Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:05,030
( country rock action theme playing )
2
00:00:14,610 --> 00:00:16,610
( kids shouting faintly )
3
00:00:22,050 --> 00:00:23,550
Ugh!
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,450
( boys taunting indistinctly )
5
00:00:27,460 --> 00:00:29,490
Oh, they smell
so sweet.
6
00:00:29,490 --> 00:00:30,590
Archibald.
7
00:00:30,590 --> 00:00:33,630
Aw, you're just a sweet,
sweet boy.
8
00:00:33,630 --> 00:00:35,200
Yeah.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,300
Did you touch me?
10
00:00:36,300 --> 00:00:38,130
Huh? Did you touch me,
you weasel?
11
00:00:38,130 --> 00:00:40,570
You wanna mix it up?
12
00:00:40,570 --> 00:00:42,140
Do you have
a girlfriend?
13
00:00:42,140 --> 00:00:43,170
WALKER:
Hey, boys.
14
00:00:45,510 --> 00:00:47,170
What's going on here?
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,350
BULLY:
We were just...
havin' some fun.
16
00:00:51,350 --> 00:00:52,350
Right, Arch?
17
00:00:52,350 --> 00:00:54,150
Right, Arch?
Yeah.
18
00:00:54,150 --> 00:00:56,750
Aren't you boys late for school?
19
00:00:56,750 --> 00:00:58,720
Uh...
20
00:00:58,720 --> 00:01:00,090
Yeah. Yeah.
21
00:01:00,090 --> 00:01:02,160
Are you really
a Texas Ranger?
22
00:01:06,260 --> 00:01:07,290
Well...
23
00:01:07,300 --> 00:01:08,460
if you boys
don't settle down,
24
00:01:08,460 --> 00:01:10,000
you're gonna find out.
25
00:01:10,000 --> 00:01:11,730
Now, get to school.
26
00:01:11,730 --> 00:01:13,670
BOYS ( in unison ):
Yes, sir!
27
00:01:15,400 --> 00:01:17,400
Hey.
28
00:01:18,710 --> 00:01:20,670
You okay?
29
00:01:20,680 --> 00:01:22,080
Uh-huh.
30
00:01:22,080 --> 00:01:23,980
Why were they
pickin' on ya?
31
00:01:23,980 --> 00:01:25,480
Just 'cause.
32
00:01:25,480 --> 00:01:27,450
"Just 'cause," huh?
33
00:01:27,450 --> 00:01:29,080
'Cause of my name.
34
00:01:29,080 --> 00:01:31,080
'Cause of my size.
35
00:01:31,090 --> 00:01:33,690
'Cause they saw me
picking flowers this morning.
36
00:01:33,690 --> 00:01:35,760
They saw you
pickin' flowers?
37
00:01:35,760 --> 00:01:37,260
Well, you know...
38
00:01:37,260 --> 00:01:39,230
I was doin'
the same thing.
39
00:01:42,530 --> 00:01:44,970
Now, just a second here.
40
00:01:52,340 --> 00:01:54,570
Uh...wait
a minute here.
41
00:01:54,580 --> 00:01:56,810
Let's get rid
of those.
42
00:01:56,810 --> 00:01:58,410
Here, I'll split
with ya.
43
00:01:58,410 --> 00:01:59,580
There you go.
44
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
( chuckles )
45
00:02:00,580 --> 00:02:02,420
Come on,
I'll walk with you.
46
00:02:02,420 --> 00:02:04,920
( sentimental harmonica theme playing )
47
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
( light rock action theme playing )
48
00:03:04,550 --> 00:03:06,550
( streetcar bell dinging )
49
00:03:14,290 --> 00:03:16,920
( man speaking
indistinctly )
50
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Oh!
51
00:03:24,400 --> 00:03:25,970
♪ Rupp dah do ♪
52
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
♪ Ba dah ♪
53
00:03:26,970 --> 00:03:27,970
Dohh!
54
00:03:27,970 --> 00:03:29,200
♪ Wahh wahh wahh-- ♪
55
00:03:29,200 --> 00:03:30,300
What the hell
are you doin'?
56
00:03:30,310 --> 00:03:31,710
What do you mean?
What are you doin'?
57
00:03:31,710 --> 00:03:33,140
What do you mean,
what am I doin'?
58
00:03:33,140 --> 00:03:35,510
You're supposed to be checking
the wheel bearings.
59
00:03:35,510 --> 00:03:38,950
I've warned you
for the last time, Flanders.
60
00:03:38,950 --> 00:03:40,610
Yeah, and I've warned you
for the last time,
61
00:03:40,620 --> 00:03:43,020
I don't like you raggin'
on me in front of the guys!
62
00:03:43,020 --> 00:03:45,420
How they gonna respect me,
you always yankin' my chain
63
00:03:45,420 --> 00:03:46,420
with them lookin'?
64
00:03:46,420 --> 00:03:47,420
Respect you?
65
00:03:47,420 --> 00:03:49,060
Why should they
respect you?
66
00:03:49,060 --> 00:03:50,690
'Cause I'm gonna have
your job, butthead.
67
00:03:50,690 --> 00:03:51,690
My job?
68
00:03:51,690 --> 00:03:53,430
Yeah! Yeah,
I'm gonna be foreman.
69
00:03:53,430 --> 00:03:54,790
I'm gonna place
a few calls,
70
00:03:54,800 --> 00:03:56,700
say a few things,
and bada-boom, bada-bing.
71
00:03:56,700 --> 00:03:58,630
It's gonna be
Mickey Flanders,
72
00:03:58,630 --> 00:04:00,830
foreman extraordinary!
73
00:04:00,840 --> 00:04:01,970
Well, I'll hold my breath.
74
00:04:01,970 --> 00:04:03,300
And you go on
and place your calls.
75
00:04:03,310 --> 00:04:04,700
And you tell
whoever you're callin'
76
00:04:04,710 --> 00:04:06,440
that one more screwup
77
00:04:06,440 --> 00:04:08,280
and you're fired!
78
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
MAN:
Hey, Tony,
your wife called.
79
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
Eat dirt.
80
00:04:17,850 --> 00:04:19,250
Look, he's
gonna get his.
81
00:04:19,250 --> 00:04:21,550
They're all
gonna get theirs!
82
00:04:21,560 --> 00:04:23,690
Sure, Mickey, sure.
83
00:04:23,690 --> 00:04:25,790
Only do me a favor
and don't get yourself fired.
84
00:04:25,790 --> 00:04:28,590
You're the only fun
around this hole.
85
00:04:28,600 --> 00:04:30,400
What'd I do
without you?
86
00:04:30,400 --> 00:04:31,760
I ain't gonna get fired.
87
00:04:31,770 --> 00:04:33,230
'Cause I quit!
88
00:04:33,240 --> 00:04:34,740
Mickey,
what are you, crazy?
89
00:04:34,740 --> 00:04:36,900
And you quit too, Leo.
90
00:04:36,910 --> 00:04:38,670
I can't quit.
91
00:04:38,670 --> 00:04:39,740
Hell, I got habits.
92
00:04:39,740 --> 00:04:41,980
I-I smoke, I drink.
93
00:04:41,980 --> 00:04:44,410
Hell, I even eat.
94
00:04:44,410 --> 00:04:45,750
Well, you stick
with me, Leo,
95
00:04:45,750 --> 00:04:48,720
and I'll show ya
a few things.
96
00:04:50,150 --> 00:04:52,950
Like how to get
anything you want...
97
00:04:54,190 --> 00:04:55,690
anytime...
98
00:04:58,260 --> 00:04:59,890
anywhere.
99
00:04:59,900 --> 00:05:01,900
Let's go.
100
00:05:08,070 --> 00:05:09,900
Thanks for the lift,
Ranger Walker.
101
00:05:09,910 --> 00:05:12,040
And the flowers
for my mom's grave.
102
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
I owe you.
103
00:05:13,040 --> 00:05:14,070
( chuckles ):
No.
104
00:05:14,080 --> 00:05:15,280
Friends don't owe,
Archie.
105
00:05:15,280 --> 00:05:17,980
Are we really friends?
106
00:05:17,980 --> 00:05:19,110
We sure are.
107
00:05:19,110 --> 00:05:21,010
If you ever need me...
just call.
108
00:05:21,020 --> 00:05:24,250
Well...I don't suppose
you would, like...
109
00:05:24,250 --> 00:05:26,620
be patrolling by here
later today?
110
00:05:26,620 --> 00:05:28,220
Like this afternoon sometime?
111
00:05:28,220 --> 00:05:30,060
( chuckles quietly )
112
00:05:30,060 --> 00:05:31,430
What time do you
get out of school?
113
00:05:31,430 --> 00:05:32,430
Three.
114
00:05:32,430 --> 00:05:33,760
( chuckles )
115
00:05:33,760 --> 00:05:35,160
I just might be.
116
00:05:35,160 --> 00:05:38,030
How old were you
when your parents died?
117
00:05:38,030 --> 00:05:41,370
Well, just about
your age, actually.
118
00:05:41,370 --> 00:05:43,340
Both my parents
died on the same night,
119
00:05:43,340 --> 00:05:45,310
just like yours did.
120
00:05:45,310 --> 00:05:47,110
But you had your grandparents
to raise you,
121
00:05:47,110 --> 00:05:50,510
and...I had my uncle Ray
to raise me.
122
00:05:50,510 --> 00:05:51,980
Were you telling me the truth
123
00:05:51,980 --> 00:05:54,350
about kids making fun
of you and your name?
124
00:05:54,350 --> 00:05:56,650
Yeah, I sure was.
125
00:05:56,650 --> 00:05:58,420
Well, I don't care.
126
00:05:58,420 --> 00:06:01,220
Cordell ain't
as bad as Archibald.
127
00:06:01,220 --> 00:06:02,390
( chuckles )
128
00:06:02,390 --> 00:06:05,830
I'll see you later,
Archie.
129
00:06:13,070 --> 00:06:14,800
LEO:
Mickey, I don't mind
130
00:06:14,800 --> 00:06:16,070
a little down-and-dirty,
131
00:06:16,070 --> 00:06:17,740
but do you think
we could wait till tonight,
132
00:06:17,740 --> 00:06:19,470
choose some place
a little less crowded?
133
00:06:19,470 --> 00:06:21,270
No, I want crowded.
I, uh...
134
00:06:21,280 --> 00:06:23,640
I like an audience
when I work.
135
00:06:23,650 --> 00:06:25,080
You are crazy.
136
00:06:25,080 --> 00:06:26,750
Oh, yeah. I am.
137
00:06:26,750 --> 00:06:28,180
And invincible.
So you just, uh,
138
00:06:28,180 --> 00:06:29,920
stick with me,
Leo. Come on.
139
00:06:29,920 --> 00:06:32,190
Let's make
some noise.
140
00:06:38,560 --> 00:06:40,760
Man, my stomach is growling.
141
00:06:40,760 --> 00:06:44,030
Mind if we pull over someplace
and grab a bite to eat?
142
00:06:44,030 --> 00:06:46,770
Oh, hey, they got that--
The new place in Plano.
143
00:06:46,770 --> 00:06:50,100
Serves macrobiotic
fresh seaweed, huh?
144
00:06:51,970 --> 00:06:54,110
Earth to Walker.
145
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
Hey, come in, big buddy.
146
00:06:55,110 --> 00:06:56,340
Oh, sorry.
147
00:06:56,340 --> 00:06:58,580
I was thinking.
148
00:06:58,580 --> 00:07:01,150
About what?
149
00:07:01,150 --> 00:07:02,650
Parents.
150
00:07:04,420 --> 00:07:07,490
What about parents?
151
00:07:07,490 --> 00:07:10,690
How hard it is
to grow up without 'em.
152
00:07:10,690 --> 00:07:12,290
DISPATCHER ( over CB ):
Come in, all units
153
00:07:12,290 --> 00:07:13,760
in the vicinity of Maple and Overton.
154
00:07:13,760 --> 00:07:18,160
Silent alarm at 87765 Maple.
155
00:07:18,170 --> 00:07:20,600
Yeah, this is Trivette.
We're about four blocks away.
156
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
( siren wails )
157
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Thank you very much.
158
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
Just like Sunday.
159
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Just like church.
160
00:07:30,880 --> 00:07:31,910
Pass the collection plate.
161
00:07:31,910 --> 00:07:32,910
Come on, everybody.
162
00:07:32,910 --> 00:07:34,050
Come on, gramps,
put it down.
163
00:07:34,050 --> 00:07:35,110
Put it down.
The watch?
164
00:07:35,120 --> 00:07:36,150
Come on, come on!
Hurry up!
165
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Okay, here!
166
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
Don't shoot me, now.
167
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
Everything.
168
00:07:39,150 --> 00:07:40,150
Thank you very much.
169
00:07:40,160 --> 00:07:42,160
I can't get over
this stash.
170
00:07:42,160 --> 00:07:43,590
Come on, let's make
our getaway.
171
00:07:43,590 --> 00:07:45,590
You know, I, uh...
172
00:07:45,590 --> 00:07:47,390
I wanna watch a show.
173
00:07:47,400 --> 00:07:48,930
Man, don't strip
a gear on me here.
174
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
Now, let's get!
175
00:07:49,930 --> 00:07:51,560
These girls work
very hard, Leo.
176
00:07:51,570 --> 00:07:53,570
We don't want to see
'em have a bad day
177
00:07:53,570 --> 00:07:55,370
just when we're havin'
178
00:07:55,370 --> 00:07:56,670
such a good one!
179
00:07:56,670 --> 00:07:58,240
Shake it for me.
180
00:07:58,240 --> 00:07:59,770
Mick!
181
00:07:59,770 --> 00:08:02,170
What are you doin'?
182
00:08:02,180 --> 00:08:04,240
Come on, dance for me.
183
00:08:04,250 --> 00:08:05,510
Come on,
184
00:08:05,510 --> 00:08:07,250
show me your stuff.
185
00:08:07,250 --> 00:08:08,880
Come on!
186
00:08:08,880 --> 00:08:10,220
Come on,
dance for me!
187
00:08:10,220 --> 00:08:11,690
MAN:
Hey, leave her alone!
188
00:08:11,690 --> 00:08:13,190
DANCER:
Ted, no. Okay.
189
00:08:13,190 --> 00:08:14,250
I'm okay.
190
00:08:14,260 --> 00:08:15,420
'Course she's okay.
191
00:08:15,420 --> 00:08:17,220
I just asked her
to dance.
192
00:08:17,230 --> 00:08:19,330
Did I not ask her
nicely enough?
193
00:08:19,330 --> 00:08:20,630
Mick, let's boogie!
194
00:08:20,630 --> 00:08:22,330
Well, that's what
I want her to do.
195
00:08:22,330 --> 00:08:24,360
I want her
to boogie with me.
196
00:08:24,370 --> 00:08:26,230
Come on, baby doll,
dance with me.
197
00:08:26,230 --> 00:08:28,470
Dance with me.
Show Mick your stuff.
198
00:08:31,070 --> 00:08:32,200
What are you
doin', Tarzan?
199
00:08:32,210 --> 00:08:33,910
The cops are
on the way, okay?
200
00:08:33,910 --> 00:08:35,010
I just hit
the silent alarm.
201
00:08:35,010 --> 00:08:36,410
They should be here
any second.
202
00:08:36,410 --> 00:08:37,410
Ya hear that, Mick?
203
00:08:37,410 --> 00:08:38,750
The cops, huh?
204
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
What are they
gonna do?
205
00:08:39,750 --> 00:08:40,850
You think
they gonna help?
206
00:08:40,850 --> 00:08:42,650
The cops ain't gonna
do diddlyjack!
207
00:08:42,650 --> 00:08:44,750
See, you're lookin'
at the invincible man!
208
00:08:44,750 --> 00:08:46,490
I'm the damned
invincible man!
209
00:08:46,490 --> 00:08:47,950
Well, I'm a two-time loser.
210
00:08:47,960 --> 00:08:50,560
I go down for this,
I go down for the duration.
211
00:08:50,560 --> 00:08:51,860
You read me, Mick?
212
00:08:51,860 --> 00:08:53,260
Nobody's goin'
down for nothin'.
213
00:08:53,260 --> 00:08:55,460
Mick! Can we just get?
214
00:08:55,460 --> 00:08:58,330
All right, but we're taki''
Bambi here with us.
215
00:08:58,330 --> 00:08:59,330
( screams )
216
00:08:59,330 --> 00:09:02,300
( Ted grunts )
217
00:09:03,040 --> 00:09:04,140
Ted!
218
00:09:06,370 --> 00:09:07,410
Teddy!
219
00:09:07,410 --> 00:09:09,410
( tires screech )
220
00:09:13,680 --> 00:09:15,650
You see what you get
when you mess with me?
221
00:09:15,650 --> 00:09:16,650
I'm outta here!
222
00:09:16,650 --> 00:09:17,650
Texas Rangers!
223
00:09:18,350 --> 00:09:19,450
Drop the guns!
224
00:09:19,450 --> 00:09:20,450
Now!
225
00:09:20,460 --> 00:09:22,260
Ooh, yes, sir.
Yes, sir, Rangers.
226
00:09:22,260 --> 00:09:23,460
Go ahead, Leo,
drop the gun.
227
00:09:23,460 --> 00:09:25,390
They asked us
awful nicely.
228
00:09:25,390 --> 00:09:27,130
Drop the gun.
229
00:09:28,560 --> 00:09:29,860
Everyone okay?
230
00:09:29,870 --> 00:09:30,860
WOMAN:
Yeah.
231
00:09:30,870 --> 00:09:32,430
Anyone else hurt?
232
00:09:32,430 --> 00:09:33,530
All right,
get on the floor.
233
00:09:33,540 --> 00:09:35,170
Face down.
234
00:09:35,170 --> 00:09:36,200
Spread your arms
and legs.
235
00:09:36,200 --> 00:09:38,140
Come on, move.
236
00:09:38,140 --> 00:09:39,710
Call an ambulance!
237
00:09:39,710 --> 00:09:41,470
There's a lot of blood.
238
00:09:41,480 --> 00:09:42,680
Walker, toss me
your cuffs.
239
00:09:42,680 --> 00:09:45,050
( woman
sobbing )
240
00:09:45,050 --> 00:09:46,810
MAN:
You guys all right?
241
00:09:46,810 --> 00:09:48,420
TRIVETTE:
Why are you so happy, pal?
242
00:09:48,420 --> 00:09:50,150
Well, we just
had us some laughs.
243
00:09:50,150 --> 00:09:51,650
Wait till the boys
hear us tell about it
244
00:09:51,650 --> 00:09:53,250
at Scully's tonight,
huh, Leo?
245
00:09:53,250 --> 00:09:56,160
I don't know. I think you'll be
eatin' chipped beef tonight.
246
00:09:56,160 --> 00:09:58,890
Nah. We'll be downin' some
brewskies at Scully's tonight.
247
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
You wait and see, Leo.
248
00:09:59,890 --> 00:10:00,890
I told ya,
249
00:10:00,900 --> 00:10:03,130
I'm invincible.
250
00:10:03,130 --> 00:10:04,260
Teddy.
251
00:10:04,270 --> 00:10:06,170
Please be okay.
252
00:10:06,170 --> 00:10:09,030
Please,
please be okay.
253
00:10:12,440 --> 00:10:14,410
Flanders.
Mickey Flanders.
254
00:10:14,410 --> 00:10:16,480
Uh, 3375 Verdugo Road.
255
00:10:16,480 --> 00:10:18,440
Hey, when do I get
my phone call?
256
00:10:18,450 --> 00:10:20,350
You get your phone call
when I say.
257
00:10:20,350 --> 00:10:21,910
Ooh! You see what
you got here, Leo,
258
00:10:21,920 --> 00:10:23,980
is a man frustrated
by his job.
259
00:10:23,990 --> 00:10:25,820
You know, you should
just take it from me and Leo
260
00:10:25,820 --> 00:10:26,820
and just chuck it all
261
00:10:26,820 --> 00:10:29,160
and go out
and blow off some steam.
262
00:10:29,160 --> 00:10:30,660
The only thing
I'm gonna blow off
263
00:10:30,660 --> 00:10:32,590
is that smart-ass attitude
you're sportin'.
264
00:10:32,590 --> 00:10:34,530
MICK:
Hey, why don't you
just finish up
265
00:10:34,530 --> 00:10:36,430
so I can make my phone call
and get outta here?
266
00:10:38,130 --> 00:10:40,200
You're not going anywhere.
267
00:10:40,200 --> 00:10:41,300
Not till the judge finds out
268
00:10:41,300 --> 00:10:42,800
whether that boy'll live or die.
269
00:10:42,800 --> 00:10:44,340
Hey, can you imagine
stickin' your beak
270
00:10:44,340 --> 00:10:46,240
in a loaded gun
for some bimbo stripper?
271
00:10:46,240 --> 00:10:47,310
Heh. If he lives,
272
00:10:47,310 --> 00:10:49,140
he's got a good life
lesson on him.
273
00:10:49,140 --> 00:10:52,880
Let me tell you
something...punk.
274
00:10:52,880 --> 00:10:55,410
That was his sister.
275
00:10:55,420 --> 00:10:57,850
And you're the one
in for a life lesson.
276
00:10:57,850 --> 00:10:59,590
Hey, what's your name
and your badge number?
277
00:10:59,590 --> 00:11:01,790
You got a bad attitude.
278
00:11:03,660 --> 00:11:05,160
Walker.
279
00:11:05,160 --> 00:11:06,960
And take a good look at it.
280
00:11:11,100 --> 00:11:12,330
You want a better look?
281
00:11:12,330 --> 00:11:13,700
I didn't say anything.
282
00:11:16,640 --> 00:11:18,100
Ranger Walker,
Trivette?
283
00:11:18,110 --> 00:11:20,410
Miss Cahill would like
to see you right away.
284
00:11:20,410 --> 00:11:22,180
Tell her we're bookin'
some prisoners now.
285
00:11:22,180 --> 00:11:24,680
She said ASAP.
286
00:11:26,180 --> 00:11:27,180
Hey, Randy.
287
00:11:27,180 --> 00:11:28,380
RANDY:
Yeah?
288
00:11:28,380 --> 00:11:30,120
Wanna finish givin'
these guys their stats?
289
00:11:30,120 --> 00:11:32,020
Hey, so long,
Walker.
290
00:11:32,020 --> 00:11:33,820
It was nice
meetin' ya.
291
00:11:33,820 --> 00:11:35,560
I'll remember you.
292
00:11:35,560 --> 00:11:37,520
What do you mean,
you're gonna let 'em go?
293
00:11:37,530 --> 00:11:40,230
Walker, I know
how upset you are.
294
00:11:40,230 --> 00:11:42,060
Two guys waltz into this place,
295
00:11:42,060 --> 00:11:44,300
rob and terrorize
everyone in there,
296
00:11:44,300 --> 00:11:46,870
and then they shoot a kid
who may or may not live,
297
00:11:46,870 --> 00:11:48,230
and now you're gonna let 'em go?
298
00:11:48,240 --> 00:11:49,870
What makes you think I'm upset?
299
00:11:49,870 --> 00:11:51,600
Look, I'm not happy
about this either.
300
00:11:51,610 --> 00:11:54,340
But I've got pressure coming
down on me from upstairs.
301
00:11:54,340 --> 00:11:55,680
All right?
302
00:11:55,680 --> 00:11:57,240
Pressure from upstairs?
From who?
303
00:11:57,250 --> 00:11:58,650
I can't go into that.
304
00:11:58,650 --> 00:12:01,280
You can't go--
What?!
305
00:12:01,280 --> 00:12:03,120
Look, all I can
tell you
306
00:12:03,120 --> 00:12:04,650
is that Mickey Flanders
and Leo Cale
307
00:12:04,650 --> 00:12:06,020
are not gonna be arraigned.
308
00:12:06,020 --> 00:12:08,150
They are not gonna be held,
they're not gonna be booked.
309
00:12:08,160 --> 00:12:10,490
I can't tell you
anything more, but...
310
00:12:10,490 --> 00:12:12,460
forget this case.
311
00:12:12,460 --> 00:12:14,930
It's not active.
It's not even a case.
312
00:12:19,600 --> 00:12:22,240
( sighing )
313
00:12:22,240 --> 00:12:24,100
Look...
314
00:12:24,110 --> 00:12:25,470
I hate this.
315
00:12:25,470 --> 00:12:27,140
I wanna tell
you more.
316
00:12:27,140 --> 00:12:28,680
Not that it would make
you feel better.
317
00:12:28,680 --> 00:12:30,980
But I hate issuing
commands like this
318
00:12:30,980 --> 00:12:33,810
and leaving so many
unanswered questions.
319
00:12:33,820 --> 00:12:36,050
There's only one
unanswered question, Alex.
320
00:12:36,050 --> 00:12:38,850
When are these hot rodders
gonna go out and do it again?
321
00:12:40,020 --> 00:12:41,790
Maybe that won't happen.
322
00:12:41,790 --> 00:12:43,460
Trust me, it will happen.
323
00:12:43,460 --> 00:12:45,460
We're just gonna let 'em
walk outta here and do it.
324
00:12:45,460 --> 00:12:47,060
No, we aren't.
325
00:12:47,060 --> 00:12:48,530
Forget it, Walker.
326
00:12:48,530 --> 00:12:49,860
Is that clear?
327
00:12:49,870 --> 00:12:51,730
This is an official order.
328
00:12:51,730 --> 00:12:53,770
Do not pursue this matter
for another second.
329
00:12:53,770 --> 00:12:54,800
You got it?
330
00:12:54,800 --> 00:12:56,740
I got it.
331
00:12:56,740 --> 00:12:59,110
But I'm not gonna take it.
332
00:13:01,040 --> 00:13:02,610
I mean it, Trivette.
333
00:13:02,610 --> 00:13:04,080
He is gonna get
into such deep trouble
334
00:13:04,080 --> 00:13:06,750
that nobody's gonna be
able to bail him out.
335
00:13:12,750 --> 00:13:14,850
Randy, I left you in charge
of those two prisoners.
336
00:13:14,860 --> 00:13:16,020
Where in the hell are they?
337
00:13:16,020 --> 00:13:17,890
They came and took 'em away.
338
00:13:17,890 --> 00:13:18,890
Who?
339
00:13:18,890 --> 00:13:20,660
A couple
of double-breasted suits.
340
00:13:20,660 --> 00:13:23,400
They had authorization
from the DA's office.
341
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Sorry. I th--
342
00:13:24,400 --> 00:13:25,630
Walker.
343
00:13:25,630 --> 00:13:27,470
You're not gonna
believe this, man.
344
00:13:30,140 --> 00:13:32,140
They're gone.
345
00:13:34,140 --> 00:13:37,210
Gone? What do you mean, gone?
346
00:13:37,210 --> 00:13:39,610
There's nothin' there.
It's gone.
347
00:13:39,610 --> 00:13:41,510
I thought once you put
something into a computer,
348
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
it was permanent.
349
00:13:42,520 --> 00:13:44,520
Yeah, you can get
charges dropped,
350
00:13:44,520 --> 00:13:45,780
files misplaced,
351
00:13:45,790 --> 00:13:47,790
felonies can be squashed,
and to get yanked
352
00:13:47,790 --> 00:13:49,420
from the main computer
takes an act of God.
353
00:13:49,420 --> 00:13:51,060
Yeah, it's like we never
even arrested 'em
354
00:13:51,060 --> 00:13:53,290
in the first place.
355
00:14:02,240 --> 00:14:03,770
DANCER:
They say he's stable.
356
00:14:04,740 --> 00:14:05,870
( sighs )
357
00:14:05,870 --> 00:14:07,310
I guess that's, uh...
358
00:14:07,310 --> 00:14:08,370
That's what they call it
359
00:14:08,380 --> 00:14:10,040
if you're not gonna
die any second.
360
00:14:10,040 --> 00:14:11,440
Well, he's got
a strong will to live,
361
00:14:11,450 --> 00:14:12,780
and that's a good sign.
362
00:14:12,780 --> 00:14:14,210
Yeah.
363
00:14:14,220 --> 00:14:16,220
It counts for a lot.
364
00:14:16,220 --> 00:14:18,250
Well, what'll
really count for me
365
00:14:18,250 --> 00:14:20,090
is seeing the men
who did this get exactly
366
00:14:20,090 --> 00:14:22,560
what they deserve.
367
00:14:22,560 --> 00:14:24,320
I can't tell you
how important it's been for me
368
00:14:24,330 --> 00:14:25,690
just to hang on to that.
369
00:14:25,690 --> 00:14:27,060
Just knowing
that they were caught
370
00:14:27,060 --> 00:14:28,090
and that they won't go free.
371
00:14:28,100 --> 00:14:30,100
Thank you,
Ranger Walker...
372
00:14:30,100 --> 00:14:32,770
Ranger Trivette.
373
00:14:32,770 --> 00:14:35,430
Thank you both so much
for getting them.
374
00:14:35,440 --> 00:14:37,570
Well, Vickie,
there's something
375
00:14:37,570 --> 00:14:38,610
I've got to explain
to you.
376
00:14:38,610 --> 00:14:39,840
What is it?
377
00:14:39,840 --> 00:14:42,710
Well, the two men
we arrested...
378
00:14:42,710 --> 00:14:43,910
they've been released.
379
00:14:43,910 --> 00:14:45,780
Released?
380
00:14:45,780 --> 00:14:48,280
What do you mean, released?
You mean on bail?
381
00:14:48,280 --> 00:14:49,450
After what they did?
382
00:14:49,450 --> 00:14:51,720
TRIVETTE:
No, not on bail.
383
00:14:51,720 --> 00:14:53,220
The charges were dropped.
384
00:14:53,220 --> 00:14:54,950
Dropped?
385
00:14:57,960 --> 00:14:59,890
And-- There were all
those witnesses!
386
00:14:59,900 --> 00:15:01,730
I mean, you were there.
You saw!
387
00:15:01,730 --> 00:15:04,300
God!
388
00:15:04,300 --> 00:15:06,170
( exhales sharply )
389
00:15:08,670 --> 00:15:11,800
Well, I'm gonna go find
a rock to crawl under.
390
00:15:11,810 --> 00:15:14,870
Let's go find the rock
Mickey Flanders crawled under.
391
00:15:14,880 --> 00:15:16,040
I wish to heck
I could remember
392
00:15:16,040 --> 00:15:17,140
the exact address
he gave.
393
00:15:17,150 --> 00:15:19,410
W-- Wait a minute. Okay.
394
00:15:19,410 --> 00:15:21,410
Um, he said
somethin' about...
395
00:15:21,420 --> 00:15:23,480
goin' to Scully's to talk
to the boys tonight.
396
00:15:23,490 --> 00:15:25,750
Scully's. I've heard
of that place.
397
00:15:25,750 --> 00:15:27,690
It's a dance hall
over on Lockridge.
398
00:15:27,690 --> 00:15:28,860
Sounds about their speed.
399
00:15:28,860 --> 00:15:31,020
You and I are gonna
drop by there tonight.
400
00:15:31,030 --> 00:15:32,060
Now, wait-- Wait a minute.
401
00:15:32,060 --> 00:15:33,090
I'm supposed to remind you
402
00:15:33,090 --> 00:15:35,090
what Alex said
about us not buttin' in.
403
00:15:35,100 --> 00:15:36,230
Yeah, well,
you reminded me.
404
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
I'll pick you up at 7.
405
00:15:37,230 --> 00:15:39,270
Good. Where you goin'?
406
00:15:39,270 --> 00:15:41,570
I have to pick up
a friend.
407
00:15:43,770 --> 00:15:45,770
( bell rings )
408
00:15:47,280 --> 00:15:49,780
( boys shouting indistinctly )
409
00:15:51,980 --> 00:15:53,150
Where'd he go?
410
00:15:53,150 --> 00:15:54,150
Go this way.
Come on!
411
00:15:55,020 --> 00:15:57,180
Don't let him get away!
412
00:15:57,190 --> 00:15:58,380
( boys shouting indistinctly )
413
00:15:58,390 --> 00:15:59,890
Get outta the way!
414
00:16:03,220 --> 00:16:04,220
Whoa, whoa, whoa.
415
00:16:04,230 --> 00:16:05,460
Slow down there,
partner.
416
00:16:05,460 --> 00:16:06,490
Ranger Walker.
417
00:16:06,490 --> 00:16:07,630
What are you doing here?
418
00:16:07,630 --> 00:16:08,960
I told you I may stop by.
419
00:16:08,960 --> 00:16:11,100
I hope you didn't go out
of your way or nothin'.
420
00:16:11,100 --> 00:16:13,170
Nah. How 'bout a lift?
421
00:16:14,600 --> 00:16:16,770
Well, unless
you'd rather walk.
422
00:16:16,770 --> 00:16:18,370
I'll take the lift.
423
00:16:18,370 --> 00:16:20,240
( chuckles ):
Okay, come on.
424
00:16:29,420 --> 00:16:30,920
Come on, guys.
425
00:16:32,150 --> 00:16:33,620
Here we go,
little buddy--
426
00:16:33,620 --> 00:16:37,090
C.D.'s special
super-duper triple-scooper.
427
00:16:37,090 --> 00:16:40,860
Guaranteed to give you
a bellyache for a week.
428
00:16:40,860 --> 00:16:42,930
Wow! Thanks, C.D.
429
00:16:45,630 --> 00:16:47,000
How much do I owe ya?
430
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
Oh, it's on the house.
431
00:16:48,400 --> 00:16:50,300
I mean, uh, just don't tell
your grandparents
432
00:16:50,310 --> 00:16:51,900
who made you sick.
433
00:16:53,940 --> 00:16:55,670
You know, Archie,
eventually you're gonna
434
00:16:55,680 --> 00:16:58,340
have to face up
to those bullies.
435
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
There you go.
436
00:17:00,580 --> 00:17:02,920
You ruined his appetite.
437
00:17:03,850 --> 00:17:05,320
I can't.
438
00:17:05,320 --> 00:17:06,750
Why not?
439
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
'Cause.
440
00:17:09,360 --> 00:17:10,690
I'm afraid
of them.
441
00:17:10,690 --> 00:17:12,960
You know, it's a funny thing
about bullies.
442
00:17:12,960 --> 00:17:15,230
They only pick on kids
who are afraid of them.
443
00:17:15,230 --> 00:17:16,360
If you'd face this guy
444
00:17:16,360 --> 00:17:17,660
and look him right in the eye
445
00:17:17,670 --> 00:17:21,170
and say, "if you want a piece
of me, come and get it,"
446
00:17:21,170 --> 00:17:23,540
nine times out of ten,
447
00:17:23,540 --> 00:17:25,000
they're gonna back down.
448
00:17:25,010 --> 00:17:27,310
But what about
the other time?
449
00:17:27,310 --> 00:17:28,810
( chuckling ):
Well...
450
00:17:28,810 --> 00:17:30,040
well, then
you're gonna have to
451
00:17:30,040 --> 00:17:31,280
give it your best
shot, Archie.
452
00:17:31,280 --> 00:17:33,150
But believe me, win or lose,
453
00:17:33,150 --> 00:17:35,180
they're gonna know you're not
gonna take it anymore,
454
00:17:35,180 --> 00:17:36,850
so they're gonna find
some other scared kid
455
00:17:36,850 --> 00:17:37,950
to pick on.
456
00:17:37,950 --> 00:17:39,620
But they're
bigger than me.
457
00:17:39,620 --> 00:17:42,290
You gotta be bigger
than them up here.
458
00:17:42,290 --> 00:17:44,020
If you want to be
a good hitter, son,
459
00:17:44,030 --> 00:17:45,720
you gotta get up to bat.
460
00:17:45,730 --> 00:17:48,030
All the guys
that knocked the home runs...
461
00:17:48,030 --> 00:17:50,100
they've struck out
the most too.
462
00:17:50,100 --> 00:17:53,070
But they weren't afraid
of gettin' hit with the ball.
463
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
Right, Cordell?
464
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
That's right.
465
00:17:55,070 --> 00:17:57,270
It's just like
Archimedes said:
466
00:17:57,270 --> 00:17:59,010
"Give me a lever big enough,
467
00:17:59,010 --> 00:18:01,240
I'll move the world."
468
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
Who?
469
00:18:02,240 --> 00:18:03,840
Archimedes. A scientist.
470
00:18:03,850 --> 00:18:05,180
He lived about, um...
471
00:18:05,180 --> 00:18:06,580
about, uh, 250 B.C.
472
00:18:06,580 --> 00:18:09,310
You know, back when they had
them big puffed pants?
473
00:18:11,790 --> 00:18:13,720
Uh...
474
00:18:13,720 --> 00:18:15,660
he's from out of town.
475
00:18:15,660 --> 00:18:18,160
His name is weirder
than mine!
476
00:18:18,160 --> 00:18:19,730
( chuckling )
477
00:18:19,730 --> 00:18:21,930
C.D., will you take Archie
home when he gets done?
478
00:18:21,930 --> 00:18:24,860
Yep. But we're gonna sit here
and eat all that ice cream.
479
00:18:24,870 --> 00:18:26,770
We're not gonna let that
homemade ice cream spoil,
480
00:18:26,770 --> 00:18:27,770
are we?
481
00:18:27,770 --> 00:18:28,770
Ranger Walker,
thanks.
482
00:18:28,770 --> 00:18:31,240
You're welcome,
Archie.
483
00:18:31,240 --> 00:18:32,600
Where's he going?
484
00:18:32,610 --> 00:18:34,740
To get a great big lever.
485
00:18:34,740 --> 00:18:35,910
He's gonna move the world.
486
00:18:35,910 --> 00:18:38,710
Let me have this
cherry here, will ya?
487
00:18:38,710 --> 00:18:41,350
♪ Take my license away ♪
488
00:18:41,350 --> 00:18:43,980
♪ And that'll be the day ♪
489
00:18:43,980 --> 00:18:46,550
♪ Yeah, that'll be the day ♪
490
00:18:46,550 --> 00:18:48,920
He just got us sprung.
491
00:18:48,920 --> 00:18:49,960
We capped this guy
492
00:18:49,960 --> 00:18:51,620
in front of ten, 20,
493
00:18:51,630 --> 00:18:53,190
maybe 30 witnesses,
494
00:18:53,190 --> 00:18:55,760
and here I am,
back on the street.
495
00:18:55,760 --> 00:18:57,730
They didn't even
finish bookin' us.
496
00:18:57,730 --> 00:18:58,730
No way.
497
00:18:58,730 --> 00:19:00,100
Matter of fact,
maybe we oughta
498
00:19:00,100 --> 00:19:01,930
take a joyride,
take somethin' down.
499
00:19:01,940 --> 00:19:04,140
Then...you'll see.
500
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
Evening, Leo.
501
00:19:07,170 --> 00:19:09,270
Your buddy's not here
to protect you tonight, Leo.
502
00:19:09,280 --> 00:19:10,980
Well, I don't know
what you want with me.
503
00:19:10,980 --> 00:19:14,180
I'm just havin' a couple brews
with my buds here.
504
00:19:14,180 --> 00:19:15,750
I didn't do
nothing wrong.
505
00:19:15,750 --> 00:19:17,980
Where is your buddy,
Mickey Flanders?
506
00:19:17,990 --> 00:19:18,980
What's the matter?
507
00:19:18,990 --> 00:19:20,720
Ain't he on your computer?
508
00:19:20,720 --> 00:19:23,060
No, he's not.
But we found you.
509
00:19:23,060 --> 00:19:24,160
Two-time loser,
510
00:19:24,160 --> 00:19:25,790
waitin' to go down
one more time.
511
00:19:25,790 --> 00:19:27,930
Three strikes,
you're out.
512
00:19:27,930 --> 00:19:30,060
Well, then, I guess,
Mr. Trivette,
513
00:19:30,060 --> 00:19:34,030
it would be in my best interest,
uh, to cooperate...
514
00:19:34,030 --> 00:19:36,640
with my friend Mickey...
515
00:19:36,640 --> 00:19:38,540
because he's invincible.
516
00:19:38,540 --> 00:19:41,510
And I stick with him,
then I'm invincible too!
517
00:19:41,510 --> 00:19:42,840
As a matter of fact,
518
00:19:42,840 --> 00:19:44,840
I think it would be
a good idea
519
00:19:44,850 --> 00:19:47,380
if the two of you
got out of this bar
520
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
before I broke this bottle
521
00:19:48,380 --> 00:19:49,750
over your face!
522
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
( screaming )
523
00:20:01,530 --> 00:20:02,700
Why, you--!
524
00:20:06,270 --> 00:20:07,330
Oh, hey, wait.
Yeah?
525
00:20:07,340 --> 00:20:08,830
Can you get me
an orange juice, please?
526
00:20:08,840 --> 00:20:10,300
Sure.
Clean glass.
527
00:20:10,300 --> 00:20:11,800
Always.
528
00:20:12,710 --> 00:20:13,710
C'mon, buddy.
529
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
Very nice.
530
00:20:23,720 --> 00:20:26,150
♪ ...take my license away ♪
531
00:20:26,150 --> 00:20:27,890
♪ That'll be the day ♪
532
00:20:29,790 --> 00:20:31,620
♪ That'll be the day ♪
533
00:20:33,390 --> 00:20:35,290
♪ That'll be the day ♪
534
00:20:38,630 --> 00:20:39,930
You'd better
settle down, Leo,
535
00:20:39,930 --> 00:20:42,670
before you get me mad.
536
00:20:42,670 --> 00:20:44,200
Where's Mickey Flanders?
537
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
You won't get away
with this.
538
00:20:45,810 --> 00:20:47,270
I already have.
539
00:20:48,180 --> 00:20:49,910
The next words
outta your mouth
540
00:20:49,910 --> 00:20:51,340
had better be
his address.
541
00:20:52,850 --> 00:20:55,480
( humming )
542
00:20:55,480 --> 00:20:57,620
Hey, this is a great
dinner, sis.
543
00:20:57,620 --> 00:20:59,650
Thank you.
544
00:20:59,650 --> 00:21:01,150
But I'm sorry,
I gotta hit the bricks.
545
00:21:01,160 --> 00:21:03,560
No, Mickey, no.
You can't go.
546
00:21:03,560 --> 00:21:04,820
I made all
your favorite foods.
547
00:21:04,830 --> 00:21:05,820
You can't go out tonight.
548
00:21:05,830 --> 00:21:07,530
Well, I-I--
What am I gonna do?
549
00:21:07,530 --> 00:21:08,790
Eat dinner? Sit around,
550
00:21:08,800 --> 00:21:11,630
watch the boob tube
and get brain rot?
551
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
Not that you
got it, sis,
552
00:21:12,630 --> 00:21:13,900
but you know,
you should get out.
553
00:21:13,900 --> 00:21:15,230
You're young.
Live it up.
554
00:21:15,240 --> 00:21:17,470
Oh, and who shall
I live it up with?
555
00:21:17,470 --> 00:21:20,570
Leo and those other deadbeats
you hang around with
556
00:21:20,580 --> 00:21:21,810
at the pool hall?
557
00:21:21,810 --> 00:21:25,210
It's a dance hall
and Leo is a very cool dude.
558
00:21:25,210 --> 00:21:26,480
You know,
you should've gone out
559
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
with him that time.
560
00:21:27,480 --> 00:21:28,980
Ew.
Come here.
561
00:21:28,980 --> 00:21:31,250
Mwah! You be good.
562
00:21:31,250 --> 00:21:32,790
Don't be late.
563
00:21:32,790 --> 00:21:34,150
All right.
564
00:21:34,150 --> 00:21:35,220
Hello, Mickey.
565
00:21:35,220 --> 00:21:36,890
Now, how the hell
did you get here?
566
00:21:36,890 --> 00:21:38,660
Leo sends
his regards.
567
00:21:38,660 --> 00:21:40,130
Mickey?
568
00:21:42,230 --> 00:21:43,360
Is everything
all right?
569
00:21:43,360 --> 00:21:45,300
Yeah, everything's
just hunky-dory.
570
00:21:45,300 --> 00:21:46,800
SISTER:
Well, then...
571
00:21:46,800 --> 00:21:48,030
what's the problem?
572
00:21:48,040 --> 00:21:50,400
Absolutely nothin',
sis, right?
573
00:21:50,400 --> 00:21:53,170
You two guys aren't on any
active case, are you?
574
00:21:53,170 --> 00:21:54,170
Miss Flanders?
575
00:21:54,180 --> 00:21:56,680
Yeah. Lainie Flanders.
576
00:21:56,680 --> 00:21:59,750
Did you know your brother
committed armed robbery,
577
00:21:59,750 --> 00:22:01,610
and in the process,
shot a man?
578
00:22:01,620 --> 00:22:03,820
What?
579
00:22:03,820 --> 00:22:05,250
Uh...no.
( chuckles )
580
00:22:06,850 --> 00:22:08,190
Don't listen
to these two gomers.
581
00:22:08,190 --> 00:22:10,720
I'm gonna sue you
right down to your belt buckle.
582
00:22:10,720 --> 00:22:12,360
You can't go around
saying these things!
583
00:22:12,360 --> 00:22:13,530
There weren't
any charges!
584
00:22:13,530 --> 00:22:17,030
No official charges,
but it happened just the same.
585
00:22:17,030 --> 00:22:18,300
And there's a man
in the hospital
586
00:22:18,300 --> 00:22:19,970
on life support
to prove it.
587
00:22:19,970 --> 00:22:23,170
No. No, I don't
believe it.
588
00:22:23,170 --> 00:22:24,500
And...I don't
believe you.
589
00:22:24,510 --> 00:22:26,440
And I don't know
what kind of sick joke
590
00:22:26,440 --> 00:22:28,640
this is,
but I want both of you
591
00:22:28,640 --> 00:22:30,810
to get off
of my porch.
592
00:22:30,810 --> 00:22:32,140
We wouldn't joke
about something
593
00:22:32,150 --> 00:22:33,580
this serious, ma'am.
594
00:22:33,580 --> 00:22:35,550
You heard my sister.
Get out!
595
00:22:35,550 --> 00:22:37,050
Now!
596
00:22:45,060 --> 00:22:46,690
Come on, Lainie--
No.
597
00:22:46,690 --> 00:22:49,090
Mickey...
598
00:22:49,100 --> 00:22:51,460
Now, you tell me
what happened!
599
00:22:51,470 --> 00:22:52,630
You wanna
know what happened?
600
00:22:52,630 --> 00:22:53,730
You wanna know?
601
00:22:53,740 --> 00:22:55,500
These guys, they're crazy.
602
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
We didn't do nothin'.
603
00:22:56,500 --> 00:22:57,540
Come on.
604
00:22:57,540 --> 00:22:58,900
It's me.
It's Mickey.
605
00:22:58,910 --> 00:23:00,340
Gktt! Gktt!
606
00:23:00,340 --> 00:23:01,340
Don't!
When we were kids.
607
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Come on! It's Mick.
608
00:23:02,340 --> 00:23:03,940
Come here.
Come here.
609
00:23:03,950 --> 00:23:06,050
You're crazy.
You know that?
610
00:23:06,050 --> 00:23:07,180
You're crazy.
611
00:23:07,180 --> 00:23:09,010
Mmmwah!
I love you.
612
00:23:09,020 --> 00:23:10,880
Nothin' happened.
Nothin'.
613
00:23:10,880 --> 00:23:13,150
It better not
have happened.
614
00:23:17,560 --> 00:23:19,490
You can sure tell
his sister has no idea
615
00:23:19,490 --> 00:23:22,330
what kind of creepazoid
Flanders is, can't ya?
616
00:23:22,330 --> 00:23:23,830
Yeah.
617
00:23:25,300 --> 00:23:27,200
Okay. Where do we
go from here? Look...
618
00:23:27,200 --> 00:23:31,200
All right, when I went back
to the courthouse today,
619
00:23:31,200 --> 00:23:33,870
I ran Mickey Flanders
through every database
620
00:23:33,870 --> 00:23:36,710
of every computer
in the country I could access.
621
00:23:36,710 --> 00:23:38,240
And?
622
00:23:38,250 --> 00:23:39,980
Nothin' but a mechanic.
623
00:23:39,980 --> 00:23:41,550
Member of local 355.
624
00:23:41,550 --> 00:23:43,880
He's got no priors,
no DUI,
625
00:23:43,880 --> 00:23:46,920
not even a parking ticket.
626
00:23:46,920 --> 00:23:49,120
So explain to me
how a guy like that
627
00:23:49,120 --> 00:23:50,390
suddenly goes
on a rampage, man.
628
00:23:50,390 --> 00:23:51,890
Well, maybe
the Mickey Flanders
629
00:23:51,890 --> 00:23:54,660
we know of
doesn't exist.
630
00:23:54,660 --> 00:23:58,500
Why do you keep lookin'
in that rear view mirror?
631
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
( ominous theme playing )
632
00:24:06,540 --> 00:24:08,610
Hands on the wheel!
633
00:24:08,610 --> 00:24:10,040
Just take it easy.
634
00:24:10,040 --> 00:24:11,940
You better have
a good reason for tailing us.
635
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
Watch it.
636
00:24:14,280 --> 00:24:16,350
I'm just gonna
get the wallet.
637
00:24:25,590 --> 00:24:27,530
You Rangers were told
not to stick your badges
638
00:24:27,530 --> 00:24:28,690
where they don't belong!
639
00:24:32,470 --> 00:24:34,800
Seems I'm gonna
have to rip 'em off!
640
00:24:45,050 --> 00:24:47,550
( light-hearted theme playing )
641
00:24:56,590 --> 00:24:57,720
Good morning.
642
00:24:57,730 --> 00:24:59,990
( whinnies )
643
00:24:59,990 --> 00:25:01,190
Stay, Amigo.
644
00:25:01,200 --> 00:25:03,330
Good morning.
645
00:25:03,330 --> 00:25:06,530
Here...
For you.
646
00:25:06,530 --> 00:25:08,500
And what
is this for?
647
00:25:08,500 --> 00:25:09,670
A doughnut
and coffee,
648
00:25:09,670 --> 00:25:11,500
and there's not even
a favor attached.
649
00:25:11,510 --> 00:25:12,570
Mm-hm.
650
00:25:12,570 --> 00:25:13,640
That'll be a first.
651
00:25:15,180 --> 00:25:16,810
So, what are you doing
up so early?
652
00:25:16,810 --> 00:25:20,850
Up early? I haven't
been to bed yet.
653
00:25:20,850 --> 00:25:22,620
I have been on the phone
with everyone
654
00:25:22,620 --> 00:25:24,450
from the attorney general
655
00:25:24,450 --> 00:25:25,450
to the governor
656
00:25:25,450 --> 00:25:26,920
to the director
of the FBI.
657
00:25:26,920 --> 00:25:28,720
You kicked over a heck
of a hornet's nest.
658
00:25:28,720 --> 00:25:31,020
All in a day's work.
659
00:25:31,030 --> 00:25:32,630
That's not funny.
660
00:25:32,630 --> 00:25:35,590
I almost lost my job trying
to help you keep yours.
661
00:25:35,600 --> 00:25:36,960
Some job you got, Alex,
662
00:25:36,960 --> 00:25:38,830
protectin' a slimeball
like Mickey Flanders.
663
00:25:38,830 --> 00:25:42,130
Agent Escalante
explained it to you.
664
00:25:42,140 --> 00:25:44,000
They are not protecting
Mickey Flanders,
665
00:25:44,000 --> 00:25:45,740
they're protecting
his sister, Lainie.
666
00:25:45,740 --> 00:25:47,370
She's the one whose testimony
can put away
667
00:25:47,380 --> 00:25:49,340
the head of the Bayone
crime syndicate.
668
00:25:49,340 --> 00:25:50,910
But when she
agreed to join
669
00:25:50,910 --> 00:25:52,280
the Witness
Protection Program,
670
00:25:52,280 --> 00:25:54,810
she made a not-altogether
unreasonable request
671
00:25:54,820 --> 00:25:57,120
that her only living relative,
her brother,
672
00:25:57,120 --> 00:25:58,580
be brought along too.
673
00:25:58,590 --> 00:26:01,320
So because this gal's on
the Witness Protection Program,
674
00:26:01,320 --> 00:26:03,020
her brother has
an open ticket, right?
675
00:26:04,690 --> 00:26:07,030
Obviously, they don't
intend for the people
676
00:26:07,030 --> 00:26:08,560
in the program
to commit crimes,
677
00:26:08,560 --> 00:26:10,100
but it does happen.
678
00:26:10,100 --> 00:26:13,160
And apparently this case
is so big back in New Jersey,
679
00:26:13,170 --> 00:26:15,500
and it's gonna put away
so many mobsters,
680
00:26:15,500 --> 00:26:17,470
that they feel they
can't jeopardize it.
681
00:26:17,470 --> 00:26:19,040
So Vickie Hurley
sits in a hospital
682
00:26:19,040 --> 00:26:20,770
waiting to see if her brother
will live or die,
683
00:26:20,770 --> 00:26:22,140
and that's fair, right?
684
00:26:22,140 --> 00:26:24,980
No. Come on, Walker.
685
00:26:24,980 --> 00:26:28,210
You know what this guy told me,
this Agent Escalante?
686
00:26:28,220 --> 00:26:29,380
What?
687
00:26:29,380 --> 00:26:31,080
He said they haven't
even told her
688
00:26:31,080 --> 00:26:32,420
what her brother has done.
689
00:26:32,420 --> 00:26:33,820
They're afraid
it may spook her,
690
00:26:33,820 --> 00:26:35,850
and in turn she may think
that they'll cut her brother
691
00:26:35,860 --> 00:26:37,660
loose from the program.
692
00:26:37,660 --> 00:26:39,890
She doesn't even know, Alex.
693
00:26:39,890 --> 00:26:42,260
Apparently,
694
00:26:42,260 --> 00:26:45,160
that's one of the reasons
they're so upset with you,
695
00:26:45,170 --> 00:26:47,000
is that you tried to tell her.
696
00:26:47,000 --> 00:26:48,630
Oh, bull.
697
00:26:48,640 --> 00:26:52,140
Look, Walker...
698
00:26:52,140 --> 00:26:53,710
You're right.
699
00:26:53,710 --> 00:26:56,810
There's nothing I can say.
I hate it too.
700
00:26:56,810 --> 00:26:58,410
But you know what?
701
00:26:58,410 --> 00:27:01,280
I guess I am
asking you for a favor.
702
00:27:01,280 --> 00:27:03,620
I'm asking you
to sit this one out
703
00:27:03,620 --> 00:27:05,620
so we can continue
our work together
704
00:27:05,620 --> 00:27:06,850
after it's all over.
705
00:27:06,850 --> 00:27:09,790
A favor, Amigo.
What do you think?
706
00:27:09,790 --> 00:27:11,290
Hm?
707
00:27:12,690 --> 00:27:14,090
You can have
your doughnut back.
708
00:27:14,100 --> 00:27:15,460
( mysterious theme playing )
709
00:27:15,460 --> 00:27:17,530
Where are you going?
710
00:27:17,530 --> 00:27:18,730
To get ready.
711
00:27:18,730 --> 00:27:20,930
Ready for what?
712
00:27:20,940 --> 00:27:22,770
School.
713
00:27:23,370 --> 00:27:25,670
( whinnies )
714
00:27:27,410 --> 00:27:28,410
Ugh!
715
00:27:28,410 --> 00:27:29,680
Boo!
716
00:27:29,680 --> 00:27:32,580
So, Archibald,
are you gonna run,
717
00:27:32,580 --> 00:27:34,380
or are you waiting
for the Lone Ranger
718
00:27:34,380 --> 00:27:36,320
to ride up
in the nick of time?
719
00:27:36,320 --> 00:27:37,420
( all chuckle )
720
00:27:37,420 --> 00:27:39,850
I don't need anyone
to help me with you.
721
00:27:39,850 --> 00:27:41,990
You're cruisin'
for a bruisin',
722
00:27:41,990 --> 00:27:44,160
ain't you, squirt?
723
00:27:44,160 --> 00:27:45,790
Ugh!
724
00:27:46,930 --> 00:27:49,900
You're askin'
for it, ain't ya?
725
00:27:51,160 --> 00:27:53,130
Come on! Let's see
how tough you are
726
00:27:53,130 --> 00:27:54,930
without your friends
helping.
727
00:27:54,940 --> 00:27:56,040
You want a piece of me?
728
00:27:56,040 --> 00:27:57,540
Come and get it.
729
00:27:57,540 --> 00:27:58,770
You're serious?
730
00:27:58,770 --> 00:28:01,210
He's serious, Rick.
He's gonna fight you.
731
00:28:01,210 --> 00:28:02,740
Well,
732
00:28:02,740 --> 00:28:04,610
I don't wanna waste my time
with you, squirt.
733
00:28:04,610 --> 00:28:06,240
Come on, guys.
734
00:28:10,690 --> 00:28:13,050
You guys comin',
or what?
735
00:28:24,130 --> 00:28:25,430
How long
you been here?
736
00:28:25,430 --> 00:28:26,900
Heh-heh. Long enough.
737
00:28:26,900 --> 00:28:29,000
I guess they won't
be botherin' you anymore.
738
00:28:29,000 --> 00:28:31,570
Well, at least
not them.
739
00:28:32,910 --> 00:28:34,240
Thanks for coming by.
740
00:28:34,240 --> 00:28:35,670
I might've needed
your help.
741
00:28:35,680 --> 00:28:37,910
Heh. I don't think so.
742
00:28:37,910 --> 00:28:39,780
I think you had
everything under control.
743
00:28:39,780 --> 00:28:41,650
But I was afraid.
744
00:28:41,650 --> 00:28:43,250
I didn't know what
was gonna happen.
745
00:28:43,250 --> 00:28:44,980
I was really afraid.
746
00:28:44,990 --> 00:28:46,520
Well,
747
00:28:46,520 --> 00:28:48,420
being afraid's okay.
748
00:28:48,420 --> 00:28:50,490
In fact, getting knocked down
every once in a while's
749
00:28:50,490 --> 00:28:52,360
not the worst thing
in the world.
750
00:28:52,360 --> 00:28:53,690
You know,
if you ever meet a man
751
00:28:53,690 --> 00:28:55,390
who doesn't have
a scar or two,
752
00:28:55,400 --> 00:28:57,830
that means he never fought
for anything he believed in.
753
00:28:57,830 --> 00:28:59,730
Hey,
754
00:28:59,730 --> 00:29:01,330
that's what C.D. told me
last night
755
00:29:01,340 --> 00:29:02,800
when he was
driving me home.
756
00:29:02,800 --> 00:29:04,740
Heh. Well...
757
00:29:06,340 --> 00:29:07,570
...he's the one
that taught me.
758
00:29:07,580 --> 00:29:09,340
And how did you do?
759
00:29:09,340 --> 00:29:11,340
Did you find that lever
you need?
760
00:29:11,340 --> 00:29:12,610
Lever?
761
00:29:12,610 --> 00:29:14,410
You know,
to move the world.
762
00:29:14,410 --> 00:29:16,150
All you need
is the right lever.
763
00:29:16,150 --> 00:29:18,450
Heh-heh. Yeah, I found it.
764
00:29:18,450 --> 00:29:20,690
Now all I gotta do
is use it.
765
00:29:31,900 --> 00:29:34,370
Uh, Miss Flanders?
766
00:29:34,370 --> 00:29:35,630
Sorry, didn't mean
to scare you.
767
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
I just need to--
Look!
768
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
I don't have to speak to you.
769
00:29:38,640 --> 00:29:40,410
I have nothing to say
to you.
770
00:29:40,410 --> 00:29:42,310
I know you don't have to,
I have something to say--
771
00:29:42,310 --> 00:29:44,510
Look, I don't believe
any of the things
772
00:29:44,510 --> 00:29:46,780
you said about my brother,
so just leave us alone!
773
00:29:46,780 --> 00:29:48,450
I don't care if you believe
anything or not.
774
00:29:48,450 --> 00:29:49,620
I want to show
you something.
775
00:29:49,620 --> 00:29:51,550
Oh, really? What do you
want to show me?
776
00:29:51,550 --> 00:29:52,790
Huh?
777
00:29:52,790 --> 00:29:54,720
Look, I don't
have to see anything.
778
00:29:54,720 --> 00:29:56,860
I believe what
my brother told me.
779
00:29:56,860 --> 00:29:57,960
If you believe that,
780
00:29:57,960 --> 00:30:00,660
then you won't be afraid
to come with me.
781
00:30:02,730 --> 00:30:03,930
All right?
782
00:30:03,930 --> 00:30:06,230
All right.
783
00:30:09,270 --> 00:30:11,270
( brooding theme playing )
784
00:30:11,270 --> 00:30:13,040
( woman speaking indistinctly )
785
00:30:19,950 --> 00:30:21,110
Oh, hi, Vickie.
786
00:30:21,120 --> 00:30:22,650
Hi, Ranger Walker.
787
00:30:22,650 --> 00:30:26,220
Oh, Vickie Hurley, this is, uh,
Lainie Flanders.
788
00:30:26,220 --> 00:30:28,220
Hi.
Hi.
789
00:30:28,220 --> 00:30:30,960
I'm really sorry
about your brother.
790
00:30:30,960 --> 00:30:34,830
Thanks. But he's gonna
be okay, you know?
791
00:30:34,830 --> 00:30:37,800
He just has to be.
792
00:30:37,800 --> 00:30:40,330
I just keep praying,
and I know that he will.
793
00:30:40,330 --> 00:30:42,030
He has to.
794
00:30:45,570 --> 00:30:47,340
Have you heard anything at all
795
00:30:47,340 --> 00:30:49,240
on those men?
796
00:30:49,240 --> 00:30:51,710
Not yet.
797
00:30:51,710 --> 00:30:54,110
Um, Ranger Walker
798
00:30:54,110 --> 00:30:55,510
told me about what happened.
799
00:30:56,620 --> 00:30:58,020
It's really awful.
800
00:30:58,020 --> 00:31:00,850
He said that you would
be able to identify
801
00:31:00,850 --> 00:31:02,250
the man who did this.
802
00:31:03,320 --> 00:31:05,090
I could pick him
out of a room of 50
803
00:31:05,090 --> 00:31:07,760
with the lights off.
804
00:31:07,760 --> 00:31:09,830
He was this close to me.
805
00:31:11,570 --> 00:31:13,730
He would've kidnapped me
and probably worse
806
00:31:13,730 --> 00:31:16,540
if my brother hadn't...
807
00:31:16,540 --> 00:31:18,140
( melancholy theme playing )
808
00:31:20,110 --> 00:31:21,910
He's gonna be okay,
you know.
809
00:31:21,910 --> 00:31:23,740
He has to.
810
00:31:23,740 --> 00:31:26,780
'Cause it'd be bad enough
losing him.
811
00:31:28,450 --> 00:31:30,880
But if I lose him,
812
00:31:30,880 --> 00:31:34,090
and the men who did this to him
go free,
813
00:31:34,090 --> 00:31:35,720
it would just be
too much.
814
00:31:35,720 --> 00:31:39,160
Then this whole damn world
would just go topsy-turvy.
815
00:31:39,160 --> 00:31:41,590
And I don't think that it
would ever make much sense.
816
00:31:43,500 --> 00:31:46,860
Excuse me.
I really need to go
817
00:31:46,870 --> 00:31:48,100
sit with Ted.
818
00:31:48,100 --> 00:31:50,500
It was nice meeting you,
Lainie.
819
00:31:55,340 --> 00:31:58,080
Lainie, I'm sorry
I had to do that to you.
820
00:31:58,080 --> 00:32:01,380
You realize what
you're asking me to do?
821
00:32:03,780 --> 00:32:05,480
To give up my brother.
822
00:32:05,490 --> 00:32:07,620
I don't want to lose him,
823
00:32:07,620 --> 00:32:10,660
any more than Vickie
wants to lose hers.
824
00:32:10,660 --> 00:32:12,760
I can understand that,
but protecting your brother
825
00:32:12,760 --> 00:32:14,930
from prosecution
is only encouraging him
826
00:32:14,930 --> 00:32:16,390
to commit more crimes.
827
00:32:17,970 --> 00:32:19,400
That's not what I'm doing.
828
00:32:19,400 --> 00:32:21,070
You are wrong about that.
829
00:32:21,070 --> 00:32:23,270
I'm not wrong, Lainie,
and you know it.
830
00:32:24,810 --> 00:32:26,440
I know you understand
the difference
831
00:32:26,440 --> 00:32:28,540
between right and wrong.
832
00:32:28,540 --> 00:32:29,710
Otherwise, you wouldn't have
833
00:32:29,710 --> 00:32:31,340
uprooted your life
the way you did.
834
00:32:31,350 --> 00:32:33,780
You know,
835
00:32:33,780 --> 00:32:37,350
it made it so much easier for me
knowing...
836
00:32:38,990 --> 00:32:41,850
that wherever
they finally put me...
837
00:32:44,060 --> 00:32:46,290
my little brother
was gonna be with me.
838
00:32:46,290 --> 00:32:49,160
Now I don't know
what I'm gonna do.
839
00:33:10,990 --> 00:33:12,050
Wait a minute, Lainie.
840
00:33:12,050 --> 00:33:13,450
What?
841
00:33:13,450 --> 00:33:15,850
Where are your agents?
Aren't they supposed to have
842
00:33:15,860 --> 00:33:17,390
24-hour surveillance
on your house?
843
00:33:19,060 --> 00:33:20,790
They're always supposed
to be out in the car.
844
00:33:20,790 --> 00:33:22,430
WALKER:
Well, there's no one in the car.
845
00:33:22,430 --> 00:33:23,660
Could they be in the house?
846
00:33:23,660 --> 00:33:25,760
No, they never
go in the house.
847
00:33:25,770 --> 00:33:27,570
Why don't you get back
in the truck.
848
00:33:27,570 --> 00:33:29,800
( suspenseful theme playing )
849
00:34:01,000 --> 00:34:02,200
( badge clatters )
850
00:34:39,040 --> 00:34:40,310
Are you okay?
851
00:34:40,310 --> 00:34:41,770
Yeah.
852
00:34:43,110 --> 00:34:44,440
They found me.
853
00:34:44,450 --> 00:34:47,510
Yeah, two guys
from the East Coast.
854
00:34:47,510 --> 00:34:49,380
Probably sent here
to keep you from testifying.
855
00:34:51,180 --> 00:34:52,850
How did they find me?
856
00:34:52,850 --> 00:34:54,620
Well, you brother and Leo
have been bragging
857
00:34:54,620 --> 00:34:56,760
around town a lot about
what they've been doing.
858
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
Word like that
spreads real fast.
859
00:34:58,760 --> 00:35:00,790
Oh, my God.
860
00:35:05,900 --> 00:35:07,830
( whinnying )
861
00:35:07,830 --> 00:35:10,470
This is my horse,
Amigo, Archie.
862
00:35:10,470 --> 00:35:11,670
Which horse do you like?
863
00:35:11,670 --> 00:35:14,010
You mean I can pick
whichever one I want?
864
00:35:14,010 --> 00:35:16,410
You bet.
Horses are like people, Archie.
865
00:35:16,410 --> 00:35:18,340
Some of 'em you like,
some of 'em you don't.
866
00:35:18,350 --> 00:35:20,010
You don't wanna ride
10 miles of fence line
867
00:35:20,010 --> 00:35:21,250
with one you don't like.
868
00:35:21,250 --> 00:35:23,080
You mean,
like my Aunt Louise?
869
00:35:23,080 --> 00:35:26,480
She's always hanging over me
with this really bad perfume,
870
00:35:26,490 --> 00:35:27,890
and kissing me and--
871
00:35:27,890 --> 00:35:28,990
Yuck!
872
00:35:28,990 --> 00:35:30,460
Yeah, like your Aunt Louise.
873
00:35:30,460 --> 00:35:32,120
Do you want to see
some tricks?
874
00:35:32,130 --> 00:35:33,230
Yeah.
875
00:35:33,230 --> 00:35:34,530
Is your leg hurt?
876
00:35:35,900 --> 00:35:36,960
Well,
877
00:35:36,960 --> 00:35:39,130
let's do something
about that.
878
00:35:39,130 --> 00:35:41,200
( harmonica theme playing )
879
00:35:47,670 --> 00:35:49,970
That feel better?
That-- Yeah, okay.
880
00:35:49,980 --> 00:35:52,040
All right, if you feel better,
take it off.
881
00:35:54,550 --> 00:35:55,780
Yeah.
882
00:35:55,780 --> 00:35:57,680
Thank you, Amigo.
883
00:35:58,690 --> 00:36:00,450
( laughing )
884
00:36:00,450 --> 00:36:02,850
You want to show Archie
how to twirl a rope?
885
00:36:02,860 --> 00:36:03,920
Okay.
886
00:36:14,770 --> 00:36:16,940
How about having Amigo
twirl it for me? How's that?
887
00:36:16,940 --> 00:36:18,400
Yeah.
888
00:36:18,410 --> 00:36:20,440
All right.
Come here, Amigo.
889
00:36:22,740 --> 00:36:25,080
Okay. All right.
890
00:36:25,080 --> 00:36:26,650
Ah, good horse.
891
00:36:29,180 --> 00:36:30,750
Yeah. There you go.
892
00:36:32,850 --> 00:36:34,350
How 'bout that,
huh?
893
00:36:39,390 --> 00:36:41,230
Would you hold this for me?
894
00:36:44,900 --> 00:36:46,130
Hi.
895
00:36:47,470 --> 00:36:49,530
Walker, thanks
for saving Lainie,
896
00:36:49,540 --> 00:36:51,470
for takin' care
of those two punks
897
00:36:51,470 --> 00:36:52,840
that killed my man
on the stakeout.
898
00:36:53,770 --> 00:36:55,410
Well...
899
00:36:56,640 --> 00:36:57,780
I, uh...
900
00:37:00,450 --> 00:37:02,080
We're...
901
00:37:02,080 --> 00:37:03,680
leaving in a couple of hours.
902
00:37:03,680 --> 00:37:05,880
I wanted you
to know how badly
903
00:37:05,890 --> 00:37:08,450
I feel about the man
that my brother shot.
904
00:37:08,460 --> 00:37:10,320
But, um,
905
00:37:10,320 --> 00:37:12,090
my brother is the only person
906
00:37:12,090 --> 00:37:14,390
that I have left
in this world.
907
00:37:14,390 --> 00:37:17,430
And without him,
I'd be completely alone.
908
00:37:17,430 --> 00:37:20,260
I know that my brother
is no saint.
909
00:37:23,300 --> 00:37:25,270
But without him...
910
00:37:26,740 --> 00:37:29,940
there would be nobody left
who knows who I really am...
911
00:37:31,380 --> 00:37:32,910
or cares.
912
00:37:32,910 --> 00:37:36,180
I've given up
so much already.
913
00:37:36,180 --> 00:37:38,380
I can't give him up.
914
00:37:38,390 --> 00:37:41,050
Please say
that you understand.
915
00:37:41,050 --> 00:37:42,850
Please.
916
00:37:45,560 --> 00:37:47,660
I understand.
917
00:37:47,660 --> 00:37:48,860
( sighs )
918
00:37:51,060 --> 00:37:54,000
I wish that there was something
that I could do for you.
919
00:37:54,000 --> 00:37:56,530
You know? I mean, you've done
so much for me.
920
00:37:56,540 --> 00:37:59,200
You saved my life.
921
00:37:59,210 --> 00:38:00,940
I wish I could
help you more, Lainie.
922
00:38:02,540 --> 00:38:04,740
Just find happiness,
okay?
923
00:38:04,750 --> 00:38:06,210
Okay.
924
00:38:31,070 --> 00:38:32,670
Well, did you pick
your horse yet?
925
00:38:32,670 --> 00:38:34,670
Yep. I want that one.
926
00:38:34,670 --> 00:38:36,140
( horse whinnies )
927
00:38:36,140 --> 00:38:37,380
A good choice,
Archie.
928
00:38:37,380 --> 00:38:39,180
He's a good horse.
929
00:38:44,120 --> 00:38:46,250
Did you brush your teeth?
Yep.
930
00:38:46,250 --> 00:38:47,920
Okay. Well, say your prayers
and hop in bed.
931
00:38:47,920 --> 00:38:49,590
There'll be a lot of fence
to ride tomorrow.
932
00:38:49,590 --> 00:38:50,890
Okay.
933
00:38:53,130 --> 00:38:54,660
Uh, you mind?
934
00:38:54,660 --> 00:38:57,260
This is kinda
between me and God.
935
00:38:57,260 --> 00:38:59,160
Okay. Good night.
936
00:38:59,170 --> 00:39:00,230
Good night.
937
00:39:03,070 --> 00:39:04,640
God bless Mom and Dad,
938
00:39:04,640 --> 00:39:07,200
and God bless Grandma
and Grandpa and my Aunt Louise.
939
00:39:07,210 --> 00:39:09,710
But you could tell her
to lay off a little.
940
00:39:09,710 --> 00:39:11,680
And God bless
my new horse, Trigger.
941
00:39:11,680 --> 00:39:15,010
And double God bless
Ranger Cordell Walker.
942
00:39:15,020 --> 00:39:17,750
( slow country theme playing )
943
00:39:22,490 --> 00:39:24,460
AGENT 1:
His buddy, Leo,
they were both together.
944
00:39:24,460 --> 00:39:26,420
They gave us the slip.
AGENT 2: I can't believe it.
945
00:39:26,430 --> 00:39:28,160
Come on,
you gotta explain it.
946
00:39:28,160 --> 00:39:29,930
Now, let me do the talkin'.
947
00:39:34,770 --> 00:39:35,770
Come here.
948
00:39:35,770 --> 00:39:36,900
What's the problem
here?
949
00:39:36,900 --> 00:39:38,070
Well, we got
a big problem.
950
00:39:38,070 --> 00:39:39,300
What happened?
951
00:39:39,310 --> 00:39:40,440
I don't know
how to tell you.
952
00:39:40,440 --> 00:39:42,140
Um...
953
00:39:42,140 --> 00:39:43,440
Mickey Flanders
disappeared.
954
00:39:43,440 --> 00:39:44,580
We can't find him.
What?
955
00:39:44,580 --> 00:39:46,580
I'm sorry. I don't--
956
00:39:46,580 --> 00:39:47,710
( pounds car )
957
00:39:48,620 --> 00:39:49,810
What?
958
00:39:49,820 --> 00:39:50,980
Your brother
flew the coop,
959
00:39:50,980 --> 00:39:53,450
and we have a damn plane
to catch. Now!
960
00:39:54,350 --> 00:39:55,650
Then I'm not going.
961
00:39:55,660 --> 00:39:58,990
You have to. I want you
out of town by daylight.
962
00:39:58,990 --> 00:40:00,990
No. Now, the deal was
963
00:40:00,990 --> 00:40:02,990
that you were supposed to
be protecting Mickey too.
964
00:40:03,000 --> 00:40:05,030
That was our deal and I am not
leaving without him!
965
00:40:05,030 --> 00:40:06,530
Come on.
966
00:40:06,530 --> 00:40:07,570
No!
967
00:40:07,570 --> 00:40:08,770
He ain't worth it.
968
00:40:08,770 --> 00:40:10,400
( sobbing )
Listen to me, Lainie.
969
00:40:10,400 --> 00:40:12,070
Forget about him.
I'm telling you,
970
00:40:12,070 --> 00:40:13,810
we can't wait
any longer.
971
00:40:13,810 --> 00:40:16,570
Your life
is in danger.
972
00:40:16,580 --> 00:40:18,180
Damn you!
973
00:40:18,180 --> 00:40:19,310
Didn't you hear me?
974
00:40:19,310 --> 00:40:20,950
Mickey!
975
00:40:20,950 --> 00:40:22,850
( pounding on screen door )
976
00:40:22,850 --> 00:40:25,580
Okay, you got five minutes
to calm down,
977
00:40:25,590 --> 00:40:26,880
get yourself together.
978
00:40:26,890 --> 00:40:28,250
And then we break it down!
979
00:40:29,360 --> 00:40:31,220
( Lainie sobbing )
980
00:40:34,590 --> 00:40:36,430
( suspenseful theme playing )
981
00:40:53,750 --> 00:40:55,880
Wait!
She went out the back!
982
00:40:55,880 --> 00:40:57,580
Damn.
Come on, let's go.
983
00:40:57,580 --> 00:40:58,980
Let's roll!
984
00:41:15,570 --> 00:41:16,630
Mickey.
Yeah?
985
00:41:16,640 --> 00:41:17,800
I got a creepy feelin'--
986
00:41:17,800 --> 00:41:19,270
Oh, would you
just shut your hole
987
00:41:19,270 --> 00:41:20,840
and stop your bellyachin'?
988
00:41:20,840 --> 00:41:23,070
We're in this together,
and I-- I'm invincible.
989
00:41:23,080 --> 00:41:24,240
Just remember that.
990
00:41:38,220 --> 00:41:39,260
Shh.
991
00:41:44,400 --> 00:41:46,130
( stairs creaking )
992
00:42:22,540 --> 00:42:24,170
Sweet dreams, Walker.
993
00:42:29,110 --> 00:42:31,110
Come on, let's go! Go!
994
00:42:38,550 --> 00:42:39,680
( twig cracking )
995
00:42:50,400 --> 00:42:52,060
Surprise, Walker.
996
00:42:53,830 --> 00:42:54,900
Drop the gun.
997
00:42:55,870 --> 00:42:57,030
Drop it!
998
00:42:59,470 --> 00:43:01,370
Don't you move a muscle.
999
00:43:01,370 --> 00:43:02,840
Let the boy go,
Flanders.
1000
00:43:02,840 --> 00:43:04,340
Who's gonna make me?
1001
00:43:04,340 --> 00:43:05,910
LAINIE:
Mickey!
1002
00:43:05,910 --> 00:43:07,910
Mickey,
1003
00:43:07,910 --> 00:43:09,850
don't you dare do this!
1004
00:43:09,850 --> 00:43:11,120
Please
don't do this.
1005
00:43:11,120 --> 00:43:13,550
Wait. What are you
tryin' to pull?
1006
00:43:15,920 --> 00:43:17,160
Don't do this.
1007
00:43:17,160 --> 00:43:18,560
You think you're
so smart, Walker,
1008
00:43:18,560 --> 00:43:20,690
trying to turn
my sister against me.
1009
00:43:20,690 --> 00:43:22,830
Well, it's not gonna happen.
We're family!
1010
00:43:22,830 --> 00:43:24,230
I'm her brother!
1011
00:43:24,230 --> 00:43:26,530
I don't even know
who you are anymore!
1012
00:43:26,530 --> 00:43:29,530
Lainie, it's me, Mickey.
Same as always.
1013
00:43:29,540 --> 00:43:32,540
No, it's not
the same as always.
1014
00:43:32,540 --> 00:43:34,810
Mickey, please don't do this
to us.
1015
00:43:34,810 --> 00:43:37,640
You don't know
what you're doing, okay?
1016
00:43:37,640 --> 00:43:40,080
Don't do this.
1017
00:43:40,080 --> 00:43:43,010
Now, you give me
the gun.
1018
00:43:43,020 --> 00:43:44,250
Come on.
1019
00:43:45,520 --> 00:43:46,680
Give me the gun.
1020
00:43:47,620 --> 00:43:49,150
Give me the gun!
1021
00:43:49,160 --> 00:43:50,190
( gunshot )
1022
00:44:02,740 --> 00:44:04,130
( moaning )
1023
00:44:04,140 --> 00:44:05,370
Call an ambulance.
1024
00:44:05,370 --> 00:44:07,240
AGENT 1: Get the cuffs on him.
AGENT 2: Right.
1025
00:44:07,240 --> 00:44:09,110
Archie,
get in the house, son.
1026
00:44:10,640 --> 00:44:12,010
Come on, let's go, son.
1027
00:44:12,010 --> 00:44:13,410
Come on.
1028
00:44:15,680 --> 00:44:16,750
( gasping )
1029
00:44:16,750 --> 00:44:17,980
AGENT 1:
He's all right inside.
1030
00:44:17,980 --> 00:44:19,520
Lainie.
It's not his fault.
1031
00:44:19,520 --> 00:44:20,920
Okay, okay.
1032
00:44:20,920 --> 00:44:22,390
Please...
All right.
1033
00:44:22,390 --> 00:44:24,490
Oh, I-- I'm hurt.
1034
00:44:24,490 --> 00:44:26,120
Shh!
( gasping )
1035
00:44:26,130 --> 00:44:27,990
Hold on. Hold on, Lainie.
Hold on.
1036
00:44:32,300 --> 00:44:36,670
( poignant theme playing )
1037
00:45:03,730 --> 00:45:05,260
( grunting )
1038
00:45:06,970 --> 00:45:09,500
Who's gonna protect you now?
1039
00:45:11,740 --> 00:45:13,540
AGENT 1:
Let's go. Get him in the car.
1040
00:45:13,540 --> 00:45:15,370
AGENT 2:
We got him.
1041
00:45:16,780 --> 00:45:18,510
( phone ringing )
1042
00:45:22,780 --> 00:45:24,080
Hello.
1043
00:45:24,080 --> 00:45:25,850
Hi, Ranger Walker. It's Vickie.
1044
00:45:25,850 --> 00:45:27,750
Oh, hi, Vickie.
How's Ted doing?
1045
00:45:27,750 --> 00:45:29,620
Well, that's why I'm calling.
1046
00:45:29,620 --> 00:45:31,460
It's to let you know that he's doin' great.
1047
00:45:31,460 --> 00:45:32,860
Oh, that's great to hear.
1048
00:45:32,860 --> 00:45:35,390
Well, I just wanted to let you know.
1049
00:45:35,390 --> 00:45:36,830
Okay, thanks
for callin' me.
1050
00:45:36,830 --> 00:45:38,130
See you later.
1051
00:45:38,130 --> 00:45:40,000
Bye.
1052
00:45:40,000 --> 00:45:41,930
Good.
1053
00:45:41,930 --> 00:45:44,170
What are you doing
up so early?
1054
00:45:44,170 --> 00:45:45,870
What are you doing
sleeping so late?
1055
00:45:45,870 --> 00:45:47,840
Hey, I got something
for you.
1056
00:45:52,080 --> 00:45:54,680
Wow!
It's just like yours.
1057
00:45:54,680 --> 00:45:56,510
Well, try it on.
Let's see if it fits.
1058
00:45:58,250 --> 00:46:00,720
Hey, you look great
in it.
1059
00:46:00,720 --> 00:46:02,390
You look like a real cowboy.
1060
00:46:02,390 --> 00:46:03,420
Thanks.
1061
00:46:03,420 --> 00:46:04,420
Well, go get ready.
1062
00:46:04,420 --> 00:46:05,820
We got the horses
already saddled.
1063
00:46:05,830 --> 00:46:07,390
Okay.
1064
00:46:07,390 --> 00:46:09,290
( "My Heroes Have Always Been Cowboys" playing )
1065
00:46:09,300 --> 00:46:13,860
♪ My heroes have always Been cowboys ♪
1066
00:46:16,300 --> 00:46:19,640
♪ And they still are It seems ♪
1067
00:46:21,870 --> 00:46:24,880
♪ Sadly in search of ♪
1068
00:46:24,880 --> 00:46:27,610
♪ And one step in back of ♪
1069
00:46:27,610 --> 00:46:31,450
♪ Themselves, and their Slow-movin' dream ♪
1070
00:46:34,290 --> 00:46:36,220
( upbeat theme playing )
72083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.