All language subtitles for Threes Company S03E04 The Fast.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,403 (theme music playing) 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,523 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 3 00:00:13,547 --> 00:00:15,625 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,627 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,296 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,931 ♪ WHERE THE KISSES ARE HERS AND HERS AND HIS ♪ 7 00:00:21,955 --> 00:00:24,201 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 8 00:00:24,225 --> 00:00:26,203 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 9 00:00:26,227 --> 00:00:28,205 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 10 00:00:28,229 --> 00:00:31,041 - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ 11 00:00:31,065 --> 00:00:34,144 ♪ WE'VE A LOVABLE SPACE THAT NEEDS YOUR FACE ♪ 12 00:00:34,168 --> 00:00:37,047 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 13 00:00:37,071 --> 00:00:39,916 ♪ YOU'LL SEE THAT LIFE IS A BALL AGAIN ♪ 14 00:00:39,940 --> 00:00:43,353 ♪ LAUGHTER IS CALLING FOR YOU ♪ 15 00:00:43,377 --> 00:00:46,456 - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 16 00:00:46,480 --> 00:00:49,148 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,448 ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 18 00:01:11,472 --> 00:01:13,204 ♪ THREE'S COMPANY TOO. ♪ 19 00:01:19,346 --> 00:01:21,179 UGH! 20 00:01:23,317 --> 00:01:25,384 (loud crunch) 21 00:01:26,487 --> 00:01:28,732 HEY, CHRISSY. 22 00:01:28,756 --> 00:01:32,802 DO YOU KNOW THAT IS YOUR 12th PEANUT BUTTER AND JELLY CRACKER? 23 00:01:32,826 --> 00:01:35,505 NO, IT ISN'T. IT'S THE 13th. 24 00:01:35,529 --> 00:01:38,475 - (doorbell rings) - (laughs) THE 13th?! 25 00:01:38,499 --> 00:01:41,678 - HOW CAN YOU DO IT? - IT'S OKAY. I'M NOT SUPERSTITIOUS. 26 00:01:41,702 --> 00:01:43,446 (sighs) 27 00:01:43,470 --> 00:01:46,849 - (doorbell rings) - I'M COMING! 28 00:01:46,873 --> 00:01:49,552 - HI. - HELLO. I'M LOOKING FOR JACK TRIPPER. 29 00:01:49,576 --> 00:01:51,554 OH, GEE, HE'S DOWN AT THE BEACH. 30 00:01:51,578 --> 00:01:53,623 OH, WELL, I GUESS I SHOULD'VE CALLED FIRST. 31 00:01:53,647 --> 00:01:55,625 - BUT I WANTED TO SURPRISE HIM. - OH. 32 00:01:55,649 --> 00:01:58,127 - I'M GRACE THOMPSON. - HOW DO YOU DO? I'M JANET WOOD. 33 00:01:58,151 --> 00:02:00,129 - HELLO. - WOULD YOU LIKE TO COME IN? 34 00:02:00,153 --> 00:02:02,666 - THANK YOU. - OKAY. 35 00:02:02,690 --> 00:02:05,935 OH! GRACE! YEAH, RIGHT, YOU WERE THE CRUISE SHIP. 36 00:02:05,959 --> 00:02:08,538 I MEAN, YOU'RE THE SOCIAL DIRECTOR ON THE CRUISE SHIP. 37 00:02:08,562 --> 00:02:10,440 - THAT'S RIGHT. - YEAH. 38 00:02:10,464 --> 00:02:13,510 - JACK AND I MET JUST BEFORE MY LAST TRIP. - UH-HUH, LABOR DAY WEEKEND. 39 00:02:13,534 --> 00:02:16,713 - HOW DO YOU REMEMBER THAT? - THAT'S THE WEEKEND JACK WAS MISSING. 40 00:02:16,737 --> 00:02:19,081 OH. 41 00:02:19,105 --> 00:02:22,352 BOY OH BOY, THAT MUST'VE BEEN SOME BON VOYAGE PARTY. 42 00:02:22,376 --> 00:02:24,220 - WE DIDN'T MAKE... THE PARTY. - REALLY? 43 00:02:24,244 --> 00:02:27,546 GEE, THE WAY JACK WAS TALKING, HE MUST'VE MADE SOMETHING. 44 00:02:31,585 --> 00:02:34,297 - CARE FOR COFFEE? - OH, NO, THANK YOU. 45 00:02:34,321 --> 00:02:37,033 - OH? - GEE, I WAS HOPING JACK WOULD BE HOME. 46 00:02:37,057 --> 00:02:39,818 - DO YOU THINK I HAVE TO WAIT LONG? - NOT ONCE HE GETS HERE. 47 00:02:42,128 --> 00:02:44,140 WOULD YOU... (clears throat) 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,209 - WOULD YOU LIKE TO SIT DOWN? - NO, THANK YOU. 49 00:02:46,233 --> 00:02:48,311 I HAVE TO SEE SOME RELATIVES TONIGHT. 50 00:02:48,335 --> 00:02:50,647 WHY DON'T YOU TELL HIM THAT I'LL BE AT THE HOTEL? 51 00:02:50,671 --> 00:02:52,415 OKAY. WHAT HOTEL? 52 00:02:52,439 --> 00:02:54,417 - HE'LL KNOW. - OH, WHAT ROOM? 53 00:02:54,441 --> 00:02:57,587 - HE'LL KNOW. - OH! IS THERE ANYTHING ELSE? 54 00:02:57,611 --> 00:02:59,589 - HE'LL KNOW. - HE'LL KNOW. RIGHT. 55 00:02:59,613 --> 00:03:02,481 - OKAY. GOODBYE. - BYE. 56 00:03:03,617 --> 00:03:05,517 OOH-OOH! (laughs) 57 00:03:07,320 --> 00:03:11,033 WOW, JACK HAD SOME FANTASTIC STUFF IN THE REFRIGERATOR. 58 00:03:11,057 --> 00:03:14,136 JACK HAD SOME FANTASTIC STUFF OUT HERE TOO. 59 00:03:14,160 --> 00:03:16,339 THESE PEACHES ARE FANTASTIC! 60 00:03:16,363 --> 00:03:18,241 OH, NO, PEACHES. NO, NO, NO, CHRISSY. 61 00:03:18,265 --> 00:03:20,625 NO. JACK SAID THOSE ARE FOR TONIGHT'S DINNER. 62 00:03:22,669 --> 00:03:24,614 OH, NO. 63 00:03:24,638 --> 00:03:27,483 - WATER, WATER. - HI. BOY HAVE YOU BEEN DOWN AT THE BEACH 64 00:03:27,507 --> 00:03:29,285 ALL THIS TIME JOGGING? 65 00:03:29,309 --> 00:03:32,455 NOT ALL THE TIME. I HAD TO STOP AND WATCH SOME OF THE GIRLS JIGGLING... 66 00:03:32,479 --> 00:03:34,724 UH... JOGGLING... JOGGING... JOGGING. 67 00:03:34,748 --> 00:03:37,448 (both laugh) 68 00:03:38,518 --> 00:03:41,197 YEAH, YOU HAD TO WATCH. 69 00:03:41,221 --> 00:03:43,866 WELL, YOU KNOW, JANET, IT'S GOOD TO STUDY FORMS. 70 00:03:43,890 --> 00:03:46,633 SPEAKING OF FORM, JACK, WAIT UNTIL I TELL YOU WHO... 71 00:03:46,657 --> 00:03:47,169 CHRISSY! 72 00:03:47,193 --> 00:03:49,739 - Chrissy: JACK. - THOSE PEACHES WERE FOR A PEACH MELBA. 73 00:03:49,763 --> 00:03:51,741 YOU JUST RUINED OUR DINNER. 74 00:03:51,765 --> 00:03:54,744 - SORRY, JACK. I FORGOT. - JACK, JACK... 75 00:03:54,768 --> 00:03:58,169 NO, HANG ON. YOU KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS, CHRISSY? YOU ARE A COMPULSIVE EATER. 76 00:03:59,239 --> 00:04:02,507 I AM NOT! I'M JUST ALWAYS HUNGRY. 77 00:04:03,610 --> 00:04:05,321 OH, THAT'S TERRIFIC. 78 00:04:05,345 --> 00:04:07,323 I SUPPOSE WE CAN ALWAYS HAVE THE ICE CREAM. 79 00:04:07,347 --> 00:04:09,125 I DON'T THINK SO. 80 00:04:09,149 --> 00:04:11,828 OH, NO, CHRISSY! 81 00:04:11,852 --> 00:04:15,131 HEY, JACK. JACK, LISTEN, I THINK THAT YOU ARE REALLY GONNA BE INTERESTED... 82 00:04:15,155 --> 00:04:17,166 ALL I'M INTERESTED IN IS THOSE PEACHES! 83 00:04:17,190 --> 00:04:19,969 - SO WHAT, JACK, SO SHE ATE A BOWL OF PEACHES. - YEAH. 84 00:04:19,993 --> 00:04:23,640 IT'S NO REASON TO MAKE ME FEEL LIKE THE PITS. 85 00:04:23,664 --> 00:04:25,664 (Chrissy and Janet laugh) 86 00:04:26,833 --> 00:04:28,811 OH, SURE, CHRISSY. GO AHEAD AND LAUGH. 87 00:04:28,835 --> 00:04:30,647 - YOU KNOW... - (Janet giggles) 88 00:04:30,671 --> 00:04:32,548 I SUPPOSE IT'S NOT YOUR FAULT. 89 00:04:32,572 --> 00:04:35,084 I MEAN, WOMEN HAVE VERY LITTLE SELF-CONTROL. 90 00:04:35,108 --> 00:04:38,655 WHAT? WAIT A MINUTE, WHERE DID YOU GET AN IDEA LIKE THAT? 91 00:04:38,679 --> 00:04:40,723 - THAT WOMEN HAVE NO SELF-CONTROL? - YEAH. 92 00:04:40,747 --> 00:04:43,726 - WELL, IT'S A WELL-KNOWN SCIENTIFIC FACT. - OH, IT IS? 93 00:04:43,750 --> 00:04:47,764 WE'LL TELL YOU ANOTHER WELL-KNOWN SCIENTIFIC FACT. THAT'S A CROCK. 94 00:04:47,788 --> 00:04:50,299 OH, COME ON, JANET. JUST LOOK AROUND YOU. 95 00:04:50,323 --> 00:04:53,970 IF WOMEN COULD CONTROL THEIR URGES, THERE WOULDN'T BE ANY DEPARTMENT STORES. 96 00:04:53,994 --> 00:04:56,072 - ALL RIGHT. - (Jack laughs) 97 00:04:56,096 --> 00:04:58,174 AND IF MEN COULD CONTROL THEIR URGES, 98 00:04:58,198 --> 00:05:00,638 THERE WOULDN'T BE ANY MATERNITY SHOPS. 99 00:05:02,970 --> 00:05:05,882 - ARE YOU SAYING THAT MEN HAVE NO SELF-CONTROL? - YES. 100 00:05:05,906 --> 00:05:07,650 - YOU'RE SAYING THAT TO ME? - RIGHT. 101 00:05:07,674 --> 00:05:09,686 MOI, A MAN LIVING WITH TWO WOMEN? 102 00:05:09,710 --> 00:05:11,621 OH, COME ON, JACK. 103 00:05:11,645 --> 00:05:15,058 WE ALL KNOW THERE'S ONLY ONE THING THAT MAKES YOU HAVE SELF-CONTROL WITH US. 104 00:05:15,082 --> 00:05:17,159 - WHAT'S THAT? - US. 105 00:05:17,183 --> 00:05:19,428 - HOLD IT, HOLD IT. - YEAH, JACK. 106 00:05:19,452 --> 00:05:21,831 REMEMBER WE KNOW HOW YOU ACT WITH OTHER GIRLS. 107 00:05:21,855 --> 00:05:25,201 (laughs) BOY, THAT'S RIGHT. SOMETIMES, JACK, I THINK 108 00:05:25,225 --> 00:05:28,727 THE BIRDS AND THE BEES TELL THEIRS KID ABOUT JACK TRIPPER. 109 00:05:29,796 --> 00:05:31,774 ARE YOU SAYING THAT I PERSONALLY 110 00:05:31,798 --> 00:05:33,776 - HAVE NO WILLPOWER? - YEAH. 111 00:05:33,800 --> 00:05:36,079 THAT IN EFFECT I AM A SPINELESS JELLYFISH? 112 00:05:36,103 --> 00:05:39,182 OH, WAIT A MINUTE. HEY, YOU'RE TAKING THIS MUCH TOO SERIOUS, JACK. 113 00:05:39,206 --> 00:05:41,718 LET'S FORGET IT, 'CAUSE I GOT SOMETHING TO TELL YOU. 114 00:05:41,742 --> 00:05:43,653 FORGET IT? JANET, I DON'T WANNA FORGET IT. 115 00:05:43,677 --> 00:05:45,454 - JACK... - I HAVE PRIDE TOO, YOU KNOW? 116 00:05:45,478 --> 00:05:48,825 YOU'RE SAYING THAT I HAVE NO SELF-CONTROL WHEN IT COMES TO WOMEN. 117 00:05:48,849 --> 00:05:52,895 - OKAY. YOU HAVE SELF-CONTROL WHEN IT COMES TO WOMEN, OKAY? - YOU DON'T BELIEVE THAT. 118 00:05:52,919 --> 00:05:55,064 I SURE DON'T. 119 00:05:55,088 --> 00:05:57,266 AH-HA. AND YOU DON'T BELIEVE IT, EITHER. 120 00:05:57,290 --> 00:06:00,036 PLEASE, THERE'S NO WAY THAT YOU AND I CAN PROVE WHO'S RIGHT. 121 00:06:00,060 --> 00:06:01,971 LET'S JUST FORGET IT. I WANTED TO... 122 00:06:01,995 --> 00:06:03,773 WAIT A MINUTE. SURE, WE CAN'T PROVE IT. 123 00:06:03,797 --> 00:06:06,876 I BET YOU WE CAN PROVE IT, IF... UH... 124 00:06:06,900 --> 00:06:09,912 A BET, THAT'S IT. THEN WE'LL SEE WHO HAS MORE SELF-CONTROL. 125 00:06:09,936 --> 00:06:12,481 - WE'LL BET. - OH, JACK. COME ON, LET'S JUST FORGET IT. 126 00:06:12,505 --> 00:06:14,917 (clucking) CHICKENING OUT, HUH? 127 00:06:14,941 --> 00:06:18,655 LOOKS LIKE THE JELLYFISH IS ON THE OTHER FOOT NOW. 128 00:06:18,679 --> 00:06:22,525 OH, YEAH? OKAY, BIG GUY. 129 00:06:22,549 --> 00:06:24,961 - I'LL BET YOU. YOU ASKED FOR THIS. - OKAY, WHAT? 130 00:06:24,985 --> 00:06:26,796 I'LL BET YOU THAT CHRISSY HERE 131 00:06:26,820 --> 00:06:30,220 CAN GIVE UP FOOD LONGER THAN YOU CAN GIVE UP WOMEN. 132 00:06:35,428 --> 00:06:38,107 - I CAN? - UGH... 133 00:06:38,131 --> 00:06:41,911 YEAH, SURE YOU CAN. YOU HAVE MORE WILLPOWER THAN THIS PERSON. 134 00:06:41,935 --> 00:06:44,146 I DO? 135 00:06:44,170 --> 00:06:45,848 - FINE, THEN IT'S A BET? - IT IS A BET. 136 00:06:45,872 --> 00:06:48,339 - IT IS? - LET'S LAY DOWN THE RULES. 137 00:06:49,476 --> 00:06:51,454 CHRISSY, YOU WILL HAVE NO MORE FOOD... 138 00:06:51,478 --> 00:06:54,227 CHRISSY, GIVE ME THE PEACHES. GIVE ME THE PEACHES. 139 00:06:54,251 --> 00:06:55,157 (Jack laughing) 140 00:06:55,181 --> 00:06:57,159 ALL RIGHT, YOU WILL HAVE NO MORE... NO! 141 00:06:57,183 --> 00:06:59,161 YOU WILL HAVE NO FOOD, CHRISSY. 142 00:06:59,185 --> 00:07:02,465 ALL YOU GET TO HAVE IS WATER. YES. AND JACK, 143 00:07:02,989 --> 00:07:05,968 YOU WILL HAVE NO WOMEN. 144 00:07:05,992 --> 00:07:08,271 THERE WILL BE NO KISSING, NO NECKING, 145 00:07:08,295 --> 00:07:10,273 NO TOUCHING, NO NOTHING. 146 00:07:10,297 --> 00:07:12,363 - I CAN HANDLE IT. - NO HANDLING. 147 00:07:14,501 --> 00:07:16,780 AND I'M GONNA BE KEEPING MY EYE ON YOU. 148 00:07:16,804 --> 00:07:18,681 I'LL BE KEEPING MY EYE ON CHRISSY. 149 00:07:18,705 --> 00:07:21,718 I'M TAKING INVENTORY OF EVERY CRUMB OF FOOD IN THIS APARTMENT NOW. 150 00:07:21,742 --> 00:07:24,153 - GO AHEAD. - JANET. 151 00:07:24,177 --> 00:07:24,500 HMM? 152 00:07:24,524 --> 00:07:27,356 I DON'T THINK WE CAN WIN. YOU KNOW MY APPETITE. 153 00:07:27,380 --> 00:07:29,959 YEAH, CHRISSY, BUT JACK DOESN'T KNOW ABOUT GRACE. 154 00:07:29,983 --> 00:07:33,596 - WHO'S GRACE? - SHE'S OUR ACE IN THE HOLE. 155 00:07:33,620 --> 00:07:35,887 (phone ringing) 156 00:07:37,223 --> 00:07:39,201 HELLO. 157 00:07:39,225 --> 00:07:42,038 OH, HI. WELL, JUST A MINUTE. 158 00:07:42,062 --> 00:07:44,874 MRS. ROPER CALLED. SHE'S GOING TO THE SUPERMARKET TOMORROW 159 00:07:44,898 --> 00:07:47,977 - AND WANTS TO KNOW IF WE NEED ANYTHING. - OH, THAT'S NICE. SURE. 160 00:07:48,001 --> 00:07:49,846 THANK YOU. HELLO. 161 00:07:49,870 --> 00:07:52,314 THANKS A LOT. YEAH, WE COULD... UH-HUH... 162 00:07:52,338 --> 00:07:55,206 SOME POTATOES. MM-HMM. AND SOME CHEDDAR CHEESE. 163 00:07:55,230 --> 00:07:56,352 (Chrissy moaning) 164 00:07:56,376 --> 00:08:00,723 - A DOZEN EGGS. YEAH. MM-HMM, YEAH. - (Chrissy moans louder) 165 00:08:00,747 --> 00:08:04,415 HEY, BY THE WAY, MRS. ROPER, WE GOT THIS LITTLE CONTEST GOING UP HERE. 166 00:08:05,485 --> 00:08:07,997 NO KIDDING? 167 00:08:08,021 --> 00:08:11,801 YOU MEAN JACK IS GONNA GIVE UP WOMEN? 168 00:08:11,825 --> 00:08:14,403 OH, THAT'S GONNA BE VERY DIFFICULT FOR HIM. 169 00:08:14,427 --> 00:08:17,896 MAYBE I SHOULD SEND STANLEY UP TO GIVE HIM SOME POINTERS. 170 00:08:19,933 --> 00:08:22,211 OH. WELL, LISTEN, JANET. 171 00:08:22,235 --> 00:08:26,049 TELL CHRISSY TO TAKE UP READING TO GET HER MIND OFF FOOD. 172 00:08:26,073 --> 00:08:28,918 SEE, I'M INTO THIS WONDERFUL NEW BOOK. 173 00:08:28,942 --> 00:08:31,287 IT'S CALLED, "WHAT YOU CAN DO WITH YOUR BRAIN." 174 00:08:31,311 --> 00:08:33,690 AND... WELL, THE FIRST CHAPTER IS 175 00:08:33,714 --> 00:08:36,781 "HOW TO MAKE YOUR HUSBAND MORE ROMANTIC." 176 00:08:37,851 --> 00:08:41,698 THE OTHER CHAPTERS?! WHO CARES? 177 00:08:41,722 --> 00:08:46,057 (laughs) OKAY, JANET. I'LL TALK TO YOU LATER. BYE-BYE. 178 00:08:47,327 --> 00:08:49,305 HELEN, YOU DON'T HAVE TO TALK SO LOUD. 179 00:08:49,329 --> 00:08:51,841 - I'M TRYING TO GET SOME REST. - THAT WAS THE KIDS UPSTAIRS. 180 00:08:51,865 --> 00:08:53,743 JACK AND THE GIRLS ARE HAVING AN ARGUMENT 181 00:08:53,767 --> 00:08:57,102 ABOUT WHO HAS THE MOST WILLPOWER, MEN OR WOMEN. 182 00:08:58,171 --> 00:09:00,404 WHO'S DEFENDING THE MEN? 183 00:09:03,777 --> 00:09:08,190 PERSONALLY, I THINK MEN HAVE MORE WILLPOWER, BUT I CAN'T PROVE IT. 184 00:09:08,214 --> 00:09:10,326 STANLEY, YOU'VE BEEN PROVING IT 185 00:09:10,350 --> 00:09:13,262 FOR THE LAST 20 YEARS. 186 00:09:13,286 --> 00:09:16,099 OH, HEY, STANLEY, DON'T GO. COME HERE, COME HERE, SIT DOWN. 187 00:09:16,123 --> 00:09:19,035 I WANT TO READ YOU SOMETHING. COME ON. 188 00:09:19,059 --> 00:09:22,939 LISTEN TO THIS. "IN ALL OF NATURE, 189 00:09:22,963 --> 00:09:25,108 THERE IS NOTHING MORE PERFECT 190 00:09:25,132 --> 00:09:27,110 THAN THE BASIC ATTRACTION 191 00:09:27,134 --> 00:09:31,836 OF MAN TOWARD WOMAN, WOMAN TOWARD MAN." 192 00:09:34,607 --> 00:09:36,585 WHAT DO YOU THINK? 193 00:09:36,609 --> 00:09:39,288 I THINK I WANT TO GO TO BED. 194 00:09:39,312 --> 00:09:41,713 IT WORKS! 195 00:09:43,516 --> 00:09:46,551 WAIT FOR ME, STANLEY. WAIT FOR ME! 196 00:09:53,827 --> 00:09:57,306 UGH! YUCK! WATER! 197 00:09:57,330 --> 00:10:00,143 ALL I'VE HAD FOR 24 HOURS IS WATER. 198 00:10:00,167 --> 00:10:04,413 HOT WATER, COLD WATER, ICE WATER. 199 00:10:04,437 --> 00:10:06,582 I THINK I'M GONNA DROWN. 200 00:10:06,606 --> 00:10:10,820 COME ON, DON'T THINK THAT WAY. JUST THINK HOW GOOD YOU'RE GONNA LOOK. 201 00:10:10,844 --> 00:10:13,255 YOU KNOW, SOME PEOPLE GO FOR DAYS WITHOUT ANYTHING. 202 00:10:13,279 --> 00:10:15,814 SO DO CAMELS AND WHO WANTS TO LOOK LIKE A CAMEL? 203 00:10:17,184 --> 00:10:20,462 CHRISSY, THIS FASTING IS CLEANING UP YOUR WHOLE SYSTEM. 204 00:10:20,486 --> 00:10:24,133 OH, WONDERFUL! I'LL BE THE CLEANEST GIRL IN THE CEMETERY. 205 00:10:24,157 --> 00:10:24,909 CHRISSY! 206 00:10:24,933 --> 00:10:28,504 OH, IT'S NO USE. I CANNOT LIVE WITHOUT FOOD. 207 00:10:28,528 --> 00:10:30,506 - I CAN'T! - CHRISSY, NO. NO, NO, CHRISSY. 208 00:10:30,530 --> 00:10:32,809 NOW, LISTEN TO ME. IT IS NOT GONNA BE MUCH LONGER. 209 00:10:32,833 --> 00:10:34,643 I'M TELLING YOU, JACK IS ABOUT TO CRACK. 210 00:10:34,667 --> 00:10:38,881 - CRACK?! OH, JUST A FEW CRACKERS. - OH, CHRISSY. 211 00:10:38,905 --> 00:10:41,951 LISTEN, JUST THINK ABOUT JACK FOR A MINUTE. NO WOMEN ALL WEEKEND. 212 00:10:41,975 --> 00:10:46,355 - HE MUST BE GOING BANANAS. - BANANAS! I WANT A BANANA. 213 00:10:46,379 --> 00:10:49,558 OH, CHRISSY, LOOK. JACK STILL DOESN'T KNOW ABOUT GRACE. 214 00:10:49,582 --> 00:10:52,995 SHE CALLED, CHRISSY, AND I TOLD HER TO COME OVER. 215 00:10:53,019 --> 00:10:56,565 - REMEMBER SEXY GRACE? - HERE IT IS, HOT, OUT OF THE OVEN... 216 00:10:56,589 --> 00:11:01,137 CHRISSY'S FAVORITE DISH, BARBECUED CHICKEN. 217 00:11:01,161 --> 00:11:03,372 JACK, THAT IS NOT FAIR! 218 00:11:03,396 --> 00:11:05,374 DOESN'T IT LOOK SCRUMPTIOUS, CHRISSY? 219 00:11:05,398 --> 00:11:07,576 WOULDN'T YOU LIKE TO SINK YOUR TEETH INTO THAT? 220 00:11:07,600 --> 00:11:10,279 COME ON, FIGHT IT OFF. YOU WANT ME TO GET YOU A GLASS OF WATER? 221 00:11:10,303 --> 00:11:13,482 I'D RATHER HAVE A GLASS OF CHICKEN. 222 00:11:13,506 --> 00:11:16,052 OH, JACK. WOULD YOU GET THIS STUPID THING OUT OF HERE? 223 00:11:16,076 --> 00:11:20,022 WHAT'S THE MATTER, CHRISSY? NO WILLPOWER? 224 00:11:20,046 --> 00:11:24,916 IT'S ONLY A CHICKEN, JUST A SILLY-LOOKING BIRD WITH LEGS. 225 00:11:25,986 --> 00:11:28,653 LONG, BEAUTIFUL LEGS. 226 00:11:30,590 --> 00:11:36,405 CURVACCURVACEO USOUS, FIRM, PLUMP BREAST. 227 00:11:36,429 --> 00:11:39,789 YOU'RE RIGHT, I BETTER GET THIS STUPID-LOOKING THING OUT OF HERE. 228 00:11:41,168 --> 00:11:43,112 - (doorbell rings) - Jack: OH-HO! 229 00:11:43,136 --> 00:11:45,714 THAT MUST BE... PIZZA MAN. 230 00:11:45,738 --> 00:11:48,350 - PIZZA?! I WANT A PIECE. - NO, CHRISSY. NO PIZZA. 231 00:11:48,374 --> 00:11:51,954 - (Jack laughs) - JACK! AT LAST! 232 00:11:51,978 --> 00:11:54,879 GRACE! OH, NO! 233 00:11:58,919 --> 00:12:02,598 OH, JACK, HOW I MISSED YOU! 234 00:12:02,622 --> 00:12:05,567 SHE MISSED HIM AGAIN TOO. 235 00:12:05,591 --> 00:12:08,737 GRACE, GRACE, GRACE. WHAT ARE YOU DOING IN TOWN? 236 00:12:08,761 --> 00:12:10,695 DIDN'T JANET TELL YOU? 237 00:12:12,966 --> 00:12:14,944 - TELL ME? - (Janet laughs) 238 00:12:14,968 --> 00:12:18,047 WELL, JACK, I TRIED, AND I TRIED AND TRIED, 239 00:12:18,071 --> 00:12:20,749 BUT, SEE, YOU'VE BEEN SO BUSY TALKING ABOUT WILLPOWER, 240 00:12:20,773 --> 00:12:22,751 - IT WENT RIGHT OUT OF MY HEAD. - OH. 241 00:12:22,775 --> 00:12:24,720 - (both laugh) - I GET IT. 242 00:12:24,744 --> 00:12:27,123 - OH, YOU DO? - WELL, I'VE ONLY GOT ONE THING TO SAY... 243 00:12:27,147 --> 00:12:29,625 - WHAT'S THAT, JACK? - THE BET'S OFF. 244 00:12:29,649 --> 00:12:31,627 - OH, WE WON! YEAH, WE WON. - NO, NO, CHRISSY! 245 00:12:31,651 --> 00:12:34,964 NO! NO, CHRISSY, YOU LET THE JELLYFISH TAKE THE FIRST BITE. 246 00:12:34,988 --> 00:12:37,099 WHAT DID YOU CALL ME? 247 00:12:37,123 --> 00:12:39,601 JACK, IT'S BEEN SO LONG. 248 00:12:39,625 --> 00:12:43,239 HOLD IT. IT MIGHT BE A LITTLE LONGER. 249 00:12:43,263 --> 00:12:46,175 JACK, YOU STOP TEASING ME. 250 00:12:46,199 --> 00:12:48,177 YOU KNOW HOW THAT TURNS ME ON! 251 00:12:48,201 --> 00:12:50,612 (mutters) I'M SORRY, I DON'T MEAN TO BE TEASING YOU, 252 00:12:50,636 --> 00:12:53,116 BUT DON'T YOU FIND IT A TOUCH CROWDED IN HERE? (laughs) 253 00:12:55,275 --> 00:12:58,821 OH, I UNDERSTAND. LET'S GO TO MY ROOM. 254 00:12:58,845 --> 00:13:02,458 I WILL FIX UP SOMETHING JUST FOR THE TWO OF US. 255 00:13:02,482 --> 00:13:05,594 CANDLES ON THE TABLE... CHAMPAGNE WILL BE READY... 256 00:13:05,618 --> 00:13:07,551 SO WILL I. 257 00:13:08,821 --> 00:13:11,868 I'M STAYING IN THE SAME PLACE AS LAST TIME. 258 00:13:11,892 --> 00:13:15,559 THE SAME PLACE?! YOU MEAN WITH THE WATERBED? 259 00:13:17,497 --> 00:13:20,698 - YOU REMEMBERED! - (both squeal) 260 00:13:29,776 --> 00:13:32,277 - DON'T KEEP ME WAITING. - (Jack grunts) 261 00:13:39,419 --> 00:13:41,364 WELL, WHAT DO YOU THINK OF YOUR JELLYFISH NOW? 262 00:13:41,388 --> 00:13:45,689 (laughs) DIDN'T THINK I COULD KEEP MY COOL, DID YOU? 263 00:13:49,062 --> 00:13:51,496 - (water running) - (Jack screaming) 264 00:14:15,088 --> 00:14:17,188 (both scream) 265 00:14:27,133 --> 00:14:29,111 GOING SOMEWHERE? 266 00:14:29,135 --> 00:14:33,315 (stuttering) NO, NO... I, WELL... 267 00:14:33,339 --> 00:14:35,751 I WANTED TO TAKE A BREATH OF FRESH AIR. 268 00:14:35,775 --> 00:14:37,953 - SO YOU GOT ALL DRESSED FOR THAT? - HUH? 269 00:14:37,977 --> 00:14:41,679 WELL, YOU NEVER KNOW WHO ELSE MIGHT BE OUT HERE... BREATHING. 270 00:14:43,383 --> 00:14:45,194 - GO AHEAD. - HUH? 271 00:14:45,218 --> 00:14:48,786 - TAKE A BREATH. - OH, OKAY. THAT'S... 272 00:14:50,190 --> 00:14:54,303 - (breathing deeply) - WHOO, I NEEDED THAT! 273 00:14:54,327 --> 00:14:56,972 - NOW I CAN REALLY SLEEP. - GOOD NIGHT, JACK. 274 00:14:56,996 --> 00:14:58,862 GOOD NIGHT, WARDEN. 275 00:15:38,271 --> 00:15:40,249 - YOU LOSE! - I DO NOT! 276 00:15:40,273 --> 00:15:43,419 OF COURSE YOU DO. YOU'RE EATING, YOU'RE ONLY ALLOWED TO DRINK WATER. 277 00:15:43,443 --> 00:15:45,376 THAT'S WHAT I'M DOING. 278 00:15:46,979 --> 00:15:49,425 ICE. IT'S HARD WATER. 279 00:15:49,449 --> 00:15:51,449 (groans) CHRISSY! 280 00:15:53,253 --> 00:15:56,565 NO, NO, YOU CAN'T TELL ME THAT YOU TIPTOED IN THE KITCHEN FOR AN ICE CUBE, 281 00:15:56,589 --> 00:15:59,468 - YOU WERE GONNA EAT! - AND YOU THOUGHT YOU WERE GONNA CATCH ME. 282 00:15:59,492 --> 00:16:03,261 - HOW DID YOU KNOW I WAS HERE? - REFRIGERATOR DOORS DON'T WEAR SNEAKERS. 283 00:16:09,335 --> 00:16:11,747 - GOOD MORNING, JACK. - GOOD MORNING, JANET. 284 00:16:11,771 --> 00:16:14,216 AND LOOK WHO'S HERE, LITTLE CHRISSY. 285 00:16:14,240 --> 00:16:16,352 COULDN'T HOLD OUT, HUH? (laughs) 286 00:16:16,376 --> 00:16:18,521 - AND HOW ARE YOU HOLDING OUT? - HEY, I'M COOL, 287 00:16:18,545 --> 00:16:20,523 - REAL COOL. - OH, REALLY? 288 00:16:20,547 --> 00:16:22,291 (silent) 289 00:16:22,315 --> 00:16:24,593 LOOK WHAT WE HAVE TO START OFF WITH, GIRLS... 290 00:16:24,617 --> 00:16:27,463 DELICIOUS, FRESH ORANGE JUICE. 291 00:16:27,487 --> 00:16:31,067 IS THAT HOW GRACE STARTS HER BREAKFAST? 292 00:16:31,091 --> 00:16:34,836 - OH! I'M SO SORRY, JACK. - NO PROBLEM. 293 00:16:34,860 --> 00:16:37,228 - NO PROBLEM AT ALL. - (clinks) 294 00:16:38,431 --> 00:16:40,609 HERE, DO IT YOURSELF. 295 00:16:40,633 --> 00:16:43,345 - EGGS FOR EVERYBODY? - OH, NO, JACK... JUST FOR ME. 296 00:16:43,369 --> 00:16:46,282 CHRISSY ISN'T EATING. SHE'S JUST HERE TO KEEP US COMPANY. 297 00:16:46,306 --> 00:16:49,218 - THAT'S RIGHT. - YEAH, SHE LOVES TO WATCH YOU COOK. 298 00:16:49,242 --> 00:16:51,253 YOU DO IT WITH SUCH GRACE. 299 00:16:51,277 --> 00:16:53,855 OH, THANK YOU. THAT'S A VERY NICE COMPLIMENT. 300 00:16:53,879 --> 00:16:55,813 THANK YOU VERY MUCH. 301 00:16:58,384 --> 00:17:02,019 OH, A TOMATO OMELET. 302 00:17:04,324 --> 00:17:08,204 UH... UH... DO YOU WANT CHEESE IN YOUR EGGS, JANET? 303 00:17:08,228 --> 00:17:10,706 OH, JACK, ANYTHING YOU LIKE... 304 00:17:10,730 --> 00:17:12,930 JUST SO LONG AS THEY'RE NOT TOO GRACY. 305 00:17:14,434 --> 00:17:16,778 - Janet: OH, I... - DO YOU WANT BREAKFAST OR NOT? 306 00:17:16,802 --> 00:17:18,780 - SURE. - WELL, OKAY THEN. 307 00:17:18,804 --> 00:17:20,916 I DON'T WANNA HEAR ANOTHER WORD OUT OF YOU TWO, 308 00:17:20,940 --> 00:17:24,052 - YOU UNDERSTAND? NOT ONE MORE WORD. - IS IT OKAY IF WE SING? 309 00:17:24,076 --> 00:17:26,822 YOU CAN DO ANYTHING BUT TALK! 310 00:17:26,846 --> 00:17:29,891 ♪ AMAZING... ♪ 311 00:17:29,915 --> 00:17:32,094 ♪ GRACE ♪ 312 00:17:32,118 --> 00:17:36,465 - ♪ HOW SWEET THE SOUND! ♪ - OKAY, ALL RIGHT. JUST... 313 00:17:36,489 --> 00:17:40,836 HOLD IT, HOLD IT... I KNOW WHAT YOU'RE TRYING TO DO, BUT IT'S USELESS. 314 00:17:40,860 --> 00:17:43,539 DO YOU SEE THIS? IT'S HAVING NO EFFECT ON ME AT ALL. 315 00:17:43,563 --> 00:17:46,008 YOU UNDERSTAND? NONE AT ALL. 316 00:17:46,032 --> 00:17:47,931 AH! 317 00:17:49,269 --> 00:17:52,314 OH, GOODY, I'VE NEVER HAD SCRAMBLED TOAST BEFORE. 318 00:17:52,338 --> 00:17:54,316 - NOW LOOK, JANET... - (doorbell rings) 319 00:17:54,340 --> 00:17:56,552 - WHAT? - I'LL GET IT. 320 00:17:56,576 --> 00:18:00,344 OH... REMEMBER TO SAY GRACE BEFORE YOU EAT. 321 00:18:04,083 --> 00:18:06,562 - GOOD MORNING, CHRISSY. - OH, HI, COME ON IN. 322 00:18:06,586 --> 00:18:10,232 THANKS. I JUST... REALLY CAME UP TO SEE HOW YOU'RE DOING. 323 00:18:10,256 --> 00:18:14,603 YOU KNOW, I REALLY DON'T UNDERSTAND THIS SILLY CONTEST OF YOURS. 324 00:18:14,627 --> 00:18:16,605 OH, IT'S NOT SILLY. 325 00:18:16,629 --> 00:18:20,909 YOU SEE, IF JACK HAS ANY KIND OF FUN AT ALL WITH A GIRL, HE LOSES. 326 00:18:20,933 --> 00:18:23,834 AND IF I DIE OF STARVATION, I WIN. 327 00:18:28,641 --> 00:18:32,488 LOOK, CHRISSY. I BROUGHT YOU SOMETHING TO KEEP YOU FROM GETTING HUNGRY. 328 00:18:32,512 --> 00:18:35,057 - FOOD? - NO, THIS BOOK. 329 00:18:35,081 --> 00:18:38,026 OH, I'M NOT THAT HUNGRY. 330 00:18:38,050 --> 00:18:42,931 NO, CHRISSY, IT'S SOMETHING I READ IN THIS BOOK, ON SELF-HYPNOSIS. 331 00:18:42,955 --> 00:18:46,902 COME ON, I WANT YOU TO SIT DOWN OVER HERE AND CLOSE YOUR EYES, 332 00:18:46,926 --> 00:18:48,870 - AND JUST RELAX. - (doorbell rings) 333 00:18:48,894 --> 00:18:52,441 OH, OH, OH... LOOK, I GET THAT. YOU JUST KEEP RELAXING. 334 00:18:52,465 --> 00:18:54,705 JUST... JUST... LET YOURSELF GO LIMP. 335 00:18:56,035 --> 00:18:58,447 - WHEN DO I GET MY BREAKFAST? - SHH. 336 00:18:58,471 --> 00:19:02,084 I'M TRYING TO TEACH CHRISSY HOW TO HYPNOTIZE HERSELF. 337 00:19:02,108 --> 00:19:04,320 HYPNOTISM? NOBODY BELIEVES IN THAT BOLOGNA. 338 00:19:04,344 --> 00:19:08,056 STANLEY, PLEASE. I'M TRYING TO TURN HER OFF FOOD. 339 00:19:08,080 --> 00:19:10,715 WHY DON'T YOU LET HER TASTE SOME OF YOUR COOKING? 340 00:19:13,486 --> 00:19:17,499 CHRISSY, CHRISSY TAKE A DEEP BREATH. 341 00:19:17,523 --> 00:19:19,501 (exhales) 342 00:19:19,525 --> 00:19:22,871 NOW JUST LET YOURSELF GO AND SAY, 343 00:19:22,895 --> 00:19:26,442 "I AM NOT HUNGRY." 344 00:19:26,466 --> 00:19:30,913 "I AM NOT HUNGRY." 345 00:19:30,937 --> 00:19:34,483 - SAY THAT. - I AM NOT HUNGRY. 346 00:19:34,507 --> 00:19:36,485 AGAIN. 347 00:19:36,509 --> 00:19:39,588 I AM NOT HUNGRY. 348 00:19:39,612 --> 00:19:43,481 - I AM NOT HUNGRY. - GOOD. 349 00:19:44,550 --> 00:19:49,431 NOW... - (snaps fingers) - WAKE UP. 350 00:19:49,455 --> 00:19:52,635 - HOW DO YOU FEEL? - GREAT! 351 00:19:52,659 --> 00:19:56,661 - YOU SEE?! - I'D FEEL A LOT BETTER IF I HAD A SANDWICH THOUGH. 352 00:19:57,997 --> 00:20:02,010 OH, NO. CHRISSY, JUST KEEP WORKING AT IT. 353 00:20:02,034 --> 00:20:05,547 SOME PEOPLE TAKE A LITTLE LONGER THAN OTHERS TO GET IT. 354 00:20:05,571 --> 00:20:08,238 COME ON, STANLEY, I'LL FIX YOU BREAKFAST. 355 00:20:10,376 --> 00:20:12,310 STANLEY? 356 00:20:17,717 --> 00:20:19,650 STANLEY. 357 00:20:20,720 --> 00:20:24,021 I AM NOT HUNGRY. 358 00:20:25,190 --> 00:20:27,836 MM-MMM, THIS IS SO DELICIOUS. 359 00:20:27,860 --> 00:20:29,793 YOU'RE A GREAT COOK, JACK. 360 00:20:31,864 --> 00:20:33,831 LOUSY COMPANY, BUT A GREAT COOK. 361 00:20:35,067 --> 00:20:37,178 - CHRISSY. - ARE YOU READY TO GIVE UP? 362 00:20:37,202 --> 00:20:40,882 - JACK, THAT'S A VERY GOOD IDEA. - MEN NEVER GIVE UP. 363 00:20:40,906 --> 00:20:44,620 - I KNOW, THAT'S WHY WARS LAST SO LONG. - (silent) 364 00:20:44,644 --> 00:20:47,356 - CHRISSY. - DID YOU CALL ME? 365 00:20:47,380 --> 00:20:50,259 YES. IT'S YOUR TURN TO WASH THE DISHES. 366 00:20:50,283 --> 00:20:53,696 WHY SHOULD I? I DIDN'T DIRTY THEM. I SHOULDN'T HAVE TO CLEAN THEM. 367 00:20:53,720 --> 00:20:57,466 - YEAH, THAT'S RIGHT. - I'LL BE HAPPY TO TAKE OUT THE GARBAGE. 368 00:20:57,490 --> 00:21:01,130 NO, YOU DON'T. I DON'T TRUST YOU WITH THIS GARBAGE. 369 00:21:04,330 --> 00:21:06,308 - I'LL TAKE IT OUT. - NO, YOU WON'T, JACK. 370 00:21:06,332 --> 00:21:08,711 YOU ARE NOT LEAVING THIS APARTMENT. 371 00:21:08,735 --> 00:21:11,213 WHY? I'M ONLY GONNA DROP OFF THE GARBAGE. 372 00:21:11,237 --> 00:21:13,937 WHERE, AT GRACE'S HOTEL? 373 00:21:15,308 --> 00:21:18,976 GARBAGE IS A TWO-WAY STREET, JACK. 374 00:21:21,247 --> 00:21:23,191 OKAY, THIS HAS GONE FAR ENOUGH. 375 00:21:23,215 --> 00:21:25,661 I'M GONNA PUT AN END TO THIS ONCE AND FOR ALL. HERE WE GO. 376 00:21:25,685 --> 00:21:28,597 WHAT ARE YOU GONNA DO? WHAT... CHOCOLATE CAKE! 377 00:21:28,621 --> 00:21:31,355 - NO, THAT'S CHRISSY'S FAVORITE. - YEAH, I KNOW. 378 00:21:32,659 --> 00:21:36,238 CHRISSY, LOOKY, LOOKY. 379 00:21:36,262 --> 00:21:39,475 - OH, CHOCOLATE CAKE. - ARE YOU READY TO CALL IT QUITS NOW? 380 00:21:39,499 --> 00:21:41,377 - YES, YES! - I'M NOT, I'M NOT. 381 00:21:41,401 --> 00:21:43,279 - I MUST HAVE THIS CAKE. - (doorbell rings) 382 00:21:43,303 --> 00:21:45,147 OVER MY DEAD BODY, CHRISSY. 383 00:21:45,171 --> 00:21:47,149 - NO, PLEASE, CHRISSY... - Grace: JACK, 384 00:21:47,173 --> 00:21:50,952 WHERE HAVE YOU BEEN? I WAITED AND I WAITED. 385 00:21:50,976 --> 00:21:53,862 I CAN'T WAIT MUCH LONGER. I DON'T HAVE MUCH TIME. 386 00:21:53,886 --> 00:21:54,856 (Jack whimpers) 387 00:21:54,880 --> 00:21:57,080 EAT YOUR CAKE! 388 00:21:59,786 --> 00:22:01,930 - I GOTTA HAVE THIS CAKE! - I CAN'T LET YOU HAVE IT! 389 00:22:01,954 --> 00:22:04,700 - GIVE CHRISSY THE CAKE! - Chrissy: GIVE CHRISSY THE CAKE! 390 00:22:04,724 --> 00:22:06,669 - NO, CHRISSY, I CAN'T. - YES, YOU CAN. 391 00:22:06,693 --> 00:22:09,973 NO, I CAN'T, CHRISSY. LOOK WHAT IT WOULD MEAN TO... AH-OW! 392 00:22:10,763 --> 00:22:13,609 - (whispers) EAT IT, EAT IT. - LET ME OUT. 393 00:22:13,633 --> 00:22:17,145 - DON'T EAT THAT CAKE. - WHAT DO YOU SAY, YOU WANT CALL IT A DRAW? 394 00:22:17,169 --> 00:22:19,815 - YES. - (grunting) COME HERE, GRACE! 395 00:22:19,839 --> 00:22:21,550 ON THE COUNT OF THREE, CHRISSY. 396 00:22:21,574 --> 00:22:23,285 WE BOTH START NIBBLING, READY? 397 00:22:23,309 --> 00:22:26,076 - YES. - ONE, TWO, THREE... WHOA-OA! 398 00:22:30,182 --> 00:22:31,849 OH. 399 00:22:34,620 --> 00:22:37,866 - JANET, YOU MADE ME LOSE. - Grace: JACK. 400 00:22:37,890 --> 00:22:40,235 - JACK, ARE YOU ALL RIGHT? - (thumps) 401 00:22:40,259 --> 00:22:42,993 (Jack's screaming) 402 00:22:45,331 --> 00:22:48,410 - WHAT'S THE MATTER? - MY BACK, IT'S MY... MY BACK WENT OUT. 403 00:22:48,434 --> 00:22:51,780 OH, NO! THAT'S IT. BYE, JACK! 404 00:22:51,804 --> 00:22:54,082 NO, WAIT. GRACE, IT'LL BE OKAY IN A COUPLE OF HOURS. 405 00:22:54,106 --> 00:22:56,618 MY SHIP SAILS AT MIDNIGHT. 406 00:22:56,642 --> 00:22:58,653 YOU PEOPLE ARE CRAZY. 407 00:22:58,677 --> 00:23:00,655 THANKS TO YOU, ALL I'VE HAD 408 00:23:00,679 --> 00:23:02,858 FOR MY WEEKEND ASHORE IS A WEEKEND ASHORE. 409 00:23:02,882 --> 00:23:05,426 NO, GRACE. GRACE, COULD YOU JUST... GRACE, PLEASE. 410 00:23:05,450 --> 00:23:08,063 MAYBE IF YOU MASSAGED IT A LITTLE... 411 00:23:08,087 --> 00:23:10,866 (screams) 412 00:23:10,890 --> 00:23:13,168 DON'T WORRY ABOUT IT, JACK. YOU WON THE BET. 413 00:23:13,192 --> 00:23:16,359 YEAH, I WON THE BET, BUT THE PRIZE JUST LEFT. 414 00:23:20,032 --> 00:23:22,766 - (water running) - Jack: WHOO-WHOO. 415 00:23:24,369 --> 00:23:27,071 - WANT SOME? - NO THANKS, CHRISSY, I'M NOT IN THE MOOD. 416 00:23:37,583 --> 00:23:41,063 Mrs. Roper: YOU'RE FEELING 10 YEARS YOUNGER. 417 00:23:43,723 --> 00:23:46,623 YOU'RE OVERCOME WITH DESIRE. 418 00:23:48,360 --> 00:23:53,041 NOW STANLEY, WHEN I SNAP MY FINGERS, 419 00:23:53,065 --> 00:23:57,612 YOU'RE GONNA TAKE ME IN YOUR MANLY ARMS, 420 00:23:57,636 --> 00:24:00,248 SHOWER ME WITH KISSES, 421 00:24:00,272 --> 00:24:04,641 AND MAKE MAD, PASSIONATE LOVE TO ME. 422 00:24:07,613 --> 00:24:09,479 (snaps fingers) 423 00:24:11,917 --> 00:24:13,829 HELLO, STANLEY. 424 00:24:13,853 --> 00:24:17,087 I AM NOT HUNGRY. 425 00:24:25,731 --> 00:24:27,731 (silent) 426 00:24:32,171 --> 00:24:35,105 (theme music playing) 427 00:24:50,556 --> 00:24:52,968 Ritter's voice: "THREE'S COMPANY" WAS VIDEOTAPED 428 00:24:52,992 --> 00:24:54,992 IN FRONT OF A STUDIO AUDIENCE. 32064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.