50,437 --> 00:12:52,605
Three mistakes and it will be blocked.
159
00:12:52,689 --> 00:12:55,025
I went blank.
I don't know what happened.
160
00:12:55,108 --> 00:12:57,527
-Shall I refresh your memory?
-Faster!
161
00:12:57,610 --> 00:12:59,487
Speak again and I'll cut your tongue.
162
00:12:59,571 --> 00:13:00,989
-The PIN number.
-What?
163
00:13:01,072 --> 00:13:03,867
-Put the damn PIN number.
-17/06/80.
164
00:13:04,117 --> 00:13:05,368
I only have debts.
165
00:13:05,452 --> 00:13:07,787
Take the turn. Take the fucking turn!
166
00:13:08,663 --> 00:13:10,623
-Proceed with the transfers.
-Come on.
167
00:13:10,915 --> 00:13:13,293
What the heck are you
looking at? Your phone!
168
00:13:13,376 --> 00:13:15,879
Are you deaf? Your fucking phone.
169
00:13:16,171 --> 00:13:17,172
Let's go, damn it!
170
00:13:17,255 --> 00:13:20,258
Unlock your phone, remove the
PIN number and open the bank app.
171
00:13:20,342 --> 00:13:22,719
-Faster, dammit!
-1234.
172
00:13:22,927 --> 00:13:24,304
-PIN number!
-2013.
173
00:13:24,554 --> 00:13:26,222
Don't bother reporting us.
174
00:13:26,306 --> 00:13:28,516
Cops cannot trace the transfers.
175
00:13:28,600 --> 00:13:31,186
Your phones are our life insurance.
176
00:13:31,269 --> 00:13:35,106
We have your contacts, your messages,
Facebook, Instagram... Everything.
177
00:13:35,190 --> 00:13:36,524
You can try to report us,
178
00:13:36,608 --> 00:13:38,985
to erase the content
of your phones remotely.
179
00:13:39,069 --> 00:13:41,321
If you behave, nothing will happen.
180
00:13:41,529 --> 00:13:43,656
Police, how can I help you? Hello?
181
00:13:43,740 --> 00:13:47,702
Did you want to fuck with us?
Do you want us to visit your parents?
182
00:13:47,952 --> 00:13:50,747
-Shoot me.
-If you screw us, we'll screw you!
183
00:13:50,830 --> 00:13:52,290
You and your family, got it?
184
00:13:52,374 --> 00:13:54,209
Here, the detour to Manresa?
185
00:13:54,292 --> 00:13:55,335
Over there, straight!
186
00:13:55,418 --> 00:13:56,503
Watch out!
187
00:13:58,630 --> 00:14:00,173
What the fuck are you doing?
188
00:14:01,633 --> 00:14:03,051
What the fuck is this?
189
00:14:03,134 --> 00:14:06,638
-Son of a bitch! He was calling the cops!
-You fucked up, man!
190
00:14:06,721 --> 00:14:08,431
-Let's go.
-What are you doing?
191
00:14:08,515 --> 00:14:09,641
Sit down!
192
00:14:11,017 --> 00:14:14,020
-Fuck this guy! Let's go!
-Are you deaf? Sit the fuck down!
193
00:14:14,229 --> 00:14:16,523
-Sit down!
-Let's go! Now!
194
00:14:17,565 --> 00:14:18,566
Let's go!
195
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Sit down!
196
00:14:21,653 --> 00:14:24,364
-Let's go!
-You have three seconds to sit down.
197
00:14:25,490 --> 00:14:27,909
One, two...
198
00:14:31,079 --> 00:14:32,539
OK, OK!
199
00:14:32,622 --> 00:14:35,417
On that moment, I thought
everything was going to be OK.
200
00:14:35,500 --> 00:14:38,211
But that bastard was only
thinking about himself and left.
201
00:14:38,294 --> 00:14:41,381
I just want my stuff.
My wallet and my phone, then I'll leave.
202
00:14:41,464 --> 00:14:43,550
-I don't want any trouble.
-Your stuff.
203
00:14:44,050 --> 00:14:46,261
The gun and the knife as well.
204
00:14:47,012 --> 00:14:48,179
On the floor.
205
00:14:55,729 --> 00:14:56,938
Don't move!
206
00:14:57,689 --> 00:14:58,690
Don't move!
207
00:15:02,193 --> 00:15:03,445
Open the door!
208
00:15:10,326 --> 00:15:11,453
Nobody moves.
209
00:15:24,049 --> 00:15:25,842
Come on, Juan!
210
00:15:25,925 --> 00:15:27,552
No, no!
211
00:15:28,845 --> 00:15:30,138
Stop!
212
00:15:30,221 --> 00:15:32,307
-Stop!
-Stand back!
213
00:15:33,016 --> 00:15:34,726
The masks.
214
00:15:35,185 --> 00:15:36,394
Take them off.
215
00:15:36,478 --> 00:15:39,064
-Take them off, now!
-Now!
216
00:15:42,067 --> 00:15:44,652
Go on, that's it.
217
00:15:48,782 --> 00:15:50,450
Let's calm down.
218
00:15:50,533 --> 00:15:52,494
Lower your weapon and let us go.
219
00:15:52,577 --> 00:15:54,788
You wanted to hurt us
and now we're friends?
220
00:15:54,871 --> 00:15:58,541
Let us go before the police arrive.
It's for the best, for all of us.
221
00:15:58,625 --> 00:15:59,959
Think about your family.
222
00:16:00,669 --> 00:16:01,711
We are going to wait.
223
00:16:01,795 --> 00:16:03,171
Cops will arrive soon.
224
00:16:03,254 --> 00:16:06,800
Hey, asshole, getting us in jail
is the worst you can do.
225
00:16:07,133 --> 00:16:09,928
We have people out there.
And they will avenge us.
226
00:16:10,011 --> 00:16:12,222
How does it feel when someone
has your life in his hands?
227
00:16:12,305 --> 00:16:15,725
It's not cool, right? Right?
Fuck you then, fuck all of you.
228
00:16:15,809 --> 00:16:17,102
You are going to jail!
229
00:16:17,185 --> 00:16:19,688
You're signing a life sentence
for you and everyone else.
230
00:16:19,771 --> 00:16:22,107
-You know it, right?
-Just let them leave.
231
00:16:22,190 --> 00:16:24,442
Let them go to fucking jail!
232
00:16:24,526 --> 00:16:27,445
Let them leave.
Tomorrow will be a new day.
233
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Cops will arrive soon.
234
00:16:30,281 --> 00:16:32,492
It's going to be fine, damn it!
235
00:16:32,784 --> 00:16:34,077
The phones thing,
236
00:16:34,160 --> 00:16:37,455
all of it, is just to scare
us from reporting them.
237
00:16:37,539 --> 00:16:41,042
But you know what?
I'm not biting. Go to jail!
238
00:16:41,876 --> 00:16:42,919
Drop your knife!
239
00:16:43,003 --> 00:16:45,797
This is what you feel
when someone has your life in her hands.
240
00:16:45,880 --> 00:16:49,384
Asshole! If you fuck
with us, we'll fuck with you!
241
00:16:49,467 --> 00:16:51,803
-Drop it, now!
-Let's go! Let's go now!
242
00:16:51,886 --> 00:16:53,805
-Drop it!
-Let's go!
243
00:16:55,265 --> 00:16:56,599
You won't report shit.
244
00:16:56,683 --> 00:17:00,103
If the police come for us
or our friends, we'll pay you a visit.
245
00:17:00,186 --> 00:17:02,605
Take the bag
and let's get the hell out of here!
246
00:17:04,524 --> 00:17:07,694
-Keep calm and quiet!
-It's you.
247
00:17:08,194 --> 00:17:10,447
-Damn, I knew it.
-No, no!
248
00:17:10,530 --> 00:17:12,657
I didn't recognize
you with the short hair.
249
00:17:12,741 --> 00:17:15,160
But the long hair covering your titties...
250
00:17:15,618 --> 00:17:18,246
-Let's go!
-What's going on in there?
251
00:17:18,329 --> 00:17:20,457
Weren't you getting enough dough?
252
00:17:20,540 --> 00:17:23,293
Eli, fuck him. Let's go!
253
00:17:23,752 --> 00:17:27,505
I have a video of yours
that the police can use to identify you.
254
00:17:27,589 --> 00:17:31,718
-Eli, fuck him. Let's go!
-Eli, the cops.
255
00:17:32,469 --> 00:17:34,220
You still have my videos?
256
00:17:34,304 --> 00:17:36,681
You still have my videos? Tell me.
257
00:17:36,765 --> 00:17:38,516
-Only the horniest ones.
-Really?
258
00:17:38,600 --> 00:17:40,852
-Let's go!
-They cost me their fair price.
259
00:17:40,935 --> 00:17:42,520
And the best part is...
260
00:17:42,771 --> 00:17:47,067
you pay only once, but you can use
them as many times as your nuts require.
261
00:17:48,985 --> 00:17:50,653
Are you talking about these nuts?
262
00:17:51,905 --> 00:17:53,865
Your dick or your head.
263
00:17:54,574 --> 00:17:57,577
Pick one, tell me
which you'd rather keep?
264
00:17:59,287 --> 00:18:00,330
Fuck you.
265
00:18:06,461 --> 00:18:07,587
Oh my God!
266
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
Oh my God!
267
00:18:11,007 --> 00:18:12,509
-No...
-Balter!
268
00:18:12,884 --> 00:18:15,011
Come here! Don't move!
269
00:18:20,767 --> 00:18:21,893
No! No!
270
00:18:22,852 --> 00:18:23,853
Fuck no!
271
00:18:24,187 --> 00:18:25,188
Mat�as!
272
00:18:26,940 --> 00:18:28,775
What do we do now?
273
00:18:29,943 --> 00:18:33,154
For God's sake,
somebody call an ambulance.
274
00:18:33,488 --> 00:18:34,864
Let's go! Let's go!
275
00:18:34,948 --> 00:18:37,242
We are in the middle of nowhere.
What can we do?
276
00:18:37,325 --> 00:18:38,868
Let's go now!
277
00:18:39,202 --> 00:18:42,122
Let's get the hell out of here!
278
00:18:43,164 --> 00:18:46,626
-The door. Close the door! Close it!
-Sure.
279
00:18:47,377 --> 00:18:48,837
No, we have to go.
280
00:18:48,920 --> 00:18:50,839
-What are you doing?
-We can't go!
281
00:18:51,131 --> 00:18:53,800
What's your plan?
Running through the field?
282
00:18:54,009 --> 00:18:56,344
What should I do with her? Break her neck?
283
00:18:59,055 --> 00:19:01,808
Let her go.
284
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
Eli, no!
285
00:19:04,602 --> 00:19:06,104
Don't. Don't.
286
00:19:06,187 --> 00:19:09,024
-Don't.
-You fucked up, motherfucker!
287
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
No!
288
00:19:15,655 --> 00:19:17,907
No! No! No!
289
00:19:18,867 --> 00:19:22,287
Let's go! Let's go!
290
00:19:25,540 --> 00:19:26,750
Listen up.
291
00:19:27,042 --> 00:19:29,502
Pay attention,
because whoever fucks this up,
292
00:19:29,586 --> 00:19:33,006
whoever makes a mistake,
is going to bury his whole family.
293
00:19:36,676 --> 00:19:38,803
-Done?
-We killed three of them.
294
00:19:38,887 --> 00:19:41,848
The cops are almost here.
We can't escape. You must help us.
295
00:19:43,892 --> 00:19:44,893
Alright.
296
00:19:45,727 --> 00:19:49,522
The killer isn't inside this bus.
Do you hear me?
297
00:19:50,440 --> 00:19:52,776
These were the robbers, right?
298
00:19:52,859 --> 00:19:55,028
He was seated there and he escaped.
299
00:19:55,111 --> 00:19:58,573
When they were leaving,
he stood up, faced them,
300
00:19:58,656 --> 00:20:02,285
stole their gun,
executed them and then escaped.
301
00:20:02,952 --> 00:20:04,913
-Understood?
-It won't work.
302
00:20:04,996 --> 00:20:08,291
-We better make it work. For all of us.
-It won't work.
303
00:20:08,541 --> 00:20:10,001
The bag!
304
00:20:10,877 --> 00:20:12,545
-Phone and wallet.
-Eli, don't.
305
00:20:12,629 --> 00:20:16,591
What happens when the fugitive
tells the cops that he didn't kill anyone?
306
00:20:16,675 --> 00:20:18,635
The cops will never find the fugitive.
307
00:20:18,718 --> 00:20:21,304
We didn't see his face.
It was dark, he was wearing a hood.
308
00:20:21,388 --> 00:20:23,765
We didn't see his face.
We can't identify him.
309
00:20:23,848 --> 00:20:26,059
It's all clear. Your phone, now!
310
00:20:26,142 --> 00:20:28,353
They will catch us. They will catch us!
311
00:20:28,436 --> 00:20:29,562
Shut up.
312
00:20:30,563 --> 00:20:32,315
-It won't work.
-Your phone.
313
00:20:32,399 --> 00:20:34,901
-It won't work.
-Your phone. Your phone!
314
00:20:35,360 --> 00:20:37,028
Give me your phone!
315
00:20:41,658 --> 00:20:44,536
To your seats. To your seats now!
316
00:20:48,164 --> 00:20:50,750
Not there, on the other one!
On the other one!
317
00:20:56,715 --> 00:20:58,091
Where the hell is that guy?
318
00:20:58,717 --> 00:21:01,386
What are you doing? Stand up!
319
00:21:02,595 --> 00:21:04,097
Sit down!
320
00:21:25,910 --> 00:21:28,288
-Police!
-Open the door! Police!
321
00:21:28,371 --> 00:21:29,706
Police! The door!
322
00:21:29,998 --> 00:21:32,500
-Hands up, everybody!
-Hands up!
323
00:21:32,584 --> 00:21:34,377
-Hands up, now!
-Everyone!
324
00:21:34,461 --> 00:21:36,671
-Hands where we can see them.
-Everyone!
325
00:21:36,755 --> 00:21:39,215
Up! Now!
326
00:21:42,552 --> 00:21:43,928
That woman is crazy.
327
00:21:45,096 --> 00:21:47,098
She's always one step ahead.
328
00:21:49,476 --> 00:21:53,396
I don't know how to lie.
I've never done it before.
329
00:21:53,480 --> 00:21:55,940
Think about your husband.
330
00:21:56,024 --> 00:21:59,569
Think about your kids, your granddaughter.
Six witnesses, one story.
331
00:22:00,320 --> 00:22:02,322
Can't you describe the killer?
332
00:22:03,156 --> 00:22:04,574
You sure?
333
00:22:04,657 --> 00:22:06,659
-Anything unusual?
-I didn't see a thing.
334
00:22:06,743 --> 00:22:10,497
We would like you to come with us
to the station and see some photos.
335
00:22:19,631 --> 00:22:22,258
We wanted to tell you
the truth, but we couldn't.
336
00:22:22,676 --> 00:22:24,344
We were under threat.
337
00:22:25,512 --> 00:22:28,014
I'm sorry, my love,
I know it's just money.
338
00:22:28,098 --> 00:22:29,599
But... We have nothing left.
339
00:22:29,683 --> 00:22:32,102
No, honey, no:
we'll get the money back.
340
00:22:32,185 --> 00:22:33,853
-What?
-They just called me.
341
00:22:33,937 --> 00:22:36,356
If you do what you have to do,
342
00:22:36,439 --> 00:22:38,066
they will cancel the transfers.
343
00:22:38,149 --> 00:22:39,401
The bank called you?
344
00:22:39,484 --> 00:22:44,322
Yes, I guess it was the bank. Although
it is true that they did not specify.
345
00:22:44,406 --> 00:22:47,367
I must hang up, sweetie.
People are waiting.
346
00:22:47,450 --> 00:22:49,536
-I love you. I love you.
-OK.
347
00:22:51,705 --> 00:22:55,667
The bank. They say that if all goes well,
they'll cancel the transfers.
348
00:22:56,793 --> 00:22:59,212
Son, did the bank call you?
349
00:22:59,295 --> 00:23:02,215
The calls were from
the man who made the transfers.
350
00:23:02,298 --> 00:23:05,135
My son told me that the bank
had just called my husband.
351
00:23:05,427 --> 00:23:09,681
And my husband also told me
that someone rang the bell at home
352
00:23:11,141 --> 00:23:13,143
and left this by the door.
353
00:23:15,979 --> 00:23:17,731
Hey, it's me, Elisa.
354
00:23:17,814 --> 00:23:19,149
-Are they scared?
-Yes.
355
00:23:19,232 --> 00:23:22,068
The divorced guy, Jandro,
I don't know how to scare him.
356
00:23:22,152 --> 00:23:23,319
All yours.
357
00:23:23,403 --> 00:23:25,989
You asked to shut their mouths
and make them collaborate,
358
00:23:26,072 --> 00:23:28,533
and I'm helping.
But I can't do it alone.
359
00:23:28,616 --> 00:23:32,620
And, of course, my help
doesn't come free, nor is it cheap.
360
00:23:33,163 --> 00:23:35,790
That man controlled
everything from the outside.
361
00:23:35,874 --> 00:23:37,459
As she did from the inside.
362
00:23:37,542 --> 00:23:39,627
We were just their puppets.
363
00:23:39,711 --> 00:23:43,715
You have five minutes to decide whether
you want to be witnesses or accomplices.
364
00:23:43,798 --> 00:23:47,510
Now what? Unless we identify
that guy, we'll end up in jail,
365
00:23:47,594 --> 00:23:49,763
and if we end up in jail
they'll know we lied.
366
00:23:49,846 --> 00:23:51,139
We will identify him.
367
00:23:51,765 --> 00:23:53,433
-What?
-He will be our snitch.
368
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
-The snitch?
-You want your minute of fame.
369
00:23:55,643 --> 00:23:57,562
You'll give them a suspect. A bait.
370
00:23:57,645 --> 00:24:01,316
The cops will have what they want,
they'll release us so we can disappear.
371
00:24:01,566 --> 00:24:03,026
Oh, and Balter.
372
00:24:03,360 --> 00:24:05,528
You can't stand snitches... Right?
373
00:24:11,534 --> 00:24:13,661
-Police!
-Please, help!
374
00:24:13,745 --> 00:24:15,663
-Please!
-Leave him alone!
375
00:24:15,747 --> 00:24:18,375
-What happened?
-I could look at those photos again.
376
00:24:18,458 --> 00:24:19,668
-This one.
-You sure?
377
00:24:19,751 --> 00:24:21,127
-It's him?
-With the scar.
378
00:24:21,211 --> 00:24:23,713
Unit 1, let's go! Now!
379
00:24:23,797 --> 00:24:26,466
It all wasn't working
as she had planned,
380
00:24:26,549 --> 00:24:28,802
but she always would come up
with a solution.
381
00:24:28,885 --> 00:24:31,137
Mister Pineda has identified a subject,
382
00:24:31,221 --> 00:24:33,973
although I wonder how
he could kill three people
383
00:24:34,057 --> 00:24:35,517
being dead for four years.
384
00:24:35,600 --> 00:24:38,645
Had it not been for her,
we would have talked.
385
00:24:38,728 --> 00:24:41,898
A popular jury will side with him,
but not with us? He saved your lives.
386
00:24:41,981 --> 00:24:43,692
-Shut up!
-You are under arrest
387
00:24:43,775 --> 00:24:47,070
for complicity in the crime of murder
and obstruction of justice...
388
00:24:49,781 --> 00:24:52,992
When you got us inside that bus,
we all thought that was the end.
389
00:24:53,076 --> 00:24:54,911
Get on! Everyone!
390
00:24:54,994 --> 00:24:56,413
The killer is one of you.
391
00:24:56,496 --> 00:24:58,331
Three of them are
not listed in any flight.
392
00:24:58,415 --> 00:25:01,668
She didn't want you
to know they were the killers.
393
00:25:01,751 --> 00:25:04,421
Elisa Pena, Miren Luj�n
and Balter Bayona.
394
00:25:04,504 --> 00:25:08,341
The only thing she could do was
to confess that we had lied.
395
00:25:08,550 --> 00:25:09,968
OK! Let him go!
396
00:25:10,260 --> 00:25:12,929
We will tell you the truth,
but, please, protect us.
397
00:25:13,013 --> 00:25:16,307
She wanted you to believe
we were all victims.
398
00:25:16,391 --> 00:25:18,435
Either the good ones
die or the bad ones do.
399
00:25:18,518 --> 00:25:21,271
One, two...
400
00:25:29,612 --> 00:25:31,406
What if we hadn't closed the case?
401
00:25:33,283 --> 00:25:35,744
What if we had arrested you
for the three murders?
402
00:25:36,745 --> 00:25:40,457
We never thought we would
get off that bus without handcuffs.
403
00:25:41,207 --> 00:25:43,835
Now what?
What's going to happen to us?
404
00:25:43,918 --> 00:25:46,963
Ask the smarty-pants.
How many years can we get?
405
00:25:47,047 --> 00:25:50,133
-Years?
-Stop. Either they died or we died.
406
00:25:50,216 --> 00:25:53,553
We feared for our lives. Anyone
in our place would have done it.
407
00:25:53,636 --> 00:25:55,847
Even a popular jury
can empathize with that.
408
00:25:55,930 --> 00:25:57,932
I'm not feeling well. I'm leaving.
409
00:25:58,016 --> 00:26:01,019
No one moves.
We are all together in this.
410
00:26:01,102 --> 00:26:02,979
That idiot must keep his mouth shut.
411
00:26:03,063 --> 00:26:05,482
If he speaks, I'll break his neck.
412
00:26:05,815 --> 00:26:09,819
He's going to talk, give us away
and ask for protection, right?
413
00:26:10,111 --> 00:26:11,988
Who cares? We'll go after his family.
414
00:26:12,947 --> 00:26:15,408
He doesn't give a shit
about what happens to his family.
415
00:26:15,492 --> 00:26:18,370
Why else risking
everything to tell the truth?
416
00:26:18,453 --> 00:26:22,248
You'll give us away because the only thing
you care about is you. Am I right?
417
00:26:24,000 --> 00:26:25,585
Go ahead, do it.
418
00:26:26,419 --> 00:26:30,965
But if you talk to the police,
I'll make a friend fuck one of your exes.
419
00:26:31,174 --> 00:26:34,135
He'll slit her throat and fuck
her from the front and back.
420
00:26:34,219 --> 00:26:35,970
And then leave traces of you.
421
00:26:36,054 --> 00:26:38,765
We know where you live.
Hair, saliva, anything will do.
422
00:26:40,767 --> 00:26:43,895
You either go to jail for killing
three guys in self-defense...
423
00:26:43,978 --> 00:26:46,147
-Eli.
-Or for being a rapist and a killer.
424
00:26:46,523 --> 00:26:48,274
-Your choice.
-Eli!
425
00:26:58,034 --> 00:26:59,703
You can wait outside the bus.
426
00:27:01,246 --> 00:27:02,247
Fear.
427
00:27:02,455 --> 00:27:04,124
It is a very powerful weapon.
428
00:27:07,627 --> 00:27:09,379
EVERYTHING OK?
I THINK ABOUT YOU A LOT
429
00:27:09,754 --> 00:27:12,882
We can't keep living
like this. It's not fair.
430
00:27:13,174 --> 00:27:14,509
I'm no longer a cop.
431
00:27:14,926 --> 00:27:16,469
I can't help you.
432
00:27:20,181 --> 00:27:23,560
But you must help us.
We can't show up at a police station.
433
00:27:23,935 --> 00:27:26,021
Of course you can.
Nobody's monitoring you.
434
00:27:26,104 --> 00:27:28,231
They just wanted to
frighten you, that's it.
435
00:27:34,404 --> 00:27:36,156
Those motherfuckers are for real.
436
00:27:36,239 --> 00:27:38,199
They'll never fulfill their threats.
437
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
They already have.
438
00:27:41,661 --> 00:27:43,663
-Where is Jandro?
-He couldn't make it.
439
00:27:43,747 --> 00:27:46,708
Why didn't he show up?
Has he changed his mind?
440
00:27:46,791 --> 00:27:48,752
Don't ever call us again.
441
00:27:48,835 --> 00:27:51,546
If something happens to us,
it will be your fault.
442
00:27:54,546 --> 00:27:58,546
Preuzeto sa www.titlovi.com
33175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.