Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,547 --> 00:00:04,462
I'm Harry Tasker, husband,
dad, computer salesman,
2
00:00:04,473 --> 00:00:07,317
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:07,328 --> 00:00:09,218
didn't know I was also something else...
4
00:00:10,124 --> 00:00:12,314
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,129 --> 00:00:14,516
I'm Helen Tasker,
6
00:00:14,527 --> 00:00:16,097
wife, mom and professor.
7
00:00:16,572 --> 00:00:17,927
After an unfortunate incident
8
00:00:17,938 --> 00:00:20,278
where I found out our
whole life was a lie,
9
00:00:20,933 --> 00:00:23,103
now I'm also a spy.
10
00:00:24,359 --> 00:00:26,509
Honey, all those things are true.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,240
- They're just, you know...
- What?
12
00:00:28,251 --> 00:00:30,109
True lies.
13
00:00:35,579 --> 00:00:38,529
Control, come in. I
got an update for you.
14
00:00:38,540 --> 00:00:40,280
I just breached the central server room.
15
00:00:40,852 --> 00:00:43,410
I got to say, for some
Eastern European thugs,
16
00:00:43,421 --> 00:00:45,391
they run a pretty tight ship.
17
00:00:47,376 --> 00:00:49,300
Oh, the noise? Eh.
18
00:00:49,311 --> 00:00:50,711
It's just a diversion.
19
00:00:51,023 --> 00:00:53,753
You know what they say,
"Where there's smoke...
20
00:00:54,066 --> 00:00:57,623
there's probably someone stealing
a hard drive from your server tower."
21
00:01:10,153 --> 00:01:13,103
Looks like I'm gonna
have to call you back.
22
00:01:13,290 --> 00:01:15,470
I got a couple flies buzzing around.
23
00:01:56,282 --> 00:01:59,098
Almost got you. Here we go.
24
00:01:59,109 --> 00:02:01,679
Oh. So you want to play rough, huh?
25
00:02:02,509 --> 00:02:04,605
- _
- Come on, come on, come on, come on!
26
00:02:13,653 --> 00:02:15,983
Yeah, yeah, I got the hard drive.
27
00:02:16,608 --> 00:02:19,652
Things are a little bit
more complicated than I thought.
28
00:02:19,663 --> 00:02:20,903
But it's all good.
29
00:02:20,986 --> 00:02:22,886
We just need additional resources.
30
00:02:23,213 --> 00:02:25,413
No, no, no. Don't worry, don't worry.
31
00:02:25,424 --> 00:02:26,844
I know a guy.
32
00:02:28,036 --> 00:02:30,166
His name's Harry Tasker.
33
00:02:31,856 --> 00:02:32,879
All right.
34
00:02:48,100 --> 00:02:49,772
Aren't they being a little rough?
35
00:02:49,783 --> 00:02:50,909
- What?
- Yeah.
36
00:02:50,920 --> 00:02:52,896
No. They're boys.
37
00:02:52,907 --> 00:02:55,749
- Are you teaching him secret spy moves?
- It's called techniques, honey.
38
00:02:55,760 --> 00:02:57,681
It's just a little friendly competition.
39
00:02:57,692 --> 00:02:59,892
They look like they're
gonna kill each other, Harry.
40
00:02:59,983 --> 00:03:01,663
Spinning heel kick.
41
00:03:02,512 --> 00:03:03,514
Whoa.
42
00:03:03,596 --> 00:03:04,598
Yeah.
43
00:03:06,736 --> 00:03:07,936
What are you doing?
44
00:03:07,947 --> 00:03:09,987
Okay, is this supposed
to be the friendly part?
45
00:03:09,998 --> 00:03:11,158
Guys, hey, hey, hey. Come on.
46
00:03:11,169 --> 00:03:12,514
Come on, come on. Cool off, cool off.
47
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Yep, yep, yep.
48
00:03:13,770 --> 00:03:15,753
- What's going on?
- That was an illegal kick.
49
00:03:15,764 --> 00:03:17,546
- Oh, you're just a sore loser.
- Okay.
50
00:03:17,557 --> 00:03:18,857
I got a hundred bucks on my kid.
51
00:03:19,056 --> 00:03:20,426
Harry...
52
00:03:20,437 --> 00:03:22,232
I'm not his wife. I'm
just his caretaker.
53
00:03:22,243 --> 00:03:24,233
- I'm a nurse.
- No?
54
00:03:24,993 --> 00:03:26,237
Harry, Helen.
55
00:03:26,248 --> 00:03:28,229
- Nice to see you.
- Hi.
56
00:03:28,240 --> 00:03:30,380
I apologize if that was
a little much, I think...
57
00:03:30,391 --> 00:03:32,285
No. Jake told me
58
00:03:32,296 --> 00:03:35,004
you've been teaching him
some techniques. Impressive.
59
00:03:35,015 --> 00:03:36,792
Oh, you know, I just
picked up some stuff
60
00:03:36,803 --> 00:03:39,092
watching Helen's exercise videos.
61
00:03:40,116 --> 00:03:42,116
Whatever you're doing, it is working.
62
00:03:42,303 --> 00:03:44,505
The rest of the boys can
barely keep up with Jake now.
63
00:03:44,516 --> 00:03:47,106
Spinning heel kick? Very nice.
64
00:03:49,406 --> 00:03:51,592
Well, you see there? No problem.
65
00:03:51,603 --> 00:03:54,673
Okay, well, then why
is Jake all by himself?
66
00:03:54,866 --> 00:03:57,723
- It's just...
- That Tasker boy is so aggressive.
67
00:03:57,734 --> 00:04:00,704
Oh. I don't know. It's probably fine.
68
00:04:01,222 --> 00:04:03,522
- Hi, Jakey.
- Good job.
69
00:04:03,533 --> 00:04:04,943
Is everything okay with you and Andy?
70
00:04:04,954 --> 00:04:06,576
Yeah. I'm fine.
71
00:04:06,620 --> 00:04:08,410
I don't know. I feel like
you should go talk to him.
72
00:04:08,573 --> 00:04:10,643
I think there might be
some bruised feelings
73
00:04:10,654 --> 00:04:13,884
that go along with that bruised body?
74
00:04:14,613 --> 00:04:15,613
Do I have to?
75
00:04:15,624 --> 00:04:17,133
- I...
- No, you don't have to. Honey, we don't
76
00:04:17,144 --> 00:04:18,922
do the whole "coffee after yoga,
77
00:04:18,933 --> 00:04:20,393
talk about our feelings" thing.
78
00:04:20,404 --> 00:04:21,444
Oh, okay.
79
00:04:21,455 --> 00:04:22,956
You guys just read minds?
80
00:04:23,196 --> 00:04:24,952
No. We just get it. Right, Jake?
81
00:04:24,963 --> 00:04:27,483
Yeah, we're good.
82
00:04:28,242 --> 00:04:30,913
- Can we go?
- Yeah. See? It's fine. He's good.
83
00:04:31,149 --> 00:04:32,722
- No, he's sad.
- It's fine.
84
00:04:32,733 --> 00:04:34,037
- No, he's not.
- He's sad.
85
00:04:38,654 --> 00:04:43,654
86
00:04:56,949 --> 00:04:57,979
Tasker.
87
00:04:58,349 --> 00:05:00,299
Tucker.
88
00:05:00,917 --> 00:05:02,293
Hey!
89
00:05:02,304 --> 00:05:04,469
- It's so good to see you.
- Yeah, man.
90
00:05:04,479 --> 00:05:06,575
The last time I heard
anything about you, you went private,
91
00:05:06,586 --> 00:05:08,522
working for some uranium mining company?
92
00:05:08,533 --> 00:05:09,792
I did and I am.
93
00:05:09,803 --> 00:05:11,292
I ran into a bit of a sich,
94
00:05:11,303 --> 00:05:12,873
reached out to my old Omega peeps.
95
00:05:12,884 --> 00:05:15,435
Trilby gave me the thumbs up
to come back for a special assignment.
96
00:05:15,446 --> 00:05:16,615
Briefing's in the conference room.
97
00:05:16,626 --> 00:05:18,936
- Nice, man.
- Man.
98
00:05:19,179 --> 00:05:20,809
I ain't seen you since Kuwait.
99
00:05:21,383 --> 00:05:23,583
- Kuwait, yeah.
- Mm-hmm.
100
00:05:23,743 --> 00:05:25,609
- Hey, listen, about that...
- Ah, whatever, man.
101
00:05:25,620 --> 00:05:28,430
That's ancient history.
I'm just glad to be back.
102
00:05:28,902 --> 00:05:30,818
So I heard there's some big changes.
103
00:05:30,829 --> 00:05:32,582
Your wife... is Omega.
104
00:05:32,593 --> 00:05:33,851
- For real?
- Yeah.
105
00:05:33,862 --> 00:05:36,602
- She's part the team. She's doing great.
- Wow.
106
00:05:36,956 --> 00:05:38,586
And my man CG?
107
00:05:38,752 --> 00:05:40,022
CG...
108
00:05:40,216 --> 00:05:41,898
Yeah. Well, he goes by "Gib" now.
109
00:05:41,909 --> 00:05:44,329
I know, man, I'm playing.
110
00:05:45,257 --> 00:05:47,507
20 years later, I still got
to teach you how to shoot?
111
00:05:47,518 --> 00:05:49,052
- Oh, yeah?
- Oh, come on.
112
00:05:49,063 --> 00:05:50,830
- You think so, huh?
- Watch this.
113
00:05:50,841 --> 00:05:53,338
- Second place Sam over here.
- Yeah, right.
114
00:05:59,040 --> 00:06:01,180
I'm a bad man.
115
00:06:01,912 --> 00:06:03,853
Come on, man. I'll give you the deets.
116
00:06:05,387 --> 00:06:07,046
Hey, listen up, guys.
117
00:06:07,057 --> 00:06:11,052
Harry's on his way, but I can
catch you up to speed while we wait.
118
00:06:11,063 --> 00:06:14,073
So, we've received some intel
about a big sale of uranium
119
00:06:14,084 --> 00:06:15,167
that's going down.
120
00:06:15,178 --> 00:06:17,615
Now, we got this tip
from an ex-Omega operative
121
00:06:17,626 --> 00:06:19,462
- who's since gone private.
- Private?
122
00:06:19,473 --> 00:06:21,954
- You can do that?
- Sure. Ex-ops working freelance
123
00:06:21,965 --> 00:06:25,859
for defense contractors,
corporations and that kind of thing.
124
00:06:25,870 --> 00:06:28,091
- So what, you just switch back and forth?
- Well, no.
125
00:06:28,102 --> 00:06:30,432
You hold on to your clearance
in case you hear of anything
126
00:06:30,443 --> 00:06:32,102
that you think we might
need to know about.
127
00:06:32,113 --> 00:06:34,275
Yeah, and the sale of weaponized uranium
128
00:06:34,286 --> 00:06:36,223
to North Korea sure qualifies.
129
00:06:36,234 --> 00:06:38,216
All right, guys. Now,
this is bad. Really bad.
130
00:06:38,227 --> 00:06:39,542
We're gonna need to
tighten up, and make sure...
131
00:06:39,553 --> 00:06:41,872
Don't throw a conniption, Gibson.
132
00:06:41,883 --> 00:06:43,695
Everyone, this is Tucker.
133
00:06:43,706 --> 00:06:45,764
We were all in training
together and used to be
134
00:06:45,775 --> 00:06:47,145
on the same team back in the day.
135
00:06:47,156 --> 00:06:48,996
My man, CG!
136
00:06:50,207 --> 00:06:51,709
The world's greatest van guy.
137
00:06:51,720 --> 00:06:53,460
You still throwing fits?
138
00:06:53,779 --> 00:06:55,533
Tucker.
139
00:06:55,544 --> 00:06:57,839
And you must be Harry's lady.
140
00:06:57,850 --> 00:07:00,322
Ms. Tasker, the taskmaster.
141
00:07:00,333 --> 00:07:03,273
Uh, it's Helen, actually.
142
00:07:04,327 --> 00:07:06,674
- Maria Ruiz.
- Wow.
143
00:07:06,685 --> 00:07:08,394
Times have changed.
144
00:07:08,405 --> 00:07:10,272
Omega's got a modeling division now?
145
00:07:13,036 --> 00:07:14,966
Yes, we do.
146
00:07:14,977 --> 00:07:16,802
Luther. You must be support.
147
00:07:16,813 --> 00:07:19,402
You know, Tasker used to do
that for me back in the day.
148
00:07:19,413 --> 00:07:21,150
Yeah, you wish.
149
00:07:21,161 --> 00:07:23,705
Okay, okay, sorry to
interrupt the bro-fest,
150
00:07:23,716 --> 00:07:26,719
but, uh, we have a whole lot
of dangerous nuclear material
151
00:07:26,730 --> 00:07:27,996
that we need to locate.
152
00:07:28,007 --> 00:07:29,629
Okay? So we got a briefing video,
153
00:07:29,640 --> 00:07:31,134
- if you just want to take...
- No need. I got this.
154
00:07:31,145 --> 00:07:32,872
- It's protocol, Tucker...
- Nah, it's simple.
155
00:07:32,883 --> 00:07:34,536
It's simple, I promise.
156
00:07:34,547 --> 00:07:36,067
I worked for a uranium mine when
157
00:07:36,078 --> 00:07:38,105
some Romanian thugs ripped off our ore.
158
00:07:38,116 --> 00:07:40,935
Word is they've had it refined
and are selling it to the North Koreans.
159
00:07:40,946 --> 00:07:44,097
Tucker stole their hard drive
from their underground server farm
160
00:07:44,108 --> 00:07:46,585
and figured out that The
Broker, who's handling the sale,
161
00:07:46,596 --> 00:07:48,002
is gonna be in the D.C. area.
162
00:07:48,013 --> 00:07:50,282
And since the sale is to
a hostile foreign nation,
163
00:07:50,293 --> 00:07:53,031
I knew that bringing in Omega
was the right thing to do.
164
00:07:53,042 --> 00:07:54,462
Okay. So, what's the move?
165
00:07:54,473 --> 00:07:56,029
Well, Tucker couldn't crack
166
00:07:56,040 --> 00:07:59,305
that hard drive and locate
The Broker, so I'll do that.
167
00:07:59,316 --> 00:08:01,857
Helen, you're in charge of
any translation that's necessary.
168
00:08:01,868 --> 00:08:04,721
Maria, Luther, you're gonna
be on gear duty on this one.
169
00:08:04,732 --> 00:08:06,402
- And...
- And Tasker and I will come up
170
00:08:06,413 --> 00:08:07,909
- with an action plan.
- Yes, we will.
171
00:08:07,920 --> 00:08:10,450
- Should we hit the range again?
- Let's do it.
172
00:08:10,461 --> 00:08:11,971
Right.
173
00:08:12,626 --> 00:08:14,006
Let's get to work, guys.
174
00:08:15,469 --> 00:08:18,233
Did you ever read
about that guy in the training files?
175
00:08:18,697 --> 00:08:19,704
Tucker?
176
00:08:19,715 --> 00:08:22,839
Yeah, you know, he still holds the
time record for the obstacle course.
177
00:08:22,850 --> 00:08:25,250
And for disciplinary infractions.
178
00:08:25,450 --> 00:08:28,663
Well, they made him an agent,
so couldn't have been that bad.
179
00:08:28,674 --> 00:08:30,744
Hey, hey, hey. Sorry I'm late.
180
00:08:30,839 --> 00:08:32,379
- Hey.
- Hi.
181
00:08:32,390 --> 00:08:35,220
I have some exciting
new gear to show you.
182
00:08:36,138 --> 00:08:37,940
A cell phone?
183
00:08:37,951 --> 00:08:41,092
I'm not sure that's... new.
184
00:08:41,479 --> 00:08:42,513
Right.
185
00:08:42,524 --> 00:08:44,594
No. But it's not just a cell phone.
186
00:08:45,063 --> 00:08:47,083
It's an ionization chamber.
187
00:08:48,036 --> 00:08:51,185
Uh... detects radioactive stuff?
188
00:08:51,240 --> 00:08:52,469
Oh, yeah, right.
189
00:08:52,480 --> 00:08:54,140
Also, this...
190
00:08:55,406 --> 00:08:57,572
Oh, right, to wash off the radiation.
191
00:08:57,583 --> 00:09:00,333
Good guess, but no. It's an explosive.
192
00:09:00,344 --> 00:09:02,574
It's modified nitroglycerin.
193
00:09:02,997 --> 00:09:05,987
Expose this liquid to
oxygen for ten seconds.
194
00:09:05,998 --> 00:09:09,718
And three, two, one...
195
00:09:11,466 --> 00:09:14,356
That's awesome.
196
00:09:14,703 --> 00:09:15,873
- You like?
- Uh-huh.
197
00:09:15,884 --> 00:09:17,185
Yes! Great.
198
00:09:17,196 --> 00:09:19,533
Okay. I'll have bottles
made for the entire team,
199
00:09:19,544 --> 00:09:21,474
have them sent down to Equipment.
200
00:09:21,790 --> 00:09:23,710
Maybe you and Maria can have a chat?
201
00:09:25,627 --> 00:09:27,032
Bye.
202
00:09:29,983 --> 00:09:31,083
Chat?
203
00:09:31,177 --> 00:09:34,407
What does she, uh...
want us to chat about?
204
00:09:34,833 --> 00:09:37,392
No, it's just, it's
nothing. It's just, um...
205
00:09:37,403 --> 00:09:40,203
I think she just wants us
to chat because that's a...
206
00:09:40,243 --> 00:09:42,733
normal thing that we
normally do. Mm-hmm.
207
00:09:44,526 --> 00:09:45,567
Yeah.
208
00:09:48,083 --> 00:09:49,503
They need me in Logistics.
209
00:09:49,514 --> 00:09:51,072
- Uh, I...
- So I got to...
210
00:09:51,083 --> 00:09:52,427
I didn't hear your phone buzz.
211
00:09:52,438 --> 00:09:54,638
- Yeah. I'll talk to you later.
- Oh, okay. Yeah.
212
00:09:54,649 --> 00:09:56,199
Chat later.
213
00:09:59,469 --> 00:10:01,289
Hey, Gib.
214
00:10:01,823 --> 00:10:04,463
- Hey.
- What's up with this Tucker guy?
215
00:10:05,262 --> 00:10:06,952
Not my favorite person.
216
00:10:06,963 --> 00:10:08,979
Mm. Why does he call you CG?
217
00:10:08,990 --> 00:10:11,751
- You didn't look happy when he said that.
- 'Cause I'm not happy about it
218
00:10:11,762 --> 00:10:13,651
because it stands for
"Conniption Gibson."
219
00:10:13,662 --> 00:10:15,331
I got angry one time 20 years ago
220
00:10:15,342 --> 00:10:17,718
and the guy brings it up
every single time I see him.
221
00:10:17,729 --> 00:10:20,930
Yeah, he seems like an overgrown jock.
222
00:10:21,090 --> 00:10:24,033
Definitely a little annoying,
but probably harmless.
223
00:10:24,044 --> 00:10:26,448
Yeah, try reckless and selfish.
224
00:10:27,160 --> 00:10:29,022
Okay, here we go,
here we go, here we go.
225
00:10:29,033 --> 00:10:30,713
- Mm-hmm?
- I just cracked the firewall.
226
00:10:31,900 --> 00:10:35,769
The Broker's getting picked up at
an apartment in Alexandria tonight.
227
00:10:35,780 --> 00:10:36,876
We should let everyone know.
228
00:10:36,887 --> 00:10:39,417
Okay, but I don't think we should
push through "reckless and selfish."
229
00:10:39,428 --> 00:10:41,172
Should we sit this guy down
and have a talk with him?
230
00:10:41,183 --> 00:10:43,250
No, you don't talk to a guy like Tucker.
231
00:10:43,443 --> 00:10:45,699
Okay, well, then maybe
Harry can make him better.
232
00:10:45,710 --> 00:10:47,512
Or he'll make Harry worse.
233
00:10:47,523 --> 00:10:48,874
He brings out the
stupid teenager in him.
234
00:10:48,885 --> 00:10:51,085
- Always has.
- Okay.
235
00:10:51,170 --> 00:10:52,660
It can't be that bad.
236
00:11:03,436 --> 00:11:04,492
How about that?
237
00:11:04,503 --> 00:11:05,519
- Rematch.
- How about that?
238
00:11:05,530 --> 00:11:06,630
- Run it back.
- Come on!
239
00:11:06,641 --> 00:11:09,384
- Let's go again.
- Harry. Gib cracked the server.
240
00:11:09,395 --> 00:11:10,795
We go after The Broker tonight.
241
00:11:10,806 --> 00:11:12,989
That's great. That's
great. Good job. Here we go.
242
00:11:13,000 --> 00:11:14,472
- Double or nothing.
- All right, baby.
243
00:11:14,483 --> 00:11:15,622
- You were saying?
- Rematch.
244
00:11:15,633 --> 00:11:17,299
Apparently you like losing. Come on.
245
00:11:17,310 --> 00:11:18,830
- Hey...
- Come on.
246
00:11:25,177 --> 00:11:27,257
According to the communications
I found on the hard drive,
247
00:11:27,268 --> 00:11:30,346
The Broker's getting picked up
tonight by a small security detail.
248
00:11:30,587 --> 00:11:32,820
The plan is, we go in, bag him,
249
00:11:32,831 --> 00:11:34,900
and bring him back to
Omega for questioning.
250
00:11:34,911 --> 00:11:36,196
- Got it?
- Got it.
251
00:11:36,324 --> 00:11:38,950
This is in case we need
some extra firepower.
252
00:11:38,961 --> 00:11:41,061
Quinn's newest invention.
253
00:11:41,375 --> 00:11:43,333
- Hand sanitizer?
- No.
254
00:11:43,344 --> 00:11:45,030
It looks like hand sanitizer,
255
00:11:45,041 --> 00:11:46,741
but it explodes.
256
00:11:46,752 --> 00:11:49,492
What if we accidentally
use it as hand sanitizer?
257
00:11:49,848 --> 00:11:51,853
Oh. Um...
258
00:11:52,004 --> 00:11:54,023
I guess we could just put
it in different bottles.
259
00:11:54,034 --> 00:11:56,004
Then it won't look like hand sanitizer.
260
00:11:56,015 --> 00:11:57,927
It would just be exploding goo.
261
00:11:58,867 --> 00:12:01,624
But it... it kills 99% of all bad guys.
262
00:12:01,635 --> 00:12:03,275
Don't worry, Tasker doesn't like to get
263
00:12:03,286 --> 00:12:05,366
- his hands dirty anyway.
- I don't need to 'cause I work
264
00:12:05,377 --> 00:12:07,750
- fast and clean.
- Oh, really? More like clean up
265
00:12:07,761 --> 00:12:09,139
since you were always
coming in after me?
266
00:12:09,150 --> 00:12:10,350
Can we focus on the mission,
267
00:12:10,361 --> 00:12:11,661
- please, guys?
- Ooh.
268
00:12:11,672 --> 00:12:14,046
Is Conniption Gibson about
to go ballistic on us?
269
00:12:14,057 --> 00:12:15,288
I just got it.
270
00:12:15,299 --> 00:12:17,083
CG, Conniption Gibson.
271
00:12:17,094 --> 00:12:19,584
I... We'll keep suiting up.
272
00:12:20,057 --> 00:12:21,347
Let's move. Check your straps, people.
273
00:12:21,358 --> 00:12:22,904
We've got a weapons broker to nab.
274
00:12:28,391 --> 00:12:30,711
- Strap.
- Oh, um, Helen?
275
00:12:30,722 --> 00:12:33,604
Would you mind checking
Maria's straps? I have...
276
00:12:33,615 --> 00:12:35,378
- I just need to...
- Oh.
277
00:12:35,389 --> 00:12:36,449
Yeah.
278
00:12:37,381 --> 00:12:40,421
- Got you.
- Oh, thank you.
279
00:12:41,427 --> 00:12:43,127
Let's go get some bad guys.
280
00:12:43,768 --> 00:12:45,068
Okay.
281
00:13:05,450 --> 00:13:06,740
So The Broker'll come out
282
00:13:06,751 --> 00:13:08,721
as soon as his security detail arrives.
283
00:13:08,981 --> 00:13:11,572
Remember, we're going in nice and quiet.
284
00:13:11,583 --> 00:13:13,930
Nobody even needs to know
that we're here. Got it?
285
00:13:13,941 --> 00:13:14,943
Got it.
286
00:13:14,987 --> 00:13:15,989
Tucker?
287
00:13:16,000 --> 00:13:17,431
You're part of this, too. Got it?
288
00:13:17,442 --> 00:13:19,365
Yes, CG. Nice and quiet.
289
00:13:19,465 --> 00:13:20,961
Got it.
290
00:13:21,141 --> 00:13:22,143
Thank you.
291
00:13:27,958 --> 00:13:29,358
What?
292
00:13:30,377 --> 00:13:31,379
Harry?
293
00:13:31,760 --> 00:13:32,900
What was that?
294
00:13:33,100 --> 00:13:34,730
What, that thing with Gib and Tucker?
295
00:13:34,741 --> 00:13:36,013
- Mm-hmm.
- Yeah, uh, uh, listen.
296
00:13:36,024 --> 00:13:38,020
I know Tucker can be
a bit much sometimes,
297
00:13:38,031 --> 00:13:39,971
but it's one job, it'll take a few days.
298
00:13:40,025 --> 00:13:41,720
I don't think Gib sees it that way.
299
00:13:41,731 --> 00:13:43,321
Yeah, well, Gib's ticked about something
300
00:13:43,332 --> 00:13:45,632
that happened over 20 years ago.
301
00:13:46,005 --> 00:13:47,769
In training, we used to pick teams
302
00:13:47,780 --> 00:13:49,207
for exercises every week.
303
00:13:49,218 --> 00:13:52,104
Well, one time, Tucker and
I were a team and we won,
304
00:13:52,115 --> 00:13:54,115
and Gib's mad about it or something.
305
00:13:54,126 --> 00:13:56,130
- I don't know.
- Okay, well, have you talked to him
306
00:13:56,141 --> 00:13:57,707
- about it or something?
- It'll blow over.
307
00:13:57,718 --> 00:14:00,884
Gib wants the job done,
and Tucker is the guy to do it.
308
00:14:01,401 --> 00:14:03,667
Oh, by the way, I said he
could use our guest room.
309
00:14:03,678 --> 00:14:05,796
What? Huh?
310
00:14:06,054 --> 00:14:08,484
Tasker, come on. Be right there, Tuck.
311
00:14:08,495 --> 00:14:10,955
Babe, it'll be great. You'll see.
312
00:14:13,548 --> 00:14:15,268
Let's boogie, baby.
313
00:14:15,628 --> 00:14:18,318
I don't know about you, but
I'm ready for some action.
314
00:14:19,861 --> 00:14:21,761
Looks all clear.
315
00:14:23,505 --> 00:14:24,560
So...
316
00:14:24,571 --> 00:14:27,271
Are we gonna talk about
whatever this Quinn thing is?
317
00:14:27,631 --> 00:14:29,800
- There's no Quinn thing.
- Come on.
318
00:14:29,811 --> 00:14:31,251
You can talk to me.
319
00:14:31,262 --> 00:14:33,444
- There's nothing to talk about.
- Okay, tell me this,
320
00:14:33,455 --> 00:14:34,885
every time we gear up for years,
321
00:14:34,896 --> 00:14:37,066
I do your straps, you do mine,
322
00:14:37,077 --> 00:14:39,017
and then you kind of
tap-tap my shoulder.
323
00:14:39,574 --> 00:14:42,754
Today? No straps. No tap-tap.
324
00:14:45,228 --> 00:14:46,948
- Since we used to date...
- Mm-hmm.
325
00:14:47,134 --> 00:14:51,205
... Quinn thought it might
be best if there was less...
326
00:14:52,575 --> 00:14:53,741
tapping.
327
00:14:54,220 --> 00:14:57,078
So Quinn made a rule.
328
00:14:57,089 --> 00:14:59,289
Because she's uncomfortable.
329
00:14:59,711 --> 00:15:01,090
Hey, Gib, just confirming I need to be
330
00:15:01,101 --> 00:15:02,390
in the same surveillance position?
331
00:15:02,401 --> 00:15:04,250
'Cause I could totally sort of get out
332
00:15:04,261 --> 00:15:06,517
and kind of run the perimeter, scope.
333
00:15:06,528 --> 00:15:07,728
Nope, you're good.
334
00:15:07,941 --> 00:15:09,824
Just pulling up surveillance feeds now.
335
00:15:09,835 --> 00:15:11,325
Cool, that's awesome. This is awesome.
336
00:15:11,336 --> 00:15:12,820
We're gonna be... this is great.
337
00:15:12,831 --> 00:15:14,011
Cool, cool.
338
00:15:14,551 --> 00:15:15,661
All right, Harry.
339
00:15:15,854 --> 00:15:18,194
On my go, you move in
and grab The Broker.
340
00:15:18,641 --> 00:15:21,981
All right, Maria and Luther
on fire support if necessary.
341
00:15:21,992 --> 00:15:23,522
Let's make this nice and clean.
342
00:15:23,533 --> 00:15:25,373
Moving into position now.
343
00:15:25,518 --> 00:15:27,880
Okay, don't forget The
Broker's Romanian, Harry.
344
00:15:27,891 --> 00:15:30,846
So to say, "Stay calm, we
won't hurt you," it's...
345
00:15:30,857 --> 00:15:32,957
Stai calm nu te vom rani.
346
00:15:33,124 --> 00:15:36,544
Stai calm nu te vom rani. Got it.
347
00:15:38,794 --> 00:15:40,577
- What?
- Bro? Seriously?
348
00:15:40,588 --> 00:15:43,401
"Stee cohm vin" fricking whatever?
349
00:15:43,412 --> 00:15:44,860
She's a languages expert.
350
00:15:44,871 --> 00:15:47,271
Oh, so we talk to bad guys now?
351
00:15:47,408 --> 00:15:49,850
Why don't you ask her how
to offer him a foot massage?
352
00:15:49,861 --> 00:15:51,568
What's with this "nice and clean"?
353
00:15:51,579 --> 00:15:53,905
We gonna chat with The Broker
and put him down for a nap?
354
00:15:53,916 --> 00:15:55,900
- Gib knows what he's doing.
- So do we, man.
355
00:15:56,391 --> 00:15:57,621
We used to run in there, guns blazing.
356
00:15:57,632 --> 00:15:58,807
I was Jordan and you were Pippen.
357
00:15:58,818 --> 00:16:00,388
Whoa! I was Jordan.
358
00:16:00,399 --> 00:16:02,350
Uh, well, now you're Dickey Simpkins.
359
00:16:02,361 --> 00:16:04,271
- Who?
- Exactly.
360
00:16:05,108 --> 00:16:07,408
Guys... I got vehicles approaching.
361
00:16:07,471 --> 00:16:10,004
- Oh, this is bad.
- Harry, we have a problem.
362
00:16:10,015 --> 00:16:12,685
The Broker's security
detail is too beefy.
363
00:16:12,696 --> 00:16:14,626
We need to pull back. Abort.
364
00:16:14,637 --> 00:16:16,244
Abort? You can't be serious.
365
00:16:16,255 --> 00:16:18,555
I am not sending you
in against a dozen guys.
366
00:16:18,566 --> 00:16:22,296
Why not? This is our chance.
We cannot call it off.
367
00:16:22,307 --> 00:16:25,507
No. We fall back,
tail the security team,
368
00:16:25,518 --> 00:16:28,621
- and regroup.
- Tucker, it's Gib's call.
369
00:16:28,632 --> 00:16:31,002
Gibson's in the van.
370
00:16:31,013 --> 00:16:32,513
We're on the ground.
371
00:16:32,757 --> 00:16:35,039
Come on, man, you know
we can take these guys.
372
00:16:35,050 --> 00:16:36,310
Unless you got soft.
373
00:16:36,321 --> 00:16:37,997
Soft? I am so not soft.
374
00:16:38,008 --> 00:16:39,911
All right, well, then prove it.
375
00:16:39,922 --> 00:16:41,412
The Broker's coming out.
376
00:16:42,797 --> 00:16:44,740
Let's go.
377
00:16:44,786 --> 00:16:46,067
- Harry!
- Gib...
378
00:16:46,311 --> 00:16:48,751
we got this. We're going in.
379
00:16:48,762 --> 00:16:50,102
Damn it!
380
00:16:50,657 --> 00:16:52,030
Luther, Maria, cover them.
381
00:16:52,041 --> 00:16:53,781
What? I thought you said, "Abort."
382
00:16:53,792 --> 00:16:55,792
I did. Go!
383
00:17:07,151 --> 00:17:09,151
Clear a path for them.
384
00:17:10,314 --> 00:17:12,964
Is Quinn gonna be okay
with us taking cover
385
00:17:12,975 --> 00:17:15,425
- behind the same wall?
- Not funny.
386
00:17:45,634 --> 00:17:48,836
Harry, "Surrender or I'll shoot"
is "preda te sau trag."
387
00:17:48,847 --> 00:17:50,317
He's not listening.
388
00:17:50,524 --> 00:17:52,054
Harry, what the hell are you doing?
389
00:17:52,065 --> 00:17:53,935
It's okay. We're cutting them off.
390
00:17:58,801 --> 00:18:00,601
Broker's on the run!
391
00:18:02,131 --> 00:18:03,781
I got him.
392
00:18:04,917 --> 00:18:06,010
Hey!
393
00:18:08,307 --> 00:18:09,464
Come on, come on, come on, come on!
394
00:18:09,475 --> 00:18:10,675
Come on, come on!
395
00:18:10,901 --> 00:18:12,331
Come on, Tucker, let's go.
396
00:18:13,279 --> 00:18:14,550
Go, go, go!
397
00:18:27,426 --> 00:18:29,509
That was reckless and stupid.
398
00:18:29,520 --> 00:18:31,145
You endangered an Omega mission.
399
00:18:31,156 --> 00:18:33,662
- You mean the successful mission?
- You know, Tucker,
400
00:18:33,673 --> 00:18:35,394
this isn't like training, okay?
401
00:18:35,405 --> 00:18:38,305
You can't just go rogue and go
off and do whatever you want to do.
402
00:18:38,316 --> 00:18:39,596
You're messing with my team now.
403
00:18:39,607 --> 00:18:41,722
Oh, your team? Tasker, you hearing this?
404
00:18:41,733 --> 00:18:43,833
All right. Can we just cool down?
405
00:18:43,844 --> 00:18:45,535
We're all friends here.
406
00:18:45,546 --> 00:18:46,765
Were some mistakes made?
407
00:18:46,776 --> 00:18:48,782
Yes. They were. But we got our guy.
408
00:18:48,793 --> 00:18:51,492
- It's all good.
- No. Harry, it's not all good.
409
00:18:51,503 --> 00:18:53,734
How am I supposed to run
tactics if nobody listens?
410
00:18:53,745 --> 00:18:55,487
You mean take orders?
411
00:18:55,498 --> 00:18:58,695
- I brought this job to Omega, remember that.
- Exactly.
412
00:18:58,706 --> 00:19:00,476
You brought the job to Omega
413
00:19:00,487 --> 00:19:03,108
because you no longer work at Omega.
414
00:19:03,119 --> 00:19:06,689
All right. All right, all right.
Hey, guys, let's just calm down.
415
00:19:06,976 --> 00:19:08,846
We got our guy. We got The Broker.
416
00:19:08,857 --> 00:19:11,035
Can we just finish
this? And let's remember,
417
00:19:11,046 --> 00:19:14,095
we're on the same team.
Who's the other team?
418
00:19:14,106 --> 00:19:17,166
North Koreans building nukes, right?
419
00:19:18,649 --> 00:19:20,475
Well, our team isn't
doing so good right now
420
00:19:20,486 --> 00:19:22,634
because The Broker's
not giving us anything.
421
00:19:22,645 --> 00:19:25,421
His English isn't great.
We tried to talk to him
422
00:19:25,432 --> 00:19:27,732
in Romanian but we didn't get very far.
423
00:19:28,116 --> 00:19:31,703
I even tried flirting,
but I'm not his cup of tea.
424
00:19:31,714 --> 00:19:34,546
Uh, just a thought
from the not-Omega guy...
425
00:19:34,935 --> 00:19:36,104
what if I try?
426
00:19:36,115 --> 00:19:38,325
Look, I'm just saying...
427
00:19:38,336 --> 00:19:40,402
I know all the players,
what buttons to push.
428
00:19:40,413 --> 00:19:43,075
And like Harry said,
if we don't move fast,
429
00:19:43,086 --> 00:19:45,281
things are gonna get spicy
on the Korean Peninsula.
430
00:19:45,292 --> 00:19:48,148
No. No. It's got to be by the book.
431
00:19:48,159 --> 00:19:50,489
You think I'm gonna go in there
and start waterboarding the guy?
432
00:19:50,500 --> 00:19:53,512
I was with you in interrogation
training, Mr. Whatever Works.
433
00:19:53,523 --> 00:19:55,815
So yeah, yeah, you're a
little waterboardy, Tucker.
434
00:19:55,826 --> 00:19:59,497
Okay, Gib, I get it.
Your show, your way.
435
00:19:59,508 --> 00:20:01,628
But if you want the intel...
436
00:20:02,589 --> 00:20:05,205
Gib... he might be our best shot.
437
00:20:06,969 --> 00:20:08,419
It's got to be by the book.
438
00:20:08,906 --> 00:20:12,123
- Tucker?
- Of course, bro, you know me.
439
00:20:18,986 --> 00:20:20,156
Okay.
440
00:20:21,306 --> 00:20:22,385
Listen...
441
00:20:22,396 --> 00:20:24,622
I know the Olarescu
Clan hired you to broker
442
00:20:24,633 --> 00:20:26,193
a sale of uranium to the North Koreans.
443
00:20:26,204 --> 00:20:29,444
What I don't know, is where
the uranium is being held.
444
00:20:29,632 --> 00:20:31,682
Care to fill me in?
445
00:20:33,256 --> 00:20:35,306
I care to spit on your mother.
446
00:20:35,820 --> 00:20:37,308
He said the same thing to me.
447
00:20:37,319 --> 00:20:40,041
Protecting your buddies? Admirable.
448
00:20:41,813 --> 00:20:43,551
Once they find out that we grabbed you,
449
00:20:43,562 --> 00:20:45,978
they're gonna kill you just in case.
450
00:20:45,989 --> 00:20:47,919
If you want to protect someone,
451
00:20:47,930 --> 00:20:50,220
you may want to protect yourself.
452
00:20:50,876 --> 00:20:53,295
Drink? Yeah, why not.
453
00:20:54,543 --> 00:20:58,493
Okay. Water is better
than waterboarding.
454
00:20:58,619 --> 00:21:00,292
Guys, he's not that bad.
455
00:21:00,303 --> 00:21:02,056
Quit making excuses, Harry.
456
00:21:02,066 --> 00:21:04,476
As far as I'm concerned, you're
an even bigger problem than he is.
457
00:21:04,487 --> 00:21:06,333
- Me?
- Yeah, you.
458
00:21:06,483 --> 00:21:09,065
If he doesn't listen, fine.
Whatever. He's not Omega.
459
00:21:09,076 --> 00:21:10,259
But you?
460
00:21:10,440 --> 00:21:13,788
Gib, it was a misunderstanding.
It's such not a big deal.
461
00:21:13,799 --> 00:21:14,941
Hey, you guys...
462
00:21:14,952 --> 00:21:17,292
are you seeing this? He's whispering...
463
00:21:17,752 --> 00:21:20,352
sweet nothings, I hope... into his ear.
464
00:21:20,363 --> 00:21:21,563
What is he saying?
465
00:21:21,679 --> 00:21:24,028
- Okay.
- Is he uncuffing him?
466
00:21:24,188 --> 00:21:26,294
- Unbelievable!
- Okay.
467
00:21:27,736 --> 00:21:29,869
All right. That's it.
I've had enough of this.
468
00:21:29,880 --> 00:21:31,118
What are you doing? Hey, man.
469
00:21:33,906 --> 00:21:35,456
Tucker!
470
00:21:37,966 --> 00:21:40,096
Tucker, help.
471
00:21:40,756 --> 00:21:41,876
Tell me what I want to know.
472
00:21:42,638 --> 00:21:44,098
Tucker, what are you doing?
473
00:21:44,555 --> 00:21:45,785
Tucker, give me a hand.
474
00:21:45,796 --> 00:21:48,636
You hear that? He's
gonna cut your hand off.
475
00:21:48,647 --> 00:21:49,820
That what you want?
476
00:21:49,831 --> 00:21:51,406
We just got out of
debrief. What's happening?
477
00:21:51,417 --> 00:21:52,658
They hit the emergency lock.
478
00:21:52,669 --> 00:21:54,579
Can't we override this somehow?
479
00:21:56,336 --> 00:21:58,478
Control, there's a
problem in the interrogation room.
480
00:21:58,489 --> 00:22:00,189
We need the bypass codes now.
481
00:22:00,200 --> 00:22:02,154
Talk! Tell me where it is.
482
00:22:02,946 --> 00:22:04,676
Tell me or you're dead!
483
00:22:16,595 --> 00:22:19,400
- Gib, you okay?
- Yeah, I'm fine. I'm fine.
484
00:22:19,411 --> 00:22:22,162
Hey, Luther, Maria. Get him to holding.
485
00:22:23,750 --> 00:22:26,427
That was awesome!
486
00:22:26,438 --> 00:22:27,835
No, it wasn't.
487
00:22:27,846 --> 00:22:30,240
It was not awesome! He attacked me.
488
00:22:30,401 --> 00:22:32,534
- Why didn't you stop him?
- That would've ruined it.
489
00:22:32,545 --> 00:22:34,849
He had to believe that
you were gonna kill him.
490
00:22:34,860 --> 00:22:36,026
What is happening?
491
00:22:36,037 --> 00:22:38,571
- I-I'm confused here, Tuck...?
- I told The Broker
492
00:22:38,582 --> 00:22:40,452
that Gib was an assassin.
493
00:22:40,713 --> 00:22:42,383
The Omega executioner.
494
00:22:42,636 --> 00:22:43,748
You did what?
495
00:22:43,759 --> 00:22:45,644
Bro, I knew if I got you riled up,
496
00:22:45,655 --> 00:22:47,255
that you'd go berserk
like you always do.
497
00:22:47,266 --> 00:22:48,895
And you did not disappoint.
498
00:22:51,122 --> 00:22:52,639
What happened to "by the book," man?
499
00:22:52,650 --> 00:22:54,823
That was by the book.
I was good spy, you were bad spy.
500
00:22:54,834 --> 00:22:56,916
He was afraid of you,
so he talked to me.
501
00:22:56,927 --> 00:22:58,037
Uh, no.
502
00:22:58,048 --> 00:23:00,624
Shouldn't the bad spy
know that he's the bad spy?
503
00:23:00,635 --> 00:23:02,307
What if something had happened, Tuck?
504
00:23:02,318 --> 00:23:04,358
- Yeah.
- I would have jumped in.
505
00:23:04,609 --> 00:23:06,631
Come on, man, you know how this works.
506
00:23:06,642 --> 00:23:09,428
If you want to make an omelet,
sometimes you got to tell one egg
507
00:23:09,439 --> 00:23:11,178
the other egg is gonna
strangle it to death.
508
00:23:11,189 --> 00:23:13,049
You're not eggs. You're people.
509
00:23:14,400 --> 00:23:16,908
- Man...
- Okay, Gib. Look, I'm sorry, man.
510
00:23:16,919 --> 00:23:19,439
I should've let you in on the game plan.
511
00:23:21,151 --> 00:23:24,402
But hey, now we know
where the uranium is, so...
512
00:23:24,413 --> 00:23:25,668
maybe we were all right.
513
00:23:25,679 --> 00:23:27,505
I don't think it works like that.
514
00:23:27,516 --> 00:23:29,336
All right, look. I mean...
515
00:23:29,347 --> 00:23:32,315
This was not ideal, but
we got what we needed.
516
00:23:32,326 --> 00:23:34,363
That's exactly what I'm talking about.
517
00:23:34,416 --> 00:23:36,522
Now, all I got to do is hit
up my contacts in the region,
518
00:23:36,533 --> 00:23:39,314
find out the location of The
Dark Lab and we are almost home.
519
00:23:40,169 --> 00:23:41,519
Same team.
520
00:23:41,859 --> 00:23:43,429
Same team.
521
00:23:44,833 --> 00:23:47,530
Oh, Helen.
522
00:23:49,720 --> 00:23:52,100
Honey, how can you
still be mad about Tucker?
523
00:23:52,164 --> 00:23:55,649
I get that you have fun
with the guy, and that...
524
00:23:55,660 --> 00:23:58,551
he's an old friend, but
he did trick a criminal
525
00:23:58,576 --> 00:24:00,076
into attacking your best friend.
526
00:24:00,087 --> 00:24:02,457
Oh, come on. Gib's twice his size.
527
00:24:02,468 --> 00:24:03,882
Besides, it's not that simple.
528
00:24:03,893 --> 00:24:05,693
Well, what's complicated about it?
529
00:24:05,704 --> 00:24:08,265
Why do you keep defending this guy?
530
00:24:08,626 --> 00:24:10,226
Honey...
531
00:24:10,779 --> 00:24:12,904
Tucker saved my life.
532
00:24:13,436 --> 00:24:17,186
We were two new young
operatives, and he was the best.
533
00:24:17,197 --> 00:24:18,757
He had his whole career in front of him.
534
00:24:18,883 --> 00:24:20,498
Well, what happened?
535
00:24:20,509 --> 00:24:22,449
We were on a job in Kuwait.
536
00:24:23,073 --> 00:24:25,273
And I got pinned down in a night market.
537
00:24:25,692 --> 00:24:28,062
They ordered the rest
of the team to pull out.
538
00:24:28,073 --> 00:24:29,303
Tucker disobeyed.
539
00:24:29,353 --> 00:24:32,153
He came back, guns blazing,
and he got me out of there.
540
00:24:33,042 --> 00:24:34,652
Helen, he saved my life.
541
00:24:34,792 --> 00:24:38,262
After that, he wouldn't take
the demotion, so he just left.
542
00:24:38,538 --> 00:24:40,768
His career was over before it started.
543
00:24:41,242 --> 00:24:42,729
Well, I get that you owe him...
544
00:24:42,740 --> 00:24:46,008
Honey, I wouldn't be here
if it wasn't for Tucker.
545
00:24:46,150 --> 00:24:47,981
No marriage, no kids,
546
00:24:48,106 --> 00:24:49,536
no friendship with Gib.
547
00:24:49,869 --> 00:24:52,919
Just a promising young operative dead.
548
00:24:54,480 --> 00:24:56,741
- Well, does Gib know any of this?
- No.
549
00:24:57,036 --> 00:24:59,036
The mission details were sealed.
550
00:24:59,310 --> 00:25:01,455
- Only me and Tucker know.
- Okay, well...
551
00:25:01,466 --> 00:25:03,161
I'm trying to be supportive.
552
00:25:03,172 --> 00:25:05,365
I mean, Tucker is using
all of our guest towels
553
00:25:05,376 --> 00:25:07,136
right now, but, you know,
554
00:25:07,147 --> 00:25:08,657
Gib is family, he's your best friend.
555
00:25:08,668 --> 00:25:11,989
And I know you don't do the
whole "talk about your feelings
556
00:25:12,000 --> 00:25:14,309
- over coffee after yoga," but I'm sure...
- Um...
557
00:25:14,320 --> 00:25:17,564
- Well, come on, Gib gets it.
- I'm not so sure.
558
00:25:17,575 --> 00:25:19,745
And as far as Tucker goes,
he needs to figure out
559
00:25:19,756 --> 00:25:22,855
that he can't just do whatever he wants.
560
00:25:27,752 --> 00:25:29,682
Jakey, you okay?
561
00:25:30,103 --> 00:25:31,343
What are you guys doing?
562
00:25:31,762 --> 00:25:33,425
Yeah, sorry about the noise.
563
00:25:33,436 --> 00:25:35,322
Jakey here got a little off target.
564
00:25:35,333 --> 00:25:37,710
Man, he's got some power
in that roundhouse kick.
565
00:25:37,936 --> 00:25:39,166
Are those my throw pillows?
566
00:25:39,177 --> 00:25:41,089
Tucker was showing me
some new moves, Dad.
567
00:25:41,100 --> 00:25:42,900
He said he taught you
everything you know.
568
00:25:42,911 --> 00:25:44,751
Oh, it's actually I
taught him everything.
569
00:25:44,762 --> 00:25:45,766
Okay.
570
00:25:45,777 --> 00:25:47,839
Jake, I thought you were
going to Andy's tonight?
571
00:25:47,850 --> 00:25:50,380
Oh, yeah, I kind of bailed on that.
572
00:25:51,295 --> 00:25:52,986
I thought you two made up.
573
00:25:52,997 --> 00:25:54,267
Tucker said I shouldn't go.
574
00:25:54,278 --> 00:25:55,421
Yeah, forget that guy.
575
00:25:55,432 --> 00:25:57,442
A real friend can roll with a kick.
576
00:25:57,710 --> 00:25:59,397
Yah!
577
00:26:01,613 --> 00:26:02,873
Nice.
578
00:26:02,884 --> 00:26:04,227
Dad's signature move.
579
00:26:04,238 --> 00:26:06,208
- Really?
- Uh-huh.
580
00:26:06,316 --> 00:26:07,578
Did you guys ever fight?
581
00:26:07,589 --> 00:26:08,971
Uh, we sparred a couple times
582
00:26:08,982 --> 00:26:11,082
back when Tucker was
selling computers, yeah.
583
00:26:11,315 --> 00:26:12,375
Who won?
584
00:26:12,386 --> 00:26:13,959
Let's just say your dad's kick
585
00:26:13,970 --> 00:26:15,551
was never quite fast enough.
586
00:26:15,562 --> 00:26:17,089
- Oh, is that right?
- Uh-huh.
587
00:26:17,100 --> 00:26:19,235
- Okay. Come on, now!
- Oh, no, Mr. Man.
588
00:26:19,246 --> 00:26:21,080
My pillows have suffered enough.
589
00:26:21,091 --> 00:26:24,077
- I'll get the pillows from my bed.
- Oh, that's not what I meant.
590
00:26:27,655 --> 00:26:28,815
Boom.
591
00:26:28,826 --> 00:26:30,903
Old contact came through.
Found the location
592
00:26:30,914 --> 00:26:32,383
of The Dark Lab.
593
00:26:32,560 --> 00:26:34,005
Who's going to Moldova?
594
00:26:34,016 --> 00:26:35,566
Come on.
595
00:26:36,733 --> 00:26:39,097
Right, yeah. Moldova...
596
00:26:39,696 --> 00:26:41,046
with Tucker.
597
00:26:51,428 --> 00:26:53,581
_
598
00:26:54,633 --> 00:26:56,419
Using the intel from Tucker's contact,
599
00:26:56,430 --> 00:26:58,315
we were able to locate The Dark Lab.
600
00:26:58,875 --> 00:27:00,836
Turns out it's an old office building
601
00:27:00,847 --> 00:27:03,431
the Olarescus retrofitted
as a weapons facility.
602
00:27:03,550 --> 00:27:05,062
We need to find a way in,
603
00:27:05,073 --> 00:27:07,670
take out the opposition, and
retrieve the stolen uranium
604
00:27:07,681 --> 00:27:09,871
before they sell it
to the North Koreans.
605
00:27:11,361 --> 00:27:13,321
All right. I got some
scout photos from the drone.
606
00:27:13,776 --> 00:27:15,086
Good news and bad news.
607
00:27:15,286 --> 00:27:18,080
Good news is all the lab
workers went home for the night.
608
00:27:18,091 --> 00:27:20,531
Bad news, all the muscle stayed behind.
609
00:27:21,339 --> 00:27:24,280
Looks like the loading docks
are the least guarded entry point.
610
00:27:24,291 --> 00:27:26,066
Least guarded...
611
00:27:26,077 --> 00:27:28,796
How many guards we think
that is, more or less?
612
00:27:28,889 --> 00:27:30,419
More, unfortunately.
613
00:27:30,430 --> 00:27:32,070
Which is why Luther and Maria
614
00:27:32,081 --> 00:27:33,981
are gonna focus on the front entry gate,
615
00:27:33,992 --> 00:27:35,933
cause a diversion and draw fire.
616
00:27:35,944 --> 00:27:38,284
- Oh, goody.
- Why do we say, "Draw their fire"?
617
00:27:38,295 --> 00:27:40,607
How about just, "Get shot at"?
618
00:27:40,947 --> 00:27:42,819
How about "Keep them
busy"? Is that good for you?
619
00:27:42,830 --> 00:27:44,590
- Okay.
- Okay. Good.
620
00:27:45,617 --> 00:27:47,371
Harry, Tucker, you're gonna go in,
621
00:27:47,382 --> 00:27:49,058
find the uranium, and retrieve it, okay?
622
00:27:49,069 --> 00:27:51,680
We move on my "Go."
623
00:27:52,287 --> 00:27:53,987
You got something to say, Tucker?
624
00:27:54,160 --> 00:27:58,170
No, no, no. It's just
reminding me of that, um...
625
00:27:58,181 --> 00:28:00,860
final exercise in training.
Remember that?
626
00:28:01,133 --> 00:28:03,203
Tasker and I won first.
627
00:28:03,270 --> 00:28:05,069
Gibson's team came in last.
628
00:28:05,080 --> 00:28:07,350
And what happened? What
was it that happened?
629
00:28:07,361 --> 00:28:09,161
That's right, that's right.
630
00:28:09,211 --> 00:28:12,651
You got the van stuck.
631
00:28:12,969 --> 00:28:14,800
- You know what? Screw you.
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
632
00:28:14,811 --> 00:28:17,406
- Hey, hey, hey!
- Hey, Gib, it's just a joke.
633
00:28:17,417 --> 00:28:20,933
My man CG still got it. Okay.
634
00:28:20,944 --> 00:28:22,572
- I need to talk to you.
- Uh-oh.
635
00:28:22,583 --> 00:28:25,003
Somebody's in trouble.
636
00:28:25,417 --> 00:28:26,977
Okay.
637
00:28:28,940 --> 00:28:30,310
What was that?
638
00:28:30,321 --> 00:28:32,303
It's just like training. Just like it.
639
00:28:32,314 --> 00:28:34,289
- Gib, that was over 20 years ago.
- I told you.
640
00:28:34,300 --> 00:28:35,387
Yeah. Exactly.
641
00:28:35,398 --> 00:28:38,286
And for the last 18 years,
it's been you and me.
642
00:28:38,297 --> 00:28:39,737
Where's Tucker been?
643
00:28:40,056 --> 00:28:42,256
Huh? Now listen.
644
00:28:42,267 --> 00:28:44,437
Before we get into this,
I want you to remember
645
00:28:44,448 --> 00:28:45,888
who's had your back all these years.
646
00:28:45,899 --> 00:28:48,070
Of course I know who's had
my back all these years.
647
00:28:48,081 --> 00:28:49,761
- Okay.
- The thing is, with Tucker,
648
00:28:49,772 --> 00:28:51,871
there's other factors
involved here that you just...
649
00:28:51,882 --> 00:28:53,399
you wouldn't understand, okay?
650
00:28:53,410 --> 00:28:55,460
Oh, yeah? What?
651
00:28:56,244 --> 00:28:57,819
Doesn't matter. Just...
652
00:28:57,830 --> 00:28:59,650
Can we get this over with?
653
00:29:07,173 --> 00:29:10,234
Things are getting pretty intense
back there, huh, Operative Tenet?
654
00:29:10,245 --> 00:29:12,269
- Operative Tenet?
- Huh.
655
00:29:12,280 --> 00:29:15,219
Just respecting boundaries.
We probably shouldn't use first names.
656
00:29:15,230 --> 00:29:17,143
I mean, unless you want to discuss it.
657
00:29:17,154 --> 00:29:18,837
We're about to draw fire, so...
658
00:29:18,848 --> 00:29:20,318
maybe let's pick this up later?
659
00:29:20,484 --> 00:29:22,427
Any time you're ready, man.
660
00:29:24,780 --> 00:29:26,230
All right.
661
00:29:26,464 --> 00:29:28,704
Drone's up, everyone's in place.
662
00:29:29,197 --> 00:29:31,346
- Mission is a go.
- Copy that.
663
00:29:47,300 --> 00:29:49,785
Okay, Harry. Maria
and Luther's diversion is working.
664
00:29:49,796 --> 00:29:51,546
You and Tucker are up. Go.
665
00:30:40,950 --> 00:30:43,270
Get it, get it, get it!
666
00:30:52,727 --> 00:30:55,137
The uranium should
be in that vault right there.
667
00:30:55,148 --> 00:30:57,210
Yeah, but you got to crack it first.
668
00:30:57,221 --> 00:30:58,223
Well...
669
00:30:58,234 --> 00:31:00,398
just got to bypass these door locks.
670
00:31:00,443 --> 00:31:03,925
Ooh, you got to love these Omega toys.
671
00:31:04,227 --> 00:31:05,816
Man.
672
00:31:06,047 --> 00:31:08,178
It's good to be back
in action with you, bro.
673
00:31:08,189 --> 00:31:10,606
- It's like the good old days, huh?
- Oh, yeah.
674
00:31:10,657 --> 00:31:14,977
We should be ready to
go in three, two, one.
675
00:31:15,486 --> 00:31:16,886
Yes!
676
00:31:26,663 --> 00:31:28,313
I think I found it.
677
00:31:38,329 --> 00:31:39,835
- Got it.
- Whew.
678
00:31:39,846 --> 00:31:42,176
Not bad for a day's work.
679
00:31:42,504 --> 00:31:43,953
Got the uranium,
680
00:31:44,057 --> 00:31:46,386
stopped the Iranians
from getting a nuke.
681
00:31:46,397 --> 00:31:48,627
- North Koreans.
- Huh?
682
00:31:48,638 --> 00:31:51,280
The North Koreans are
buying the uranium.
683
00:31:51,631 --> 00:31:52,871
You said Iranians.
684
00:31:54,877 --> 00:31:56,989
Tucker, what the hell is going on?
685
00:31:58,071 --> 00:31:59,671
Uh, about that...
686
00:32:00,703 --> 00:32:02,721
There's been another change of plans.
687
00:32:05,061 --> 00:32:06,821
Tucker, what are you doing?
688
00:32:07,087 --> 00:32:08,320
What are you gonna do? Shoot me?
689
00:32:08,331 --> 00:32:10,252
I don't want to,
but I will if I have to.
690
00:32:10,263 --> 00:32:11,833
See, Harry, I'm in a bit of a bind.
691
00:32:11,844 --> 00:32:13,204
Why?
692
00:32:14,091 --> 00:32:15,971
Wait a second.
693
00:32:16,443 --> 00:32:19,064
You stole the uranium
from your company, didn't you?
694
00:32:19,326 --> 00:32:21,996
- And you're doing a deal with the Iranians?
- Yup.
695
00:32:22,007 --> 00:32:23,686
And those Olarescu punks stole it first
696
00:32:23,697 --> 00:32:25,565
and tried to sell it to North
Korea before I could get it back.
697
00:32:25,576 --> 00:32:26,989
Tucker, you don't have to do this.
698
00:32:27,000 --> 00:32:28,223
Actually, I kind of do.
699
00:32:28,234 --> 00:32:29,566
See, I already got paid.
700
00:32:29,577 --> 00:32:31,717
You know if I don't
deliver, I'm a dead man.
701
00:32:32,237 --> 00:32:34,065
You know, I can't let you
walk out of here with that.
702
00:32:34,076 --> 00:32:35,979
Listen to the Boy Scout.
703
00:32:36,610 --> 00:32:39,052
You know, at first, I thought
about cutting you in on the action,
704
00:32:39,063 --> 00:32:41,050
but then I met your team, and
saw how much you'd changed.
705
00:32:41,061 --> 00:32:43,601
Ah, ah, ah, ah! Don't get cute, Tasker.
706
00:32:43,887 --> 00:32:46,487
I'm faster and better than you
in every way and you know it.
707
00:32:46,671 --> 00:32:48,519
Now, get inside the vault.
708
00:32:51,630 --> 00:32:52,870
Now.
709
00:32:58,203 --> 00:32:59,390
Now you sit tight.
710
00:32:59,401 --> 00:33:00,681
Okay? Radios don't work in here,
711
00:33:00,692 --> 00:33:02,532
but your team will
figure it out soon enough.
712
00:33:02,580 --> 00:33:04,240
After everything you
and I have been through?
713
00:33:04,251 --> 00:33:06,030
That's exactly what this is about.
714
00:33:06,041 --> 00:33:07,181
Bro, you owe me.
715
00:33:07,192 --> 00:33:09,322
I saved your life.
Now you're saving mine.
716
00:33:09,590 --> 00:33:10,926
That's how friendships work.
717
00:33:10,937 --> 00:33:13,057
Come on, man. Close the door.
718
00:33:18,624 --> 00:33:20,144
Later.
719
00:33:26,380 --> 00:33:29,680
Come on, Tasker. Think. Think, man.
720
00:33:31,570 --> 00:33:33,420
Wait a minute. Do I...?
721
00:33:33,431 --> 00:33:35,121
Do I still have the...
722
00:33:41,074 --> 00:33:43,888
Ten, nine,
723
00:33:44,130 --> 00:33:46,870
eight, seven,
724
00:33:47,344 --> 00:33:49,384
six, five,
725
00:33:49,530 --> 00:33:51,730
four, three,
726
00:33:52,137 --> 00:33:54,491
two, one...
727
00:34:07,103 --> 00:34:08,112
Gib.
728
00:34:08,260 --> 00:34:10,212
Gib... Tucker betrayed us.
729
00:34:10,223 --> 00:34:11,331
- What?
- What?
730
00:34:11,342 --> 00:34:12,898
He's got the uranium.
731
00:34:16,087 --> 00:34:19,052
- Maria, keep the guards occupied.
- Copy that.
732
00:34:19,327 --> 00:34:21,829
Luther, you head to the south
exit door and cut Tucker off.
733
00:34:21,840 --> 00:34:23,370
I'm on my way.
734
00:34:25,100 --> 00:34:27,460
Helen, what are you doing?
I'm going out there, Gib.
735
00:34:27,471 --> 00:34:28,549
Tucker betrayed us.
736
00:34:28,560 --> 00:34:30,430
Plus, he used all my guest towels,
737
00:34:30,441 --> 00:34:32,190
he ruined my couch,
and he's giving my son
738
00:34:32,201 --> 00:34:33,489
really bad advice, so...
739
00:34:33,500 --> 00:34:35,243
he's not exactly on my good list.
740
00:34:41,657 --> 00:34:44,169
Tucker, don't move!
741
00:34:51,053 --> 00:34:52,637
- Hey.
- Hey.
742
00:35:05,253 --> 00:35:08,056
We pushed him back.
He's inside the building.
743
00:35:08,487 --> 00:35:09,897
And the door's locked.
744
00:35:09,908 --> 00:35:12,908
Okay, Harry, you have an entire
caravan of security guards
745
00:35:13,057 --> 00:35:15,627
approaching from the east road,
746
00:35:15,638 --> 00:35:17,168
ETA six minutes.
747
00:35:17,434 --> 00:35:20,732
You need to find Tucker,
get the uranium, and get out of there.
748
00:35:24,427 --> 00:35:25,554
Tucker!
749
00:35:29,100 --> 00:35:32,241
- You ungrateful bastard.
- Me ungrateful?
750
00:35:32,252 --> 00:35:34,403
You're selling uranium
on the black market.
751
00:35:34,414 --> 00:35:36,434
You're no friend. Put it on the table.
752
00:35:40,097 --> 00:35:41,416
After all I did for you.
753
00:35:41,427 --> 00:35:44,357
After all you did for me?
754
00:36:02,130 --> 00:36:05,180
You do this, you know how it ends.
755
00:36:06,817 --> 00:36:08,387
We'll see.
756
00:36:19,321 --> 00:36:20,971
Aah!
757
00:36:28,494 --> 00:36:31,364
You know, when I heard
your wife was on the team,
758
00:36:31,630 --> 00:36:33,940
I thought it'd be her
that made you soft.
759
00:36:34,007 --> 00:36:36,707
But it wasn't her. It's Gibson.
760
00:36:36,718 --> 00:36:38,838
It's been him the whole time.
761
00:36:52,084 --> 00:36:54,164
I guess the kick was fast enough.
762
00:37:11,640 --> 00:37:13,725
So... things all worked out.
763
00:37:14,047 --> 00:37:15,642
The uranium was secured.
764
00:37:15,653 --> 00:37:17,275
Dark Lab was shut down.
765
00:37:17,517 --> 00:37:19,906
And Tucker is on a nice vacation
766
00:37:19,917 --> 00:37:21,947
at a little black site in Bulgaria,
767
00:37:22,147 --> 00:37:23,907
where he belongs.
768
00:37:25,780 --> 00:37:28,150
It's good work, guys.
769
00:37:33,224 --> 00:37:35,174
So...
770
00:37:35,434 --> 00:37:38,591
are you gonna talk to Gib, or do I
need to smother you in your sleep?
771
00:37:39,279 --> 00:37:40,606
I'm serious.
772
00:37:40,617 --> 00:37:42,085
I know how to do that now.
773
00:37:42,096 --> 00:37:43,413
Okay. Okay...
774
00:37:43,424 --> 00:37:45,278
- Okay. Okay.
- I'm going.
775
00:37:47,034 --> 00:37:49,254
Maria. Can we just talk?
776
00:37:49,340 --> 00:37:50,954
I don't know, can we?
777
00:37:50,965 --> 00:37:52,449
Are you sure there isn't literally
778
00:37:52,460 --> 00:37:54,230
anything else you could do right now?
779
00:37:54,244 --> 00:37:55,582
Okay, okay.
780
00:37:55,593 --> 00:37:56,923
I deserve that.
781
00:37:57,148 --> 00:37:59,329
Well, I was just gonna head over
782
00:37:59,340 --> 00:38:01,340
to the engineering
department and talk to Quinn.
783
00:38:01,351 --> 00:38:03,346
Just... before you do,
784
00:38:03,357 --> 00:38:05,974
you should know... the rules.
785
00:38:05,985 --> 00:38:08,386
- Uh-huh.
- They weren't Quinn's.
786
00:38:09,040 --> 00:38:11,219
Oh. Really?
787
00:38:11,636 --> 00:38:13,236
I made them up. Mm-hmm.
788
00:38:13,247 --> 00:38:15,087
I felt bad about us being exes,
789
00:38:15,098 --> 00:38:16,608
and I didn't know how
to talk to you about it,
790
00:38:16,619 --> 00:38:18,999
so now I'm... talking to you about it.
791
00:38:19,010 --> 00:38:22,222
So, what did Quinn want
us to chat about then?
792
00:38:22,233 --> 00:38:25,392
She wanted to see if we
could all hang out sometime.
793
00:38:26,294 --> 00:38:28,344
Tell her I would love to.
794
00:38:29,460 --> 00:38:30,572
- Yeah.
- Okay.
795
00:38:30,583 --> 00:38:32,733
Y-You and her can have a chat
796
00:38:32,843 --> 00:38:35,743
about... that.
797
00:38:35,883 --> 00:38:37,833
Okay. All right.
798
00:38:38,992 --> 00:38:40,196
Hey.
799
00:38:40,308 --> 00:38:41,972
Baby.
800
00:38:42,176 --> 00:38:43,993
Oh...
801
00:38:44,221 --> 00:38:46,042
How's operation "get
Luther to talk about
802
00:38:46,053 --> 00:38:47,653
his feelings" going?
803
00:38:47,664 --> 00:38:50,050
It's coming along.
804
00:38:50,704 --> 00:38:54,274
How's operation "make
Harry talk to Gib" going?
805
00:38:54,298 --> 00:38:56,150
Mm, we'll see.
806
00:38:57,223 --> 00:38:59,689
- Do you want to get a coffee?
- Yeah.
807
00:38:59,700 --> 00:39:02,482
You know, there's a great
little place right where I do yoga.
808
00:39:02,493 --> 00:39:04,273
- That's perfect.
- Yeah.
809
00:39:07,487 --> 00:39:08,488
Hey.
810
00:39:08,499 --> 00:39:10,109
Can I talk to you for a sec?
811
00:39:10,844 --> 00:39:13,544
Hey, don't worry about it,
Harry. It's all good, man.
812
00:39:14,044 --> 00:39:16,424
No, it's not all good.
813
00:39:17,134 --> 00:39:19,064
Listen, you were right about Tucker.
814
00:39:20,030 --> 00:39:21,750
I was wrong.
815
00:39:22,251 --> 00:39:24,201
But you should know something.
816
00:39:25,567 --> 00:39:27,757
We were on a job back in Kuwait...
817
00:39:27,800 --> 00:39:29,490
Tucker saved your life.
818
00:39:30,937 --> 00:39:33,448
I know. I already
know he saved your life.
819
00:39:35,931 --> 00:39:37,401
Of course you already know.
820
00:39:37,847 --> 00:39:39,672
Harry, look, man.
The thing that bothered
821
00:39:39,683 --> 00:39:41,742
me so much about the training exercise
822
00:39:41,753 --> 00:39:44,223
is that you didn't pick
me to be on your team.
823
00:39:44,464 --> 00:39:46,486
All summer we were on the same team.
824
00:39:46,497 --> 00:39:48,350
We get to the final and...
825
00:39:48,361 --> 00:39:50,671
I-I got so pissed off
826
00:39:50,682 --> 00:39:52,852
that I stuck the van in the mud.
827
00:39:52,940 --> 00:39:55,259
Next thing you know,
I'm Conniption Gibson!
828
00:39:55,270 --> 00:39:56,510
Oh, ho, ho.
829
00:39:57,647 --> 00:40:00,100
Gib, the reason why I
didn't put you on my team
830
00:40:00,111 --> 00:40:01,663
is 'cause I was worried
831
00:40:01,674 --> 00:40:03,620
I couldn't do anything on my own
832
00:40:03,631 --> 00:40:05,259
without you there to save my butt.
833
00:40:05,270 --> 00:40:07,670
- Oh...
- I was right.
834
00:40:07,930 --> 00:40:11,470
The only reason we won
is 'cause you got stuck.
835
00:40:11,791 --> 00:40:13,850
Tucker said you make me soft.
836
00:40:14,010 --> 00:40:15,410
He's wrong.
837
00:40:15,837 --> 00:40:20,057
You made me better. You make me better.
838
00:40:22,920 --> 00:40:24,150
And just do me a favor, man.
839
00:40:24,161 --> 00:40:25,873
If I ever turn into a guy like Tucker,
840
00:40:25,884 --> 00:40:29,694
just promise me you'll send me
to a supermax prison for life.
841
00:40:29,821 --> 00:40:32,937
That I can guarantee.
842
00:40:43,823 --> 00:40:45,723
So, how did it go with Gib?
843
00:40:46,181 --> 00:40:47,956
It went good. Things are good.
844
00:40:47,967 --> 00:40:49,607
- I talked to him.
- Okay.
845
00:40:49,887 --> 00:40:50,987
All right.
846
00:40:50,998 --> 00:40:52,739
Well, now we just have
to work on these two.
847
00:40:52,750 --> 00:40:54,342
What do you mean? They made up.
848
00:40:55,507 --> 00:40:57,392
I don't think that looks like making up.
849
00:40:57,403 --> 00:40:59,433
I told Jake, sometimes as a guy,
850
00:40:59,661 --> 00:41:01,831
you got to do something
to show you care.
851
00:41:01,842 --> 00:41:04,036
Oh, yeah, like beating up an old friend
852
00:41:04,047 --> 00:41:05,547
who betrays your team.
853
00:41:05,774 --> 00:41:07,196
- Yep.
- Mm-hmm.
854
00:41:07,207 --> 00:41:09,177
And by showing your sparring partner
855
00:41:09,188 --> 00:41:11,508
your signature spin kick.
856
00:41:13,000 --> 00:41:15,731
Harry...
857
00:41:15,742 --> 00:41:16,872
Dude, I had you.
858
00:41:16,883 --> 00:41:18,833
Let's go again, Tasker.
859
00:41:20,017 --> 00:41:21,257
So sweet...
860
00:41:23,200 --> 00:41:24,560
I guess.
62499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.