All language subtitles for Vikram Vedha Official Trailer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:04,500 ما اغلب معتقدیم که هر داستانی دو طرف داره 2 00:00:07,125 --> 00:00:08,042 یه خوب 3 00:00:09,542 --> 00:00:10,500 و یه بد 4 00:00:10,958 --> 00:00:13,000 اما ممکنه این فکر اشتباه باشه 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,208 هی، من اومدم تا یه کاری انجام بدم البته که چاقو هم همرامه 6 00:00:19,292 --> 00:00:20,792 رادیو داره یه آهنگ پخش میکنه خیلی زودم تموم میشه 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,208 بیاین فقط 2 دقیقه به آهنگ گوش کنیم واقعا مشکلتون چیه؟ 8 00:00:24,000 --> 00:00:24,917 ای بابا 9 00:00:24,941 --> 00:00:33,258 ترجمه: مهزیار وحیدی 10 00:00:33,500 --> 00:00:34,792 چجوری اینقدر اعتماد به نفس داری؟ 11 00:00:35,167 --> 00:00:37,917 اگه با سرنوشتت مبارزه کنی اونم مجبور میشه به حرفت گوش بده 12 00:00:38,067 --> 00:00:40,517 فرصت ها همینجوری اتفاق نمیفتن باید بتونی ازونا استفاده کنی 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,708 آیا هر عمل بدی واقعاً بده؟ 14 00:00:43,125 --> 00:00:45,625 یا هر عمل خوبی واقعا خوبه؟ 15 00:00:54,250 --> 00:00:56,875 میدونی چرا بعد از هر مبارزه با آرامش می خوابم؟ 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,292 چون می دونم که حتی یه مرد بی گناهو نکشتم 17 00:00:59,583 --> 00:01:00,625 ما آدمای خوبی هستیم 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,333 معمولاً حقیقت درسته و دروغ اشتباه 19 00:01:03,417 --> 00:01:06,833 اما در این داستان هم حقیقت و هم دروغ اشتباهه 20 00:01:07,583 --> 00:01:11,375 چه چیزی درسته، چه چیزی اشتباهه؟ واقعا کی میدونه 21 00:01:17,542 --> 00:01:19,375 من و تو خیلی شبیه همیم 22 00:01:20,292 --> 00:01:23,000 ما به خاطر همدیگه وجود داریم این موضوع در مورد درست و غلطه 23 00:01:23,542 --> 00:01:26,375 این طرف خط درسته و اون طرف خط اشتباه 24 00:01:26,833 --> 00:01:29,708 فکر می کنی با دفاع از این جنایتکار کار درست رو انجام میدی؟ 25 00:01:29,792 --> 00:01:33,542 ...نه نه. مهم اینه که بخش شما داره این کارارو انجام میده 26 00:01:42,667 --> 00:01:44,333 یک جرم، یک مجازات 27 00:01:44,792 --> 00:01:48,083 اگه من عامل رو مجازت کنم مفعول فرار می کنه 28 00:01:48,167 --> 00:01:51,458 و اگه محرک رو مجازات کنم عامل فرار می کنه 29 00:01:52,833 --> 00:01:54,000 تو کیو مجازات می کنی؟ 30 00:01:55,500 --> 00:01:58,083 محرک یا عامل؟ 31 00:02:19,333 --> 00:02:20,375 می تونم برات یه داستان تعریف کنم؟ 32 00:02:22,125 --> 00:02:23,308 این چه بازیه داری میکنی؟ 33 00:02:23,583 --> 00:02:25,167 اینو تو باید بفهمی 3334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.