Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,018 --> 00:00:06,008
[instrumental music]
2
00:00:06,008 --> 00:00:09,018
(Grange)
'Oh, believe me,
Councilman Vargas'
3
00:00:09,019 --> 00:00:12,019
I love Gotham Park
as much as you do.
4
00:00:12,017 --> 00:00:14,997
But our citizens need
a new hospital.
5
00:00:15,005 --> 00:00:17,995
And the only feasible way
to accomplish that
6
00:00:18,003 --> 00:00:20,013
is to pave over the park.
7
00:00:20,010 --> 00:00:21,020
knock knock
8
00:00:21,023 --> 00:00:23,003
Come in.
9
00:00:24,006 --> 00:00:26,006
Come in!
10
00:00:26,012 --> 00:00:31,002
[sighs]
That's my decision,
unpopular as it may seem.
11
00:00:31,006 --> 00:00:33,006
Goodnight.
12
00:00:33,008 --> 00:00:34,018
knock knock
13
00:00:40,016 --> 00:00:42,006
Flowers?
14
00:00:42,009 --> 00:00:45,019
Well, I guess somebody out there
still likes me.
15
00:00:51,021 --> 00:00:54,021
[grunting]
16
00:01:00,004 --> 00:01:02,014
[theme music]
17
00:01:29,013 --> 00:01:32,013
[music continues]
18
00:02:07,005 --> 00:02:10,005
I love this park
as much as you do.
19
00:02:10,009 --> 00:02:11,019
So believe me when I tell you
20
00:02:12,001 --> 00:02:15,021
Gotham Park isn't
going anywhere ever!
21
00:02:15,017 --> 00:02:18,007
[audience cheering]
22
00:02:18,013 --> 00:02:20,023
In fact, this will be
the first site
23
00:02:20,019 --> 00:02:24,009
to benefit from
my new plan to..
24
00:02:24,015 --> 00:02:27,005
'"Green Up Gotham."'
25
00:02:27,011 --> 00:02:30,001
[audience cheering]
26
00:02:30,002 --> 00:02:33,022
We'll tear up the sidewalks
to plant more grass
27
00:02:33,017 --> 00:02:38,017
more trees,
and more flowers!
28
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Time for mild-mannered
Barbara Gordon
29
00:02:47,003 --> 00:02:49,023
to scope out the commissioner's
office for some cases.
30
00:02:49,021 --> 00:02:52,001
Delivery for
Commissioner Gordon.
31
00:02:52,005 --> 00:02:54,015
- '"Baudelaires?"'
- 'You can leave 'em there.'
32
00:02:54,021 --> 00:02:56,021
You got it,
commissioner.
33
00:03:01,005 --> 00:03:03,005
Secret admirer, pop?
34
00:03:03,013 --> 00:03:04,023
Hmm.
35
00:03:07,003 --> 00:03:09,003
"From Mayor Grange."
36
00:03:09,006 --> 00:03:10,996
Didn't think
you were his type.
37
00:03:11,002 --> 00:03:12,022
Oh, the mayor's
really running wild
38
00:03:12,020 --> 00:03:15,010
with this whole
"Green up Gotham" thing.
39
00:03:15,016 --> 00:03:18,006
Politicians.
How was school, Barb?
40
00:03:18,007 --> 00:03:20,017
Me learned good today.
How's work?
41
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Neck-deep in a new case.
42
00:03:23,004 --> 00:03:26,024
Penguin, huh? What crime did
he commit this time?
43
00:03:26,019 --> 00:03:30,009
A daughter can't take an
interest in her father's work?
44
00:03:30,010 --> 00:03:32,010
We can catch up
at dinner, kiddo.
45
00:03:32,007 --> 00:03:33,997
Okay, but don't work
too hard.
46
00:03:34,003 --> 00:03:37,023
Remember to stop and smell
the...whatever those are.
47
00:03:44,013 --> 00:03:47,003
[sneezing]
48
00:03:47,003 --> 00:03:49,003
Gesundheit.
49
00:03:49,004 --> 00:03:51,004
I beg your pardon,
Master Bruce.
50
00:03:51,004 --> 00:03:52,024
I seem to be suffering
from a touch of..
51
00:03:52,021 --> 00:03:55,001
[sneezing]
52
00:03:55,004 --> 00:03:57,014
Oh! Hay fever.
53
00:03:57,007 --> 00:03:59,017
Most unusual
this time of year.
54
00:03:59,021 --> 00:04:02,011
That's not all
that's unusual, Alfred.
55
00:04:02,008 --> 00:04:03,018
Penguin went to
a whole lot of trouble
56
00:04:03,019 --> 00:04:06,009
to steal a truckload
of chemicals last night.
57
00:04:06,008 --> 00:04:08,018
Might he be planning
to poison the water supply or..
58
00:04:08,021 --> 00:04:11,021
[sneezes]
...blow something up?
59
00:04:11,021 --> 00:04:15,001
The chemical Penguin took
is nontoxic and noncombustible.
60
00:04:15,006 --> 00:04:18,016
- '"Ag-I."'
- 'Silver Iodide.'
61
00:04:18,022 --> 00:04:22,012
Used to make photographs or
seed clouds for precipitation.
62
00:04:22,007 --> 00:04:25,007
So, Penguin either wants
to start a photo album..
63
00:04:25,010 --> 00:04:26,020
[sneezes]
64
00:04:26,017 --> 00:04:30,007
Or he wants to make it rain.
The question is why.
65
00:04:32,014 --> 00:04:35,014
[instrumental music]
66
00:04:51,002 --> 00:04:52,012
clank clank clank
67
00:04:55,019 --> 00:04:58,019
Ha ha ha!
68
00:04:58,017 --> 00:05:00,997
(Batman)
'Can't say I'm in the mood
for rain, Penguin.'
69
00:05:01,005 --> 00:05:03,005
Quack!
70
00:05:03,009 --> 00:05:06,009
I just washed my car.
71
00:05:06,007 --> 00:05:07,017
[grunts]
72
00:05:10,009 --> 00:05:11,999
Too bad, Bat-breath.
73
00:05:12,005 --> 00:05:17,005
Because my forecast calls for a
90 percent chance of showers..
74
00:05:17,009 --> 00:05:18,019
crash
75
00:05:23,019 --> 00:05:27,009
...and 100 percent chance of me
kicking your butt!
76
00:05:32,015 --> 00:05:33,015
thud
77
00:05:34,000 --> 00:05:36,020
Since when are you so interested
in the weather, Penguin?
78
00:05:36,021 --> 00:05:39,011
Don't you read
the papers, Bat-wit?
79
00:05:39,011 --> 00:05:42,021
The mayor wants
to green up Gotham.
80
00:05:42,018 --> 00:05:43,998
[grunts]
81
00:05:46,008 --> 00:05:47,018
[rumbling]
82
00:05:50,007 --> 00:05:51,997
[growls]
83
00:05:55,001 --> 00:05:57,001
[grunting]
84
00:06:06,007 --> 00:06:08,007
[machine whirring]
85
00:06:08,012 --> 00:06:10,012
Wa ha ha ha ha!
86
00:06:14,008 --> 00:06:16,018
clang
87
00:06:16,020 --> 00:06:18,000
What?
88
00:06:19,015 --> 00:06:27,995
[grunting]
89
00:06:31,009 --> 00:06:35,009
I bet chopped bat
makes good fertilizer.
90
00:06:38,021 --> 00:06:40,011
[screams]
91
00:06:40,011 --> 00:06:42,021
Whoa. Aah!
92
00:06:43,018 --> 00:06:44,998
[electricity crackling]
93
00:06:45,006 --> 00:06:46,016
boom
94
00:06:56,003 --> 00:06:57,013
crash
95
00:07:00,018 --> 00:07:01,018
[grunting]
96
00:07:01,019 --> 00:07:02,999
Penguin?
97
00:07:03,003 --> 00:07:04,013
[groaning]
98
00:07:07,008 --> 00:07:08,018
[sirens wailing]
99
00:07:20,009 --> 00:07:22,009
Plant matter.
100
00:07:23,022 --> 00:07:27,022
Commissioner, moments ago,
this mulch was Penguin.
101
00:07:28,001 --> 00:07:30,001
Never mind that.
102
00:07:30,004 --> 00:07:31,024
I thought I could
count on you, Batman
103
00:07:32,001 --> 00:07:33,021
but if you won't
obey the law
104
00:07:34,000 --> 00:07:37,010
then I will place you
under arrest.
105
00:07:37,010 --> 00:07:39,000
On what charge?
106
00:07:40,021 --> 00:07:42,001
Homicide.
107
00:07:42,006 --> 00:07:44,016
You killed this plant.
108
00:07:51,019 --> 00:07:52,019
click
109
00:07:54,007 --> 00:07:55,997
Take him downtown.
110
00:07:57,015 --> 00:08:00,005
Since when is it against
the law to harm a plant?
111
00:08:00,015 --> 00:08:02,995
Since this afternoon,
when the city council
112
00:08:03,002 --> 00:08:05,012
passed the vegetation
rights act.
113
00:08:07,007 --> 00:08:10,007
Alright, plant killer,
let's go.
114
00:08:11,015 --> 00:08:12,015
smack
115
00:08:13,016 --> 00:08:16,006
[dramatic music]
116
00:08:16,013 --> 00:08:18,023
[screeching]
117
00:08:22,000 --> 00:08:24,010
bam bam bam
118
00:08:40,013 --> 00:08:42,003
swoosh
119
00:08:42,006 --> 00:08:43,016
boom
120
00:08:43,017 --> 00:08:45,017
[music continues]
121
00:08:47,019 --> 00:08:49,999
whoosh
122
00:08:50,005 --> 00:08:51,005
beep
123
00:08:51,012 --> 00:08:52,012
Sir?
124
00:08:52,012 --> 00:08:53,022
(Batman)
'Anything strange'
125
00:08:53,017 --> 00:08:54,997
'on the radar, Alfred?'
126
00:08:55,004 --> 00:08:57,014
You mean, anything
beside city council
127
00:08:57,016 --> 00:08:59,996
announcing a ban
on lawnmowers?
128
00:09:00,002 --> 00:09:01,012
[sneezing]
129
00:09:01,013 --> 00:09:03,013
Oh! Forgive me, sir.
130
00:09:03,011 --> 00:09:05,011
'My hay fever has grown
even worse'
131
00:09:05,014 --> 00:09:08,004
'since your flowers arrived.'
132
00:09:08,002 --> 00:09:09,012
Flowers?
133
00:09:09,008 --> 00:09:13,998
"From Mayor Grange.
Keep Gotham green."
134
00:09:14,005 --> 00:09:17,005
Alfred, destroy them.
Now!
135
00:09:19,004 --> 00:09:20,024
[gasps]
136
00:09:24,015 --> 00:09:28,015
The mayor is cultivating
rather unusual plants, sir.
137
00:09:28,020 --> 00:09:30,010
He isn't the only one.
138
00:09:30,009 --> 00:09:33,019
The police aren't themselves
all the way up to..
139
00:09:33,019 --> 00:09:34,019
...Gordon.
140
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
- 'Sir?'
- Barbara may be in trouble.
141
00:09:39,009 --> 00:09:41,009
[Barbara humming]
142
00:09:46,012 --> 00:09:49,012
- Huh?
- Hello, Barbara.
143
00:09:51,004 --> 00:09:54,014
Pop, do we need
to put a bell on you?
144
00:09:54,007 --> 00:09:55,017
Dinner will be
ready in a few.
145
00:09:55,023 --> 00:09:58,023
I brought you something.
146
00:09:58,022 --> 00:10:00,022
The mayor's
secondhand stems.
147
00:10:00,022 --> 00:10:02,002
How sweet.
148
00:10:02,006 --> 00:10:06,016
No, Barbara, these were picked
especially for you.
149
00:10:06,023 --> 00:10:08,013
Smell them.
150
00:10:11,017 --> 00:10:12,017
Fishy.
151
00:10:13,000 --> 00:10:15,020
What? Don't you trust me?
152
00:10:17,002 --> 00:10:19,002
I trust my dad.
153
00:10:21,000 --> 00:10:24,010
And you're a little
too into flowers to be him.
154
00:10:27,001 --> 00:10:30,001
[grunting]
155
00:10:39,006 --> 00:10:41,006
Daddy's angry.
156
00:10:44,004 --> 00:10:45,024
Daddy's green.
157
00:10:45,023 --> 00:10:47,013
[grunts]
158
00:10:48,011 --> 00:10:50,021
[intense music]
159
00:10:57,001 --> 00:10:58,011
thud
160
00:10:59,015 --> 00:11:01,995
bam bam bam
161
00:11:04,005 --> 00:11:05,005
[grunts]
162
00:11:12,000 --> 00:11:13,020
Not even close to human.
163
00:11:13,018 --> 00:11:16,018
- You thinkin' who I'm thinkin'?
- Poison Ivy.
164
00:11:16,017 --> 00:11:18,997
And apparently working with
a new strain of plant life.
165
00:11:19,005 --> 00:11:22,005
But if she's replacing people
with living plant clones
166
00:11:22,016 --> 00:11:24,996
'what's she doing
with the originals?'
167
00:11:25,004 --> 00:11:27,024
Maybe we should
ask the florist.
168
00:11:27,023 --> 00:11:30,003
'"Baudelaires."'
169
00:11:30,004 --> 00:11:33,014
Let me slip into
something more comfortable.
170
00:11:34,004 --> 00:11:36,014
[instrumental music]
171
00:11:44,015 --> 00:11:46,005
ting ting ting
172
00:11:48,002 --> 00:11:50,002
Oh, are you here
for some--
173
00:11:50,005 --> 00:11:51,015
bam
174
00:11:55,005 --> 00:11:57,015
You knew she was
a plant, right?
175
00:12:05,016 --> 00:12:08,016
I'm betting this doesn't lead
to the break room.
176
00:12:14,022 --> 00:12:16,022
(Batgirl)
Whoa.
177
00:12:28,001 --> 00:12:29,011
'Pop.'
178
00:12:30,011 --> 00:12:31,021
No.
179
00:12:31,022 --> 00:12:35,012
Ivy's replaced the most powerful
people in Gotham.
180
00:12:35,009 --> 00:12:36,999
(Ivy)
'Well, of course.'
181
00:12:37,002 --> 00:12:40,022
Who better to help me
spread the gospel of green?
182
00:12:40,022 --> 00:12:42,022
Release them, Ivy.
183
00:12:43,001 --> 00:12:45,001
Why?
They've never been happier.
184
00:12:45,005 --> 00:12:47,995
See, while their plant twins
185
00:12:48,002 --> 00:12:50,022
pave the way for
my Gotham takeover
186
00:12:50,020 --> 00:12:54,000
tiny plant toxins
are working overtime
187
00:12:54,003 --> 00:12:55,023
helping these
human counterparts
188
00:12:55,022 --> 00:13:00,002
'to finally appreciate
the wonders of nature.'
189
00:13:04,014 --> 00:13:06,014
Green is good.
190
00:13:10,000 --> 00:13:13,010
Ivy and clovers
and dandelions.
191
00:13:13,013 --> 00:13:16,003
It's all so pretty.
192
00:13:16,005 --> 00:13:19,015
They'll love plant life
just as much as I do
193
00:13:19,018 --> 00:13:23,008
for the rest of
their unwaking days.
194
00:13:23,008 --> 00:13:26,018
There's one slight problem
with your plan, Ivy.
195
00:13:27,013 --> 00:13:28,023
Us.
196
00:13:28,021 --> 00:13:30,011
[grunts]
197
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
[groaning]
198
00:13:36,004 --> 00:13:37,024
Aww, bummer.
199
00:13:37,022 --> 00:13:42,002
But here, flowers always
cheer me up.
200
00:13:43,010 --> 00:13:45,020
[grunting]
201
00:13:58,018 --> 00:14:01,008
I bred these darlings myself.
202
00:14:01,010 --> 00:14:05,020
They possess highly-evolved
replication characteristics.
203
00:14:06,000 --> 00:14:08,020
Nature's little mimics,
I call them.
204
00:14:10,009 --> 00:14:14,009
What do you say we go turn the
rest of Gotham into plant-peeps?
205
00:14:14,010 --> 00:14:16,010
I'm up for it.
206
00:14:16,007 --> 00:14:17,997
Let's party.
207
00:14:20,006 --> 00:14:21,016
It'll be a snap.
208
00:14:21,019 --> 00:14:25,019
These pups are ultra-fast
growing with plenty of water.
209
00:14:25,018 --> 00:14:30,008
And with millions of seeds
already planted in Gotham Park
210
00:14:30,015 --> 00:14:35,995
I'm gonna just love
watching my garden grow.
211
00:14:45,001 --> 00:14:46,021
Oh, and don't worry.
212
00:14:46,022 --> 00:14:51,012
In just a few moments,
you'll be feeling right as rain.
213
00:14:56,010 --> 00:14:59,000
[scatting]
214
00:15:02,002 --> 00:15:05,022
Huh? The Batman?
215
00:15:05,019 --> 00:15:08,019
You are going to
love it here!
216
00:15:10,006 --> 00:15:13,006
Hey, everybody,
look who's checking in!
217
00:15:13,015 --> 00:15:16,995
- I like posies.
- Everywhere.
218
00:15:18,002 --> 00:15:20,022
It's so...pretty.
219
00:15:20,022 --> 00:15:22,022
[Penguin scatting]
220
00:15:32,016 --> 00:15:34,016
[alarm blaring]
221
00:15:37,001 --> 00:15:40,001
beep beep beep
222
00:15:40,005 --> 00:15:42,995
[automated message]
Brain activity low.
223
00:15:43,004 --> 00:15:46,004
Possible cause, obstruction.
224
00:15:46,003 --> 00:15:48,023
Transmitting electronic pulse.
225
00:15:50,007 --> 00:15:52,017
crackle crackle crackle
226
00:15:54,017 --> 00:15:56,007
splash
227
00:15:56,009 --> 00:15:57,019
[gasps]
228
00:15:58,014 --> 00:16:00,014
splash
229
00:16:02,022 --> 00:16:04,022
[groans]
230
00:16:04,023 --> 00:16:07,003
Five more minutes.
231
00:16:09,014 --> 00:16:11,014
(all)
Aww!
232
00:16:12,015 --> 00:16:14,005
[gasping]
233
00:16:14,013 --> 00:16:16,023
Are you alright,
commissioner?
234
00:16:16,017 --> 00:16:17,997
Oh.
235
00:16:18,005 --> 00:16:20,995
As long as I never
have to pick another daisy.
236
00:16:21,003 --> 00:16:23,003
You're not through
picking yet.
237
00:16:24,004 --> 00:16:26,014
They need your help.
238
00:16:28,011 --> 00:16:29,011
(Ivy)
'All fixed.'
239
00:16:30,023 --> 00:16:35,003
Gotham's human population
is about to be canceled
240
00:16:35,005 --> 00:16:37,015
on account of rain.
241
00:16:37,019 --> 00:16:39,019
[whirring]
242
00:16:44,016 --> 00:16:46,016
Ivy's finished.
243
00:16:50,005 --> 00:16:52,005
Here comes
your evil twin.
244
00:16:56,000 --> 00:16:58,010
Mine can't be far behind.
245
00:16:58,013 --> 00:17:01,013
I'm right here, ugly.
246
00:17:02,020 --> 00:17:04,000
[grunts]
247
00:17:09,023 --> 00:17:11,013
boom
248
00:17:11,016 --> 00:17:12,016
bam
249
00:17:20,000 --> 00:17:21,010
swish
250
00:17:21,009 --> 00:17:23,019
swish swish swish
251
00:17:28,001 --> 00:17:29,011
Try again.
252
00:17:30,013 --> 00:17:33,003
clang clang clang
253
00:17:36,019 --> 00:17:38,009
[laughs]
254
00:17:43,021 --> 00:17:44,021
Ha!
255
00:17:46,016 --> 00:17:48,016
You must not like broccoli.
256
00:17:48,019 --> 00:17:49,019
Hate it.
257
00:17:54,022 --> 00:17:56,022
[grunts]
258
00:17:57,000 --> 00:17:58,010
snap
259
00:17:59,010 --> 00:18:01,000
thwack thwack
260
00:18:01,005 --> 00:18:02,015
thwack
261
00:18:04,012 --> 00:18:06,012
gulp
262
00:18:06,008 --> 00:18:07,008
boom
263
00:18:11,022 --> 00:18:13,012
[engine revving]
264
00:18:15,018 --> 00:18:17,018
crash
265
00:18:18,016 --> 00:18:29,006
[whirring]
266
00:18:29,007 --> 00:18:31,017
[intense music]
267
00:18:34,000 --> 00:18:35,020
Let it pour.
268
00:18:39,011 --> 00:18:41,021
[hissing]
269
00:18:42,015 --> 00:18:44,005
[thunder rumbling]
270
00:18:54,007 --> 00:18:56,017
Drink up, my babies.
271
00:18:57,001 --> 00:18:58,011
[gasps]
272
00:19:00,011 --> 00:19:03,011
Too late.
Get them!
273
00:19:08,010 --> 00:19:09,010
swoosh
274
00:19:12,016 --> 00:19:13,016
boom
275
00:19:13,021 --> 00:19:15,021
Direct hit.
276
00:19:18,018 --> 00:19:20,008
But it's still pouring.
277
00:19:20,015 --> 00:19:21,015
The projectile was
filled with
278
00:19:21,020 --> 00:19:24,010
a highly concentrated
herbicide.
279
00:19:29,000 --> 00:19:31,010
It's raining weed-killer.
280
00:19:31,016 --> 00:19:33,006
No!
281
00:19:41,015 --> 00:19:42,995
Attack!
282
00:19:49,000 --> 00:19:51,010
thud thud
283
00:19:55,005 --> 00:19:56,015
My babies.
284
00:19:56,017 --> 00:19:58,997
Your babies are mulch, Ivy.
285
00:19:59,006 --> 00:20:02,006
Thanks for doing your part
to green up Gotham.
16993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.