All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:08,978 Oh. 2 00:00:10,897 --> 00:00:12,598 Wat ben je aan het doen, Alan? 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,067 Naar jou staren in het ochtendlicht. 4 00:00:15,069 --> 00:00:16,469 Dat is lief. 5 00:00:16,471 --> 00:00:18,037 En griezelig. 6 00:00:18,039 --> 00:00:19,822 ik... ik kan het me niet herinneren 7 00:00:19,824 --> 00:00:21,907 de laatste keer dat we samen wakker werden. 8 00:00:21,909 --> 00:00:23,626 En we zijn niet de enige twee. 9 00:00:23,628 --> 00:00:26,045 Cock-a-doodle-doo, jij. 10 00:00:26,047 --> 00:00:27,780 Dat is gewoon eng. 11 00:00:27,782 --> 00:00:28,947 Waar ga je naartoe? 12 00:00:28,949 --> 00:00:30,499 Ik moet Larry ophalen van het vliegveld. 13 00:00:30,501 --> 00:00:33,452 Oh, laat Larry een taxi nemen en blijf hier bij mij. 14 00:00:33,454 --> 00:00:35,721 Ik geef je zelfs $50 voor het tarief. 15 00:00:38,676 --> 00:00:41,177 Oké, oké, Ik zal je naar buiten leiden. 16 00:00:41,179 --> 00:00:43,729 Laat me het oude maar wegstoppen haan ​​terug in de schuur. 17 00:00:46,099 --> 00:00:48,100 Oh. 18 00:00:48,102 --> 00:00:49,935 Oh. Hoi. 19 00:00:49,937 --> 00:00:52,521 Jenny, dit is Lyndsey. 20 00:00:52,523 --> 00:00:54,690 Dit is ook Lyndsey. Het is Lesley. 21 00:00:54,692 --> 00:00:58,077 Oh, dat is een mooie naam. 22 00:00:59,613 --> 00:01:02,248 ik heb echt genoten mezelf gisteravond. 23 00:01:02,250 --> 00:01:06,619 Nou, ik heb me echt vermaakt kijken hoe je geniet. 24 00:01:06,621 --> 00:01:08,270 Oh. Wauw. 25 00:01:08,272 --> 00:01:10,623 Ik heb hier een kleine verkeersopstopping. 26 00:01:10,625 --> 00:01:13,843 "Mooie dame stapelt zich op op de PCH in Malibu. 27 00:01:13,845 --> 00:01:16,962 Ik ken er in ieder geval één werd van achteren gereden." 28 00:01:18,998 --> 00:01:20,883 Het spijt me, meiden. 29 00:01:20,885 --> 00:01:23,335 Deze is van mij. 30 00:01:23,337 --> 00:01:24,770 Ik zal je zien. Oké. Doei. 31 00:01:25,555 --> 00:01:28,057 Bel me. Bel me. 32 00:01:28,059 --> 00:01:30,359 Bel me. 33 00:01:30,361 --> 00:01:32,177 Ik bel niet. 34 00:01:32,179 --> 00:01:34,063 Ik bel niet. 35 00:01:34,065 --> 00:01:36,181 Ze belt niet. 36 00:01:36,183 --> 00:01:38,617 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 37 00:01:38,619 --> 00:01:39,298 ♪ Ach. ♪ Mannen. 38 00:01:39,299 --> 00:01:43,299 ♪ Twee en een halve man 11x05 ♪ Alan Harper, Vrouwen bevredigen sinds 2003 Oorspronkelijke uitzenddatum op 24 oktober 2013 39 00:01:43,300 --> 00:01:48,300 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 40 00:01:48,326 --> 00:01:50,777 Au. Au. 41 00:01:50,779 --> 00:01:53,248 Oke oke. Dit is belachelijk. Waarom kunnen we niet naar een hotel gaan? 42 00:01:53,249 --> 00:01:54,682 Spring je voor een kamer? 43 00:01:54,684 --> 00:01:57,518 Traditioneel de minnares betaalt niet. 44 00:01:57,520 --> 00:01:59,586 Het spijt me. Ik doe het gewoon niet veel tijd hebben, 45 00:01:59,588 --> 00:02:01,622 en ik heb er veel andere boodschappen te doen. 46 00:02:01,624 --> 00:02:03,023 Dus ik ben maar een boodschap? 47 00:02:03,025 --> 00:02:06,093 Nee. Maar jij wel op mijn to-do lijst. 48 00:02:06,095 --> 00:02:08,595 Dus wat zeg je ervan, we doen het op de achterbank? 49 00:02:08,597 --> 00:02:11,098 Echt? ik zou zeggen je bent meestal dronken 50 00:02:11,100 --> 00:02:13,717 voordat je me laat doen... Alan. 51 00:02:13,719 --> 00:02:16,437 Ik heb het over de achterbank van de auto. 52 00:02:16,439 --> 00:02:18,171 Oh. Oh sorry. Zeker. 53 00:02:18,173 --> 00:02:20,891 Oh, er is een doos met spullen terug hier. 54 00:02:20,893 --> 00:02:22,893 Gooi die rotzooi maar weg in de kofferbak. 55 00:02:23,845 --> 00:02:25,913 Ik krijg veel van gemengde berichten hier. 56 00:02:26,564 --> 00:02:28,115 Wat is dit eigenlijk voor spul? 57 00:02:28,117 --> 00:02:29,366 Stelletje oude kleren van Larry's. 58 00:02:29,368 --> 00:02:31,568 Ik geef ze aan Goodwill nadat ik je erin heb gedrukt. 59 00:02:33,020 --> 00:02:34,455 Die heb ik met opzet gedaan. 60 00:02:35,707 --> 00:02:38,492 Mmm. Dit is leuk spul. 61 00:02:38,494 --> 00:02:40,327 Ik moet wat spullen meenemen naar Goodwill. 62 00:02:40,329 --> 00:02:41,795 Waarom neem ik dit ook niet gewoon? 63 00:02:41,797 --> 00:02:43,363 Echt? Wat heb je naar Goodwill brengen? 64 00:02:43,365 --> 00:02:47,751 Uh, al mijn oude kleren omdat Ik heb net een nieuwe kledingkast. 65 00:02:48,753 --> 00:02:51,221 ♪ Mannen. ♪ 66 00:02:52,557 --> 00:02:53,690 Ochtend. 67 00:02:53,692 --> 00:02:55,809 Middag. 68 00:02:55,811 --> 00:02:58,662 Oh godzijdank. ik dacht Ik dronk in de ochtend. 69 00:02:58,664 --> 00:03:00,063 Jenny... 70 00:03:00,065 --> 00:03:02,816 waar zie je jezelf In vijf jaar? 71 00:03:02,818 --> 00:03:05,853 Klein huisje aan het strand in Hawaï met Kate Upton. 72 00:03:05,855 --> 00:03:08,272 Wacht, Kate Upton is hetero. 73 00:03:08,274 --> 00:03:10,223 Geef me twee weken. 74 00:03:10,225 --> 00:03:12,443 Wat ik zeg is, je bent hier niet zomaar verhuisd 75 00:03:12,445 --> 00:03:14,194 om te feesten en te drinken, heb je? 76 00:03:14,196 --> 00:03:16,396 Nou, ik wil actrice worden, Dus... 77 00:03:16,398 --> 00:03:17,998 Ja. 78 00:03:18,000 --> 00:03:20,534 Ik bedoel, serieus, wat ben jij doen aan je carrière? 79 00:03:20,536 --> 00:03:21,869 Bent u op zoek naar een makelaar? 80 00:03:21,871 --> 00:03:23,353 Volg je acteerlessen? 81 00:03:23,355 --> 00:03:25,539 O mijn God. Als ik loens, 82 00:03:25,541 --> 00:03:29,343 je bent als, een mooiere versie van mijn moeder. 83 00:03:29,345 --> 00:03:32,596 Ik wijs erop dat het midden op de dag is 84 00:03:32,598 --> 00:03:34,748 en je hebt het nog niet gedaan nog een enkel ding. 85 00:03:34,750 --> 00:03:36,884 Ik zou hetzelfde kunnen zeggen over jou. 86 00:03:36,886 --> 00:03:38,769 Oh. Daar. 87 00:03:38,771 --> 00:03:41,972 Ik heb net een bedrijf verkocht voor $ 25 miljoen. 88 00:03:41,974 --> 00:03:43,123 Echt? 89 00:03:43,125 --> 00:03:45,759 Nee, ik heb een Groupon gekocht voor Indiaas eten. 90 00:03:45,761 --> 00:03:48,278 Maar het is nog meer dan jij hebt gedaan. 91 00:03:48,280 --> 00:03:49,696 Het spijt me. 92 00:03:49,698 --> 00:03:51,348 Wat is dat? Oh. Waarom ja, 93 00:03:51,350 --> 00:03:54,601 het is een Armani-pak van $ 5.000. 94 00:03:54,603 --> 00:03:58,906 Wauw. $ 5.003 liep net in de Kamer. 95 00:03:58,908 --> 00:04:00,357 Het is een van Larry's oude pakken. 96 00:04:00,359 --> 00:04:02,910 Hij zou het aan een goed doel geven, maar ik heb hem net op tijd gestolen. 97 00:04:04,129 --> 00:04:06,046 Alan, je gaat naar de hel. 98 00:04:06,048 --> 00:04:08,849 Ja, maar je gaat naar de hemel, en ik zal gewoon je plus-één zijn. 99 00:04:09,801 --> 00:04:13,053 Zoet. Iemand anders voor jou om te oordelen. 100 00:04:13,055 --> 00:04:14,588 Ik ga Kate Upton Googlen. 101 00:04:16,307 --> 00:04:18,475 Je hebt al seks met de vriendin van deze man. 102 00:04:18,477 --> 00:04:20,010 Nu draag je zijn kleren? 103 00:04:20,012 --> 00:04:22,596 Ik weet. Hoe geweldig ben ik? 104 00:04:22,598 --> 00:04:24,314 Ik heb een hete blonde vriendin, 105 00:04:24,316 --> 00:04:25,732 een kast vol van merkkleding 106 00:04:25,734 --> 00:04:27,184 en een strandhuis. 107 00:04:27,186 --> 00:04:29,853 Waar te beginnen? 108 00:04:29,855 --> 00:04:32,272 niet je vriendin niet je kleren 109 00:04:32,274 --> 00:04:34,408 en... hoe vaak moet ik dit zeggen? -- 110 00:04:34,410 --> 00:04:36,577 het is niet jouw strandhuis. 111 00:04:37,579 --> 00:04:38,829 Sterker nog, als je wegnam 112 00:04:38,831 --> 00:04:40,163 alles wat was Larry's of de mijne, 113 00:04:40,165 --> 00:04:42,783 je zou alleen op straat zijn in je ondergoed. 114 00:04:42,785 --> 00:04:45,452 Eigenlijk zou ik naakt zijn. 115 00:04:46,788 --> 00:04:49,706 Vertel me alsjeblieft dat je het draagt Larry's ondergoed en niet het mijne. 116 00:04:49,708 --> 00:04:51,091 Ja, ze zijn van Larry. 117 00:04:51,093 --> 00:04:54,595 Hoewel mijn kever een beetje knus is in zijn vloerkleed. 118 00:04:54,597 --> 00:04:58,348 Koning naar toren vier. Schaakmat, Alans penis. 119 00:04:58,350 --> 00:05:00,934 Ik denk het niet Ik heb dit ooit gezegd. 120 00:05:00,936 --> 00:05:04,187 Sterker nog, ik weet niet of iemand heeft dit ooit gezegd, maar... 121 00:05:04,189 --> 00:05:08,008 Alan Harper, jij bent beter dan dit. 122 00:05:08,010 --> 00:05:09,643 Ik maak gewoon het beste van wat ik heb. 123 00:05:09,645 --> 00:05:11,228 Je weet wel, als het leven tegen zit, 124 00:05:11,230 --> 00:05:12,446 jij neemt de lemlothes van Theon 125 00:05:12,448 --> 00:05:14,314 en seks hebben met zijn vriendin. 126 00:05:14,316 --> 00:05:18,201 Oké. Waar zie je je en Lyndsey over vijf jaar? 127 00:05:18,203 --> 00:05:21,555 Geef geen antwoord! Het is een val! 128 00:05:21,557 --> 00:05:25,375 Alles wat ik zeg is, ben jij verdienen een echte relatie. 129 00:05:25,377 --> 00:05:27,027 Nou, wat zou je doen als je in mijn schoenen stond? 130 00:05:27,029 --> 00:05:29,329 Eerst zou ik ze teruggeven naar Larry. 131 00:05:30,865 --> 00:05:32,883 En dan zou ik het Lyndsey vertellen dat er dingen moeten veranderen 132 00:05:32,885 --> 00:05:35,368 en ik wil meer, en als zij kan me niet geven wat ik wil, 133 00:05:35,370 --> 00:05:37,137 dan geef ik haar niet wat zij wil. 134 00:05:37,139 --> 00:05:39,089 Weet je wat ze wil wel, toch? 135 00:05:39,091 --> 00:05:40,908 Wham, wham, wham. 136 00:05:41,943 --> 00:05:43,944 Dat was seks. 137 00:05:43,946 --> 00:05:45,679 Nee, dat was triest. 138 00:05:45,681 --> 00:05:46,930 Maar weet je wat? 139 00:05:46,932 --> 00:05:48,832 Hé, als je gelukkig bent, Dan is het zo. 140 00:05:48,834 --> 00:05:51,384 Nee nee nee. Je hebt gelijk. Ik ga haar vertellen dat... 141 00:05:51,386 --> 00:05:54,271 Ik wil meer, weet je, dat ik niet zomaar een, weet je, 142 00:05:54,273 --> 00:05:55,439 menselijke vibrator. 143 00:05:55,441 --> 00:05:57,991 Hoewel... hoe gaaf zou dat zijn? 144 00:06:01,080 --> 00:06:05,699 Hoe erg moet deze Larry-kerel zijn in bed liggen? 145 00:06:05,701 --> 00:06:07,567 ♪ Mannen. ♪ 146 00:06:07,569 --> 00:06:10,570 Dat was geweldig. 147 00:06:10,572 --> 00:06:13,707 Vertel het aan je vrienden. 148 00:06:13,709 --> 00:06:16,209 Hoewel, was je aan het zoemen op een bepaald moment? 149 00:06:16,211 --> 00:06:17,177 O ja, het spijt me. 150 00:06:17,179 --> 00:06:18,545 Ik probeerde het gewoon iets nieuws. 151 00:06:18,547 --> 00:06:21,131 Nee, nee, wat je ook deed werkte zeker. 152 00:06:21,133 --> 00:06:24,685 Alan Harper, aangenaam vrouwen sinds 2003. 153 00:06:24,687 --> 00:06:26,687 Dat is wanneer ik is gescheiden. 154 00:06:26,689 --> 00:06:29,473 Je maakt me altijd aan het lachen. 155 00:06:29,475 --> 00:06:32,559 Als dat het geval is, dan wees altijd bij me. 156 00:06:32,561 --> 00:06:33,731 Wat? 157 00:06:33,756 --> 00:06:35,697 Ik wil je terug. ik ben moe van de andere man te zijn. 158 00:06:35,698 --> 00:06:38,448 Doe dit niet. We hebben het zo leuk. 159 00:06:38,450 --> 00:06:41,201 Precies. Wij hebben de beste seks, ik-ik maak je aan het lachen... 160 00:06:41,203 --> 00:06:43,320 Vaak tegelijkertijd. 161 00:06:43,322 --> 00:06:45,772 Wat zou Larry kunnen geef je dat ik niet? 162 00:06:45,774 --> 00:06:47,440 Er is gewoon iets over hem. 163 00:06:47,442 --> 00:06:49,442 Je zou hem moeten kennen begrijpen. 164 00:06:49,444 --> 00:06:52,212 Hij voldoet een ander deel van mij. 165 00:06:52,214 --> 00:06:54,631 Wijs erop en ik zoem het. 166 00:06:54,633 --> 00:06:56,967 Alan, ik weet het dit valt je zwaar. 167 00:06:56,969 --> 00:06:59,336 En ja, ik weet het Ik zei "hard door". 168 00:06:59,338 --> 00:07:01,555 ik wil gewoon meer van je zien. 169 00:07:01,557 --> 00:07:03,173 Oké, hoe zit dit? 170 00:07:03,175 --> 00:07:05,726 Larry volgt spinninglessen op dinsdag- en donderdagavond. 171 00:07:05,728 --> 00:07:07,177 Dan zie je meer van mij. 172 00:07:07,179 --> 00:07:08,645 Prima. 173 00:07:08,647 --> 00:07:10,013 Maar dat ga ik niet zijn 174 00:07:10,015 --> 00:07:11,348 op uw wenken en bel voor altijd. 175 00:07:11,350 --> 00:07:13,466 Ik heb mijn waardigheid. 176 00:07:13,468 --> 00:07:14,985 Dat zou zwaarder wegen als je niet droeg 177 00:07:14,987 --> 00:07:16,019 Larry's ondergoed. 178 00:07:16,021 --> 00:07:17,187 Nou, de grap is aan jou. 179 00:07:17,189 --> 00:07:19,856 Dit is Waldens ondergoed. 180 00:07:21,943 --> 00:07:23,610 ♪ Mannen. ♪ 181 00:07:23,612 --> 00:07:25,746 Heb je even? 182 00:07:25,748 --> 00:07:27,114 Ik heb net mijn tweede afgerond. 183 00:07:27,116 --> 00:07:28,815 Wat ik nodig heb is een derde. 184 00:07:28,817 --> 00:07:31,334 Ik zal je kopje vullen, maar ik zal het vullen 185 00:07:31,336 --> 00:07:33,987 met kennis, potentieel en gelegenheid. 186 00:07:33,989 --> 00:07:38,709 Maar bourbon geeft me een gevoel slimmer, mooier en groter. 187 00:07:39,744 --> 00:07:40,761 Wat is dit? 188 00:07:40,763 --> 00:07:43,046 Een vriend van mij geeft les een acteerles, 189 00:07:43,048 --> 00:07:45,599 en er is een plekje voor jou. Echt? 190 00:07:45,601 --> 00:07:46,750 Ja, van deze man het beste. 191 00:07:46,752 --> 00:07:49,269 Hier, check uit zijn kredieten. 192 00:07:49,271 --> 00:07:52,139 CSI, urinerende zwerver nummer drie. 193 00:07:52,141 --> 00:07:55,692 Dexter, zonder hoofd slachtoffer nummer twee. 194 00:07:55,694 --> 00:07:57,844 Dat is niet gemakkelijk. 195 00:07:57,846 --> 00:08:00,781 Waarom doe je dit? 196 00:08:00,783 --> 00:08:02,199 'Omdat ik je leuk vind. 197 00:08:02,201 --> 00:08:04,017 En... 198 00:08:04,019 --> 00:08:06,403 Ik wil niet dat je wakker wordt op een dag en besef 199 00:08:06,405 --> 00:08:09,039 dat je je leven hebt verspild en je hebt er niets voor te zien. 200 00:08:09,041 --> 00:08:10,857 Wat ik zeg is, 201 00:08:10,859 --> 00:08:13,910 Ik wil je niet om net als Alan te worden. 202 00:08:15,163 --> 00:08:17,214 Ik wil geen twee Alanen. 203 00:08:17,216 --> 00:08:20,383 Ik kan geen twee Alanen hebben. 204 00:08:20,385 --> 00:08:22,552 Oké, oké, oké, Okee. Rustig aan. 205 00:08:22,554 --> 00:08:24,805 Ik zal naar de klas gaan, oké? 206 00:08:24,807 --> 00:08:26,306 Bedankt. 207 00:08:26,308 --> 00:08:27,974 Uh, maar je gaat betalen ervoor, toch? 208 00:08:27,976 --> 00:08:29,042 Oh, het begint al. 209 00:08:29,044 --> 00:08:30,644 ♪ Mannen. ♪ 210 00:08:30,646 --> 00:08:33,546 Alan, Larry is bij de spinles. Waar ben je? 211 00:08:33,548 --> 00:08:36,266 Ik red het niet. Ik-ik denk Ik heb voedselvergiftiging. 212 00:08:36,268 --> 00:08:37,684 Oh nee. Wat heb je gegeten? 213 00:08:37,686 --> 00:08:39,352 Nou, ik had wat waardeloze pannenkoeken, 214 00:08:39,354 --> 00:08:42,773 en nu heb ik sommige crêpe-y craps. 215 00:08:42,775 --> 00:08:44,224 O, dat is verschrikkelijk. 216 00:08:44,226 --> 00:08:45,692 Ik hoop dat je je beter voelt. 217 00:08:45,694 --> 00:08:47,077 Bedankt. Ik ook. 218 00:08:47,079 --> 00:08:48,912 Vanavond ga ik knuffelen het toilet, 219 00:08:48,914 --> 00:08:51,364 maar ik zal aan je denken. 220 00:08:51,366 --> 00:08:53,533 Doei. 221 00:08:59,857 --> 00:09:02,192 Hé, is deze fiets meegenomen? 222 00:09:02,194 --> 00:09:03,593 Nee, help jezelf. 223 00:09:03,595 --> 00:09:05,796 Geweldig. Eerste timer. 224 00:09:05,798 --> 00:09:08,131 Welkom. Ik ben Larry. 225 00:09:08,133 --> 00:09:11,852 Ik ben... Jef. 226 00:09:11,854 --> 00:09:13,220 Leuk je te ontmoeten, Jef. 227 00:09:13,222 --> 00:09:15,038 Dus je bent een nieuweling, hè? 228 00:09:15,040 --> 00:09:16,857 Nou ja, hoe moeilijk kan het zijn? 229 00:09:16,859 --> 00:09:18,525 Het is gewoon fietsen. 230 00:09:18,527 --> 00:09:19,643 Hoi. 231 00:09:19,645 --> 00:09:22,729 ik had vroeger precies dezelfde schoenen. 232 00:09:22,731 --> 00:09:25,398 Had zelfs een gaatje op dezelfde plek. 233 00:09:26,768 --> 00:09:29,069 Nou, ik heb mijn oog op degene die je draagt. 234 00:09:29,071 --> 00:09:31,238 ♪ Mannen. ♪ 235 00:09:41,923 --> 00:09:43,756 Is dit niet geweldig? 236 00:09:43,758 --> 00:09:46,376 Vermoord mij! 237 00:09:46,378 --> 00:09:47,677 Je hebt dit. 238 00:09:47,679 --> 00:09:49,579 Het enige wat ik heb is een blaar 239 00:09:49,581 --> 00:09:52,849 in de ruimte tussen mijn ballen en mijn kont. 240 00:09:52,851 --> 00:09:54,050 Kom op, Jef. Geef niet op! 241 00:09:54,052 --> 00:09:55,235 Je kunt het! 242 00:09:55,237 --> 00:09:56,186 Ik kan het niet. 243 00:09:56,188 --> 00:09:57,353 Ja, dat kan! 244 00:09:57,355 --> 00:09:59,972 Je kunt het volhouden nog een paar seconden! 245 00:09:59,974 --> 00:10:02,642 Ik doe het! 246 00:10:02,644 --> 00:10:05,361 Ik doe het! Het werkt! 247 00:10:05,363 --> 00:10:07,197 Ik ben een maniak! 248 00:10:08,082 --> 00:10:09,782 Ik ben een maniak! 249 00:10:09,784 --> 00:10:11,651 Attaboy. Doe niet zacht tegen mij! 250 00:10:11,653 --> 00:10:12,836 Eindig sterk! 251 00:10:17,508 --> 00:10:18,658 Wauw. 252 00:10:18,660 --> 00:10:20,710 Ik was aan het trappen naar het licht. 253 00:10:20,712 --> 00:10:22,212 Het was zo mooi. 254 00:10:22,214 --> 00:10:24,097 Mijn pop-pop was daar. 255 00:10:24,099 --> 00:10:25,682 Hij rookte zijn pijp. 256 00:10:25,684 --> 00:10:28,801 Het rook naar kaneel en kersen. 257 00:10:28,803 --> 00:10:31,271 Kom op. Laten we je pakken van deze fiets af, Jeff. 258 00:10:31,273 --> 00:10:33,389 Wie is Jef? 259 00:10:33,391 --> 00:10:34,840 Jongen, dat ben je echt eruit. 260 00:10:34,842 --> 00:10:36,359 Kom op, we zullen je pakken wat water. 261 00:10:36,361 --> 00:10:38,228 Whoa, whoa, whoa! Je zit er nog steeds ingeklemd! 262 00:10:38,230 --> 00:10:39,312 Pop-Pop, help! 263 00:10:39,314 --> 00:10:40,864 Maak je geen zorgen. Ik heb je. Ik heb je. 264 00:10:40,866 --> 00:10:42,699 Oh. Je bent zo sterk. 265 00:10:42,701 --> 00:10:45,401 Ik voel me zo veilig. 266 00:10:45,403 --> 00:10:46,986 Dat was zoveel moeilijker dan ik dacht. 267 00:10:46,988 --> 00:10:47,954 Maar je deed het. 268 00:10:47,956 --> 00:10:50,022 Uh, nou, ja, dankzij jou. 269 00:10:50,024 --> 00:10:51,207 Goed gedaan, Larry. 270 00:10:51,209 --> 00:10:53,192 Zie je donderdag? Je weet het. 271 00:10:54,161 --> 00:10:56,296 Ik kan zien waarom je het leuk vindt deze wielerlessen. 272 00:10:56,298 --> 00:10:59,215 Zou het niet erg vinden om haar mee te nemen op een Tour de Broek. 273 00:10:59,217 --> 00:11:02,168 Dat is grappig. Maar ik eigenlijk heb een vriendin. 274 00:11:02,170 --> 00:11:03,586 Hé, ik heb handdoeken thuis. 275 00:11:03,588 --> 00:11:05,871 Betekent niet dat ik niet neem een paar van deze met mij. 276 00:11:05,873 --> 00:11:07,707 Nee, Lyndsey is geweldig. Oh. 277 00:11:07,709 --> 00:11:10,143 Ik weet hoe het is om te hebben een meisje waar je gek op bent. 278 00:11:10,145 --> 00:11:12,145 Ik had een meisje Ik zou hebben gedood voor. 279 00:11:13,147 --> 00:11:15,398 Heb je ooit iemand vermoord, Larry? 280 00:11:15,400 --> 00:11:17,433 Je bent... je bent hilarisch. 281 00:11:17,435 --> 00:11:18,735 Ja, ik heb echt geknoeid 282 00:11:18,737 --> 00:11:20,570 bij stand-upcomedy terug in de jaren '80. 283 00:11:20,572 --> 00:11:23,907 Ik had dit een beetje over Nixon die in een restaurant werkt. 284 00:11:23,909 --> 00:11:25,224 Ik ben geen kok. 285 00:11:26,444 --> 00:11:28,328 De jaren 80? Wat, was je vijf? 286 00:11:29,748 --> 00:11:31,230 Wauw. 287 00:11:31,232 --> 00:11:33,533 Er is echt iets over hem. 288 00:11:33,535 --> 00:11:35,285 Eh, heb je nodig om dat te beantwoorden? 289 00:11:35,287 --> 00:11:36,669 Nee, het is gewoon een werkgesprek. 290 00:11:36,671 --> 00:11:39,923 Wachten. Zegt dat... staat daar "Billy Joel"? 291 00:11:39,925 --> 00:11:41,341 O ja, ja. Ik beheer muzikanten, 292 00:11:41,343 --> 00:11:43,192 dus ik probeer hem te ondertekenen, maar ik bel hem terug. 293 00:11:43,194 --> 00:11:44,193 Ik praat tegen jou. 294 00:11:44,195 --> 00:11:46,212 Maar hij is een rockster. 295 00:11:46,214 --> 00:11:47,513 Rocksterren zijn niet zo indrukwekkend 296 00:11:47,515 --> 00:11:49,582 als ze een fles hebben gehad wit, een fles rood 297 00:11:49,584 --> 00:11:51,050 en ze plassen in uw koivijver. 298 00:11:51,052 --> 00:11:52,969 Wat doe je, Jef? 299 00:11:52,971 --> 00:11:55,038 Oh, ik ben maar een chiropractor. 300 00:11:55,040 --> 00:11:56,856 Gewoon een chiropractor? 301 00:11:56,858 --> 00:11:58,224 Je handen genezen. 302 00:11:58,226 --> 00:11:59,609 Weet je wat deze handen doen? 303 00:11:59,611 --> 00:12:02,695 Ze rollen eerder drummers om ze stikken in hun eigen braaksel. 304 00:12:02,697 --> 00:12:06,399 Ik laat mensen scheten wanneer Ik druk op hun rug. 305 00:12:06,401 --> 00:12:08,701 Hé, ik ga een smoothie pakken. 306 00:12:08,703 --> 00:12:10,119 U wilt...? Oh, ik moet waarschijnlijk... 307 00:12:10,121 --> 00:12:11,904 Mijn traktatie. ...naar de smoothiebar 308 00:12:11,906 --> 00:12:13,573 met mijn nieuwe vriend Larry. 309 00:12:13,575 --> 00:12:15,692 Ik zweer het, ik had ook datzelfde hemd. 310 00:12:15,694 --> 00:12:18,711 Het lijkt erop dat we in een veel dezelfde dingen. 311 00:12:20,714 --> 00:12:23,816 ♪ Mannen. ♪ 312 00:12:23,818 --> 00:12:24,968 Hoi. 313 00:12:24,970 --> 00:12:26,919 Wauw! Waar was je? 314 00:12:26,921 --> 00:12:29,472 Lance Armstrong is homo Halloween feest? 315 00:12:30,975 --> 00:12:32,875 Heel grappig. 316 00:12:32,877 --> 00:12:34,010 Wachten. 317 00:12:34,012 --> 00:12:36,145 Is dat een ding? Ben je uitgenodigd? 318 00:12:36,147 --> 00:12:38,298 Nee. Waar was je? 319 00:12:38,300 --> 00:12:40,683 Oh, ik was bij de spinles met Lyndsey's vriendje. 320 00:12:42,786 --> 00:12:46,472 Moet ik vragen waarom of gewoon wachten om het te zien op 48 uur? 321 00:12:46,474 --> 00:12:50,643 Ik wilde het gewoon weten wat hij heeft dat ik niet heb. 322 00:12:50,645 --> 00:12:55,365 Behalve... geestelijke gezondheid, trots en zijn eigen ondergoed? 323 00:12:55,367 --> 00:12:57,834 Dat is het gewoon. Hij heeft het allemaal. 324 00:12:57,836 --> 00:13:00,086 Ik kan het helemaal zien waarom Lyndsey van hem houdt. 325 00:13:00,088 --> 00:13:01,421 Hij is aardig, hij is genereus, 326 00:13:01,423 --> 00:13:03,923 hij heeft een glimlach dat verlicht een sapbar. 327 00:13:03,925 --> 00:13:06,876 En-en de kicker is, hij vindt me leuk. 328 00:13:08,545 --> 00:13:10,513 En deed zijn glimlach oplichten 329 00:13:10,515 --> 00:13:13,433 toen je het hem vertelde was je zijn vriendin aan het ploegen? 330 00:13:13,435 --> 00:13:16,969 Nee. Alan is aan het ploegen zijn vriendin. 331 00:13:16,971 --> 00:13:19,605 Larry's vriend, Jeff, zal zich bij hem aansluiten 332 00:13:19,607 --> 00:13:22,442 in zijn luxe doos bij de Laker-wedstrijd morgenavond. 333 00:13:24,429 --> 00:13:26,345 Ik moet gewoon afzeggen mijn plannen met Lyndsey. 334 00:13:26,347 --> 00:13:28,314 Whoa, whoa, whoa, whoa. 335 00:13:28,316 --> 00:13:31,034 Je zegt me dat je dat zou doen breng liever de avond door 336 00:13:31,036 --> 00:13:33,403 in Larry's doos? 337 00:13:35,322 --> 00:13:37,740 Hoi. Hoi. Hoe ging de acteerles? 338 00:13:37,742 --> 00:13:38,908 Het was geweldig. 339 00:13:38,910 --> 00:13:40,126 We hebben deze improvisatieoefening gedaan 340 00:13:40,128 --> 00:13:42,045 waar ik moest doen alsof high zijn. 341 00:13:42,047 --> 00:13:44,213 Het is me gelukt. 342 00:13:44,215 --> 00:13:46,132 Oh, uh, weet je, op de universiteit, eh, 343 00:13:46,134 --> 00:13:47,633 Ik-ik deed een beetje muziektheater. 344 00:13:47,635 --> 00:13:49,052 En de winnaar 345 00:13:49,054 --> 00:13:52,138 voor de minst verrassende zin gaat ooit naar... 346 00:13:52,140 --> 00:13:54,006 Alan Harper! 347 00:13:54,008 --> 00:13:55,975 Spot als je wilt, maar, uh, 348 00:13:55,977 --> 00:13:57,560 Ik speelde eigenlijk mee onze productie van Katten. 349 00:13:57,562 --> 00:14:01,013 En de nieuwe winnaar voor de minste verrassende zin ooit... 350 00:14:01,015 --> 00:14:03,883 Oké, ik zal het je laten weten dat meldt de campuskrant 351 00:14:03,885 --> 00:14:05,551 dat mijn portret van Rum Tum Tugger 352 00:14:05,553 --> 00:14:07,737 was perfect. 353 00:14:07,739 --> 00:14:10,356 Ik heb Katten. nog nooit gezien 354 00:14:10,358 --> 00:14:11,491 Je hebt nog nooit gezien...? 355 00:14:11,493 --> 00:14:16,112 ♪ De Rum Tum Tugger is een nieuwsgierige kat. ♪ 356 00:14:17,364 --> 00:14:19,332 Nou, als je komt uit de kast, 357 00:14:19,334 --> 00:14:21,567 dansend naar buiten komen. 358 00:14:21,569 --> 00:14:23,286 ♪ Mannen. ♪ 359 00:14:23,288 --> 00:14:27,206 Tjonge, dit maakt je echt voel me een man, nietwaar? 360 00:14:27,208 --> 00:14:31,627 Basketbal, cheerleaders, een frisse Pinot Noir. 361 00:14:31,629 --> 00:14:33,596 Er staat ook bier in de koelkast. 362 00:14:33,598 --> 00:14:35,965 Wat? En alles ongedaan maken dat draaien? Oh nee. 363 00:14:35,967 --> 00:14:38,384 Een seconde op de lippen, een maand op de heupen. 364 00:14:39,604 --> 00:14:41,921 Heb je dit ooit gedaan? homoseksueel personage in je stand-up? 365 00:14:41,923 --> 00:14:45,942 Ja. Het was een echte publiekstrekker. 366 00:14:45,944 --> 00:14:48,778 Ik, eh... ik doe ook a-a personage dat echt goedkoop is. 367 00:14:48,780 --> 00:14:51,764 "Hé, is alles hier vrij? Zelfs die garnalen"" 368 00:14:51,766 --> 00:14:53,098 Leuk. 369 00:14:53,100 --> 00:14:55,618 Als ik doorging, Ik zou zeggen: "Hé, uh, 370 00:14:55,620 --> 00:14:57,787 kan ik een afhaalcontainer krijgen?" 371 00:14:57,789 --> 00:14:59,822 Help jezelf, jij goedkope queer. 372 00:15:04,044 --> 00:15:06,546 Hé, uh, kan ik krijgen een meeneemcontainer? 373 00:15:17,559 --> 00:15:21,177 Hoop dat we niet eindigen op de Kiss-Cam. 374 00:15:23,296 --> 00:15:26,098 Het is mij verteld mijn kussen zijn als frietjes. 375 00:15:26,100 --> 00:15:27,633 Ik kan niet stoppen bij slechts één. 376 00:15:32,656 --> 00:15:34,991 Lyndsey, wat een verrassing! 377 00:15:35,826 --> 00:15:37,810 Lyndsey? 378 00:15:37,812 --> 00:15:39,278 Hoi lieverd. Mijn plannen gingen niet door. 379 00:15:39,280 --> 00:15:40,830 Nou, nu jij kan Jeff ontmoeten. 380 00:15:40,832 --> 00:15:43,148 Jef, dit is mijn vriendin Lyndsey. 381 00:15:44,768 --> 00:15:47,152 Hij maakt altijd een grapje rondom. Kom hier! 382 00:15:51,425 --> 00:15:53,125 Hoi. 383 00:15:53,127 --> 00:15:55,711 Hoi. Dus dit is de man 384 00:15:55,713 --> 00:15:57,496 waar vertelde je me over? 385 00:15:57,498 --> 00:15:59,799 Ja, uh, uh, Lyndsey, was het? 386 00:15:59,801 --> 00:16:01,684 Uh Huh. 387 00:16:02,853 --> 00:16:04,887 Het spijt me. Ik heb je naam niet verstaan. 388 00:16:04,889 --> 00:16:07,773 Dit is Jef. Jef Sterkman. 389 00:16:12,029 --> 00:16:15,531 Sterke man? Dat is een unieke naam. 390 00:16:15,533 --> 00:16:17,283 Uh, het is Duits. 391 00:16:17,285 --> 00:16:19,735 Uh, het is eigenlijk uitgesproken gespannen. 392 00:16:20,955 --> 00:16:24,189 gespannen? Mmm. 393 00:16:24,191 --> 00:16:26,525 Het klinkt bijna verzonnen, nietwaar? 394 00:16:26,527 --> 00:16:29,295 Ja, nou, dat is het niet, dus, houd je mond. 395 00:16:33,000 --> 00:16:34,217 Liefje, het is hier koud. 396 00:16:34,219 --> 00:16:37,036 Ik denk dat ik een jas heb achtergelaten in de auto. Vind je het een probleem? 397 00:16:37,038 --> 00:16:38,871 Natuurlijk. 398 00:16:38,873 --> 00:16:41,724 Hé, ik kan je alleen vertrouwen met mijn vriendin, toch? 399 00:16:41,726 --> 00:16:46,262 Als je dat niet kunt, dan is mijn naam niet Jeff Strungmin. 400 00:16:51,402 --> 00:16:52,902 Wat is dat in godsnaam gaande, Jeff? 401 00:16:52,904 --> 00:16:54,987 ben je aan het proberen mij en Larry uit elkaar halen? 402 00:16:54,989 --> 00:16:57,356 Nee, dat zou ik nooit doen doe dat bij Larry. 403 00:16:57,358 --> 00:16:59,892 Wat zijn dan doe je hier? 404 00:16:59,894 --> 00:17:02,445 Ik wilde gewoon... Ik wilde erachter komen wat Larry heeft dat ik niet heb 405 00:17:02,447 --> 00:17:03,863 zodat ik kon zijn meer zoals hij, 406 00:17:03,865 --> 00:17:05,081 en dan zou je komen terug naar mij. 407 00:17:05,083 --> 00:17:07,116 Kijk, ik al heb een Larry. 408 00:17:07,118 --> 00:17:10,036 Als je in Larry zou veranderen, Ik zou een andere Alan moeten zoeken. 409 00:17:10,038 --> 00:17:11,904 Echt? Ja, idioot! 410 00:17:11,906 --> 00:17:13,172 Snap je het niet? 411 00:17:13,174 --> 00:17:15,758 Geen mens heeft zich ooit omgedraaid ik op zoals jij. 412 00:17:15,760 --> 00:17:19,095 Het is een geschenk en een vloek. 413 00:17:19,097 --> 00:17:21,297 Stil. 414 00:17:21,299 --> 00:17:23,633 Ik stop met praten, maar ik stop niet... 415 00:17:23,635 --> 00:17:25,701 Nee hou er mee op. 416 00:17:26,854 --> 00:17:28,204 Ik ben nog steeds boos op je! 417 00:17:28,206 --> 00:17:29,372 Nou, ik neem het je niet kwalijk. 418 00:17:29,374 --> 00:17:30,589 Ik ben erg ondeugend geweest. 419 00:17:30,591 --> 00:17:32,642 Misschien moet ik gestraft worden. 420 00:17:32,644 --> 00:17:34,226 Laten we gaan. 421 00:17:34,228 --> 00:17:35,278 Wat...? Wachten. Waar? 422 00:17:35,280 --> 00:17:36,729 We doen het erin de badkamer. 423 00:17:36,731 --> 00:17:37,897 Ernstig? O ja. 424 00:17:37,899 --> 00:17:39,899 Verslaat de hel uit de Kiss Cam. 425 00:17:42,653 --> 00:17:44,787 ♪ Mannen. ♪ 426 00:17:44,789 --> 00:17:46,322 Hoi. 427 00:17:46,324 --> 00:17:47,490 Hoi. 428 00:17:47,492 --> 00:17:48,958 Hoe ging de acteerles? 429 00:17:48,960 --> 00:17:50,293 Ik ben niet gegaan. 430 00:17:50,295 --> 00:17:51,744 Leugenaar! 431 00:17:51,746 --> 00:17:55,331 Ik sprak met mijn vriend, en hij zei dat je niet ging, 432 00:17:55,333 --> 00:17:57,550 dus geef het toe! 433 00:17:58,385 --> 00:18:00,586 Ik deed het gewoon. 434 00:18:00,588 --> 00:18:02,054 Ik weet! 435 00:18:02,056 --> 00:18:05,141 En daar was ik niet op voorbereid. 436 00:18:05,143 --> 00:18:08,311 Ik ging naar de eerste klas, maar het was flauw. 437 00:18:08,313 --> 00:18:11,296 Het betekent niet dat je dat niet bent ga er wat van leren. 438 00:18:11,298 --> 00:18:14,466 Denk je dat ik net zei, "Oh, ik heb een software-idee 439 00:18:14,468 --> 00:18:17,153 en ik ga het verkopen voor een miljard dollar de volgende dag"? 440 00:18:17,155 --> 00:18:20,323 Ik heb je gegoogeld. Dat is wat er gebeurde. 441 00:18:20,325 --> 00:18:22,641 Het punt is, is dat, als dat niet was gebeurd, 442 00:18:22,643 --> 00:18:24,977 Ik zou bereid zijn geweest ervoor werken. 443 00:18:24,979 --> 00:18:26,445 Kijk, ik snap het, 444 00:18:26,447 --> 00:18:29,248 maar al dat gevoelige spul maakt me gewoon gek. 445 00:18:29,250 --> 00:18:31,617 De helft van de reden Ik ben gaan acteren 446 00:18:31,619 --> 00:18:33,619 was zodat ik kon doen alsof iemand anders zijn, 447 00:18:33,621 --> 00:18:35,588 niet zodat ik tijd kon besteden denken aan 448 00:18:35,590 --> 00:18:37,757 hoe ik het niet doe ga met mijn moeder om. 449 00:18:38,608 --> 00:18:40,259 En hoe ik mijn vader nooit gekend heb. 450 00:18:40,261 --> 00:18:41,761 Hoe ik 25 jaar oud ben 451 00:18:41,763 --> 00:18:45,348 en wonen in de logeerkamer van het huis van een vreemde. 452 00:18:46,968 --> 00:18:48,968 Het spijt me. 453 00:18:48,970 --> 00:18:52,004 Ik bedoelde het niet om dit alles op gang te brengen. ik... 454 00:18:52,006 --> 00:18:55,358 En dat is waarom Ik heb geen acteerlessen nodig. 455 00:18:58,445 --> 00:19:00,196 Weet je wat? 456 00:19:00,981 --> 00:19:02,148 Als je niet wilt 457 00:19:02,150 --> 00:19:05,735 om jezelf te helpen, Ik kan je niet dwingen. 458 00:19:06,570 --> 00:19:08,654 Maar de keuzes die je vandaag maakt 459 00:19:08,656 --> 00:19:11,690 zullen je raken voor de rest van je leven. 460 00:19:11,692 --> 00:19:14,193 En zolang je leeft onder mijn dak... 461 00:19:14,195 --> 00:19:15,878 God, dood me. 462 00:19:17,013 --> 00:19:18,998 ♪ Mannen. ♪ 463 00:19:20,301 --> 00:19:22,785 Is alles oke? Ja. 464 00:19:22,787 --> 00:19:24,303 Het enige Ik kan in je broek voelen 465 00:19:24,305 --> 00:19:25,421 is de garnaal die je hebt gestolen. 466 00:19:25,423 --> 00:19:27,473 Het spijt me. Ik ben-ik ben gewoon nerveus. 467 00:19:27,475 --> 00:19:29,258 Kun je dit wel of niet? 468 00:19:29,260 --> 00:19:30,526 Ik denk het niet. 469 00:19:30,528 --> 00:19:32,311 Ik bedoel, wat zou Larry zeggen? 470 00:19:32,313 --> 00:19:34,980 Kom op, Jeff. Geef niet op. 471 00:19:36,016 --> 00:19:37,850 Wat? 472 00:19:37,852 --> 00:19:39,218 Ik zei niets. 473 00:19:39,220 --> 00:19:40,986 Je kunt het. 474 00:19:40,988 --> 00:19:42,554 Ja, dat kan. 475 00:19:42,556 --> 00:19:45,224 Weet je wat? Misschien kan ik dit doen. 476 00:19:45,226 --> 00:19:46,242 Echt? 477 00:19:46,244 --> 00:19:47,660 Attaboy. 478 00:19:47,662 --> 00:19:49,328 Doe niet zacht tegen me. 479 00:19:49,330 --> 00:19:51,363 Ga, Jeff, ga. 480 00:19:51,365 --> 00:19:53,082 O, Alan. 481 00:19:53,084 --> 00:19:54,200 Noem me Jef. 482 00:19:54,202 --> 00:20:01,240 ♪ Mannen. ♪ 483 00:20:03,050 --> 00:20:05,351 [♪ Mannen. ♪ 484 00:20:07,104 --> 00:20:09,372 Raad eens wie er auditie heeft gedaan. 485 00:20:09,374 --> 00:20:10,356 Echt? 486 00:20:10,358 --> 00:20:11,641 Ja. 487 00:20:11,643 --> 00:20:13,643 Dat is geweldig. Vertel me erover. 488 00:20:13,645 --> 00:20:16,479 Nou, ik ging terug naar de acteerklas. 489 00:20:17,765 --> 00:20:19,365 Is dat niet grappig? 490 00:20:20,267 --> 00:20:22,285 Het ding dat ik je voorstelde te doen 491 00:20:22,287 --> 00:20:24,254 dat je niet wilde doen 492 00:20:24,256 --> 00:20:27,340 bleek precies te zijn dat je had moeten doen. 493 00:20:27,342 --> 00:20:30,543 Ja, nou, na ongeveer een uur van dat acteergedoe, 494 00:20:30,545 --> 00:20:31,961 Ik moest iets gaan drinken. 495 00:20:31,963 --> 00:20:34,113 Dus ik borg en ging naar een kroeg 496 00:20:34,115 --> 00:20:35,582 waar ik een casting director ontmoette. 497 00:20:35,584 --> 00:20:38,784 Ze bleek lesbisch te zijn, dus ik had een been omhoog. 498 00:20:40,020 --> 00:20:42,255 En toen ik het neerlegde, Ik had een auditie. 499 00:20:43,807 --> 00:20:46,009 ♪ Mannen. ♪ 500 00:20:46,011 --> 00:20:48,511 Oh. 501 00:20:50,598 --> 00:20:52,798 Daar moet je mee ophouden. 502 00:20:52,800 --> 00:20:56,169 En je moet stoppen met zoeken zo mooi als je slaapt. 503 00:20:56,171 --> 00:20:58,238 Oké, dat heb ik gehoord tijd. Het was griezelig. 504 00:20:58,240 --> 00:21:00,823 Weet je wat? Ik heb niet om vandaag ergens heen te gaan. 505 00:21:00,825 --> 00:21:01,870 Echt? Ja. 506 00:21:01,895 --> 00:21:03,895 Larry heeft een vriend hem ophalen op het vliegveld. 507 00:21:04,920 --> 00:21:07,004 O, schiet! Schieten! Schieten! 508 00:21:07,006 --> 00:21:12,006 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 37208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.