All language subtitles for The.Batman.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,002 --> 00:00:08,002 [instrumental music] 2 00:00:18,008 --> 00:00:20,008 [sighs] 3 00:00:22,012 --> 00:00:24,002 Hmm. Pizza. 4 00:00:24,002 --> 00:00:26,002 Sounds like a plan. 5 00:00:31,006 --> 00:00:32,996 [dialing] 6 00:00:33,004 --> 00:00:34,024 (male #1 over phone) 'Lee n' Cavalo's.' 7 00:00:34,021 --> 00:00:37,011 Hi. I'd like a veggie pizza. I have a coupon. 8 00:00:37,015 --> 00:00:38,995 'For a free soda.' 9 00:00:39,004 --> 00:00:42,024 'We'll be there in 30 seconds, or your pizza is a free.' 10 00:00:42,017 --> 00:00:43,017 Don't you mean 30 minutes-- 11 00:00:43,023 --> 00:00:45,003 [hangs up] 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,003 [doorbell rings] 13 00:00:46,005 --> 00:00:48,005 'Pizza delivery!' 14 00:00:55,015 --> 00:00:56,995 Joker. 15 00:00:57,006 --> 00:00:59,006 [grunting] 16 00:01:00,005 --> 00:01:01,995 Here's your pizza! 17 00:01:03,007 --> 00:01:06,997 And, as promised, the soda is free. 18 00:01:11,010 --> 00:01:13,010 [grunting] 19 00:01:14,003 --> 00:01:17,003 [dramatic music] 20 00:01:23,002 --> 00:01:26,002 [theme music] 21 00:01:56,011 --> 00:01:59,011 [music continues] 22 00:02:08,005 --> 00:02:10,015 ♪ The Batman ♪ 23 00:02:23,019 --> 00:02:26,019 [theme music] 24 00:02:57,004 --> 00:03:00,014 [music continues] 25 00:03:08,021 --> 00:03:11,011 ♪ The Batman ♪ 26 00:03:26,001 --> 00:03:28,001 [singing in foreign language] 27 00:03:43,007 --> 00:03:45,007 [applauding] 28 00:03:55,006 --> 00:03:56,996 (male #2) 'The costume worn onstage' 29 00:03:57,005 --> 00:04:00,995 by the first-ever Pagliacci. 30 00:04:01,005 --> 00:04:03,005 Worth its weight in gold thread 31 00:04:03,010 --> 00:04:06,010 would you not say, Mr. Wayne? 32 00:04:06,009 --> 00:04:07,999 Professor Strange, right? 33 00:04:08,002 --> 00:04:10,012 Hugo Strange. 34 00:04:10,015 --> 00:04:11,015 Call me Bruce. 35 00:04:11,021 --> 00:04:13,021 Oh, congratulations, by the way. 36 00:04:13,018 --> 00:04:15,008 'Chief of psychiatry at Arkham.' 37 00:04:15,010 --> 00:04:17,020 Ah, my promotion. Yes. Yes. 38 00:04:17,020 --> 00:04:20,000 Thank you. Thank you. 39 00:04:20,003 --> 00:04:22,023 But I'm equally excited about my project 40 00:04:22,018 --> 00:04:26,018 with your Wayne industries. 41 00:04:26,023 --> 00:04:30,003 I'm afraid I'm not quite up to speed on the particulars. 42 00:04:30,006 --> 00:04:32,006 Oh, it's a revolutionary device 43 00:04:32,009 --> 00:04:34,009 which will truly open doors 44 00:04:34,009 --> 00:04:37,009 to the criminally insane mind. 45 00:04:37,010 --> 00:04:42,010 A subject which I find endlessly fascinating, Bruce. 46 00:04:43,020 --> 00:04:45,020 [Joker laughing] 47 00:04:49,008 --> 00:04:50,018 Oh, my. 48 00:04:50,017 --> 00:04:53,007 - It's the Joker! - Let's get out of here! 49 00:04:53,015 --> 00:04:55,015 [laughing] 50 00:04:56,013 --> 00:04:59,013 Just what I've always wanted. 51 00:04:59,012 --> 00:05:01,012 Fancy pants. 52 00:05:01,007 --> 00:05:02,017 [laughing] 53 00:05:02,017 --> 00:05:05,007 An escaped patient on the loose? 54 00:05:05,011 --> 00:05:09,011 - Doc? - I'm a tad embarrassed, Bruce. 55 00:05:09,015 --> 00:05:10,995 Bruce? 56 00:05:12,013 --> 00:05:14,013 Well, what a coin-ki-dink. 57 00:05:14,009 --> 00:05:17,019 I've been wanting to discuss the Arkham diet with you. 58 00:05:18,000 --> 00:05:20,010 Too many nuts! 59 00:05:22,002 --> 00:05:23,022 Aah! 60 00:05:27,007 --> 00:05:29,007 [grunting] 61 00:05:31,000 --> 00:05:32,010 Aah! 62 00:05:36,007 --> 00:05:37,997 [sighs] 63 00:05:39,013 --> 00:05:44,023 Fascinating. Like watching two sides of the same coin. 64 00:05:45,001 --> 00:05:47,021 I never pegged you for an opera buff, Joker. 65 00:05:48,000 --> 00:05:49,020 As any opera buff will tell you 66 00:05:49,019 --> 00:05:52,999 it ain't over till the fat lady sings. 67 00:05:53,004 --> 00:05:54,024 Or, in this case 68 00:05:55,000 --> 00:05:58,010 my lovely diva Detective Yin. 69 00:06:02,013 --> 00:06:05,013 Yin, do you read me? Detective Yin. 70 00:06:05,013 --> 00:06:07,023 [Batwave beeping] 71 00:06:11,001 --> 00:06:13,001 [clock ticking] 72 00:06:15,014 --> 00:06:17,014 Where am I? 73 00:06:19,015 --> 00:06:20,995 What? 74 00:06:22,001 --> 00:06:24,011 Joker, let me out! 75 00:06:26,017 --> 00:06:28,997 'Joker? Joker!' 76 00:06:29,005 --> 00:06:31,005 'Let me out of here!' 77 00:06:37,011 --> 00:06:38,021 Talk, Joker. 78 00:06:39,001 --> 00:06:42,021 Well, you see, I've always wanted to stage my own opera. 79 00:06:42,018 --> 00:06:45,998 All I needed was the right suit and a leading lady. 80 00:06:46,002 --> 00:06:48,012 You look like you could really hit the low notes. 81 00:06:48,014 --> 00:06:50,004 Wanna sing backup? 82 00:06:50,002 --> 00:06:51,022 Where is she? 83 00:06:51,021 --> 00:06:53,021 Somewhere in a box 84 00:06:53,018 --> 00:06:56,008 set to spring free in eight hours 85 00:06:56,008 --> 00:06:59,018 with a really big pop. 86 00:07:00,001 --> 00:07:03,021 That is, unless you let me waltz out of here. 87 00:07:03,019 --> 00:07:05,999 I don't negotiate with psychos. 88 00:07:06,003 --> 00:07:08,003 As I tried to explain, Chief Rojas 89 00:07:08,006 --> 00:07:10,006 Joker will never voluntarily divulge 90 00:07:10,016 --> 00:07:12,016 Detective Yin's whereabouts, never. 91 00:07:12,020 --> 00:07:16,000 At least, not in time to save her. 92 00:07:17,003 --> 00:07:19,023 Ooh, headshrinker in the house. 93 00:07:21,002 --> 00:07:22,022 So what do you suggest, professor? 94 00:07:23,001 --> 00:07:25,021 I have developed a device that allows its user 95 00:07:25,019 --> 00:07:29,009 to tap directly into a patient's mind 96 00:07:29,013 --> 00:07:32,023 'like a two-way radio transmission.' 97 00:07:35,001 --> 00:07:37,011 - You gotta be kidding me. - Hardly. 98 00:07:37,014 --> 00:07:40,014 The technology is untested and therefore risky. 99 00:07:40,007 --> 00:07:43,017 But I am willing to volunteer. 100 00:07:43,018 --> 00:07:46,018 And what makes you so sure Joker will be willing to cooperate? 101 00:07:46,018 --> 00:07:48,008 Another voice in my head? 102 00:07:48,013 --> 00:07:51,013 The more the merrier! 103 00:07:51,014 --> 00:07:54,004 If clown-boy likes it, I don't. 104 00:07:54,003 --> 00:07:56,023 What alternative do we have 105 00:07:56,023 --> 00:08:00,013 to save Detective Yin? 106 00:08:00,014 --> 00:08:02,014 Ugh. 107 00:08:02,010 --> 00:08:04,000 Set it up. 108 00:08:13,016 --> 00:08:14,996 Sir? 109 00:08:15,004 --> 00:08:18,024 It's the Wayne industries prototype of Strange's device. 110 00:08:18,020 --> 00:08:21,010 Fully operational, I take it? 111 00:08:21,009 --> 00:08:22,019 Professor Strange may mean well 112 00:08:22,022 --> 00:08:24,002 but I think the Batman's had more 113 00:08:24,005 --> 00:08:25,015 field experience with Joker. 114 00:08:26,001 --> 00:08:28,011 We use Batwave to jack into Arkham server 115 00:08:28,008 --> 00:08:30,008 where we can piggyback Strange's frequency. 116 00:08:30,014 --> 00:08:32,024 And enter Joker's crazed cranium 117 00:08:32,021 --> 00:08:35,021 where you shall somehow uncover Yin's location. 118 00:08:37,007 --> 00:08:39,007 - Somehow. - If I may say, sir. 119 00:08:39,008 --> 00:08:41,008 This is positively daft. 120 00:08:41,016 --> 00:08:45,006 You could be risking your own sanity. 121 00:08:45,008 --> 00:08:46,018 [computer beeps] 122 00:08:46,022 --> 00:08:48,022 (Bruce) System's ready. 123 00:08:51,017 --> 00:08:53,017 [beeping] 124 00:08:58,005 --> 00:09:00,015 [instrumental music] 125 00:09:00,020 --> 00:09:02,020 You may begin. 126 00:09:04,003 --> 00:09:06,013 [electricity crackling] 127 00:09:15,020 --> 00:09:17,010 Proceed. 128 00:09:17,008 --> 00:09:19,018 I already have, professor. 129 00:09:19,018 --> 00:09:21,018 Well, then you've done something wrong. 130 00:09:21,017 --> 00:09:23,017 I'll check it myself. 131 00:09:26,001 --> 00:09:28,011 Well, this isn't my machine. 132 00:09:28,010 --> 00:09:31,000 [laughing] 133 00:09:31,005 --> 00:09:32,995 Welcome to my head. 134 00:09:33,005 --> 00:09:35,005 [laughing] 135 00:09:36,018 --> 00:09:40,018 It works! I'm inside your mind! 136 00:09:41,000 --> 00:09:42,010 That's right, egghead. 137 00:09:42,012 --> 00:09:43,022 And if you think you can find 138 00:09:43,017 --> 00:09:45,017 where I'm hiding Detective Yin 139 00:09:45,021 --> 00:09:48,021 step right up and explore the insanity! 140 00:09:48,022 --> 00:09:51,002 Three shows nightly! 141 00:09:55,018 --> 00:09:58,018 [intense music] 142 00:10:04,018 --> 00:10:06,018 Joker's childhood 143 00:10:06,017 --> 00:10:10,997 the inevitable key to his mental state. 144 00:10:11,006 --> 00:10:12,996 'Little boy! Come here!' 145 00:10:13,006 --> 00:10:15,006 'I have questions to ask of you.' 146 00:10:15,010 --> 00:10:17,010 He didn't even ask about Yin-in-the-box. 147 00:10:17,014 --> 00:10:19,014 What's with that? 148 00:10:22,007 --> 00:10:24,997 I've captured the frequency, Master Bruce. 149 00:10:25,006 --> 00:10:26,996 Send me in. 150 00:10:27,003 --> 00:10:28,023 [sighs] 151 00:10:40,023 --> 00:10:44,003 [intense music] 152 00:10:47,005 --> 00:10:49,005 [Joker laughing] 153 00:10:53,004 --> 00:10:54,024 thud 154 00:11:02,003 --> 00:11:03,023 Gotham? 155 00:11:03,018 --> 00:11:05,018 [Joker laughing] 156 00:11:09,020 --> 00:11:11,020 'Joker's Gotham.' 157 00:11:11,020 --> 00:11:15,000 Egad! A Batman in my belfry! 158 00:11:15,002 --> 00:11:16,022 Where are you keeping Yin? 159 00:11:16,022 --> 00:11:18,012 Howling at the moon, eh? 160 00:11:18,012 --> 00:11:20,012 I thought I was the crazy one. 161 00:11:20,016 --> 00:11:22,006 Tell me where she is, Joker. 162 00:11:22,012 --> 00:11:25,012 Or I'll see to it you never leave Arkham. 163 00:11:25,010 --> 00:11:27,000 Make yourself at home, Batty. 164 00:11:27,006 --> 00:11:30,016 Just watch out for the loose screws. 165 00:11:34,014 --> 00:11:36,024 [thudding] 166 00:11:43,001 --> 00:11:45,001 You better bolt! 167 00:11:47,020 --> 00:11:49,010 (female #1) Help! Help! 168 00:11:53,001 --> 00:11:55,011 - Psych! - What ma said! 169 00:11:55,012 --> 00:11:57,002 Enough mind games, Joker. 170 00:11:57,005 --> 00:11:59,005 Tell me where you have Yin hidden now! 171 00:11:59,013 --> 00:12:01,013 [high voice] I'll never talk. 172 00:12:02,021 --> 00:12:04,021 [mumbling] 173 00:12:05,021 --> 00:12:07,011 [laughing] 174 00:12:07,014 --> 00:12:09,014 (Batman) Joker won't consciously talk. 175 00:12:09,012 --> 00:12:13,022 I need to ply his subconscious mind for clues, but where? 176 00:12:18,019 --> 00:12:20,019 [Joker laughing] 177 00:12:21,022 --> 00:12:24,002 Joker's idea factory? 178 00:12:37,002 --> 00:12:38,022 "Y" for Yin? 179 00:12:39,000 --> 00:12:41,010 [grunting] 180 00:12:41,010 --> 00:12:43,010 Ooh! 181 00:12:43,007 --> 00:12:45,997 [Joker laughing] 182 00:12:46,004 --> 00:12:48,014 (male #2) No, "Y" for yucks. 183 00:12:48,016 --> 00:12:51,006 Let me guess. You're looking for the detective. 184 00:12:51,012 --> 00:12:52,012 You're.. 185 00:12:52,015 --> 00:12:54,005 The only shadow of his former self 186 00:12:54,010 --> 00:12:56,010 left in this crazy place. 187 00:12:56,010 --> 00:12:57,020 It's my day job. 188 00:12:58,000 --> 00:13:00,020 What I really want is to make people laugh. 189 00:13:02,011 --> 00:13:04,011 Where is she? 190 00:13:04,009 --> 00:13:05,019 That's top-secret. 191 00:13:05,018 --> 00:13:07,008 You don't know what he'd do to me. 192 00:13:07,010 --> 00:13:09,010 Her life depends on it. 193 00:13:09,013 --> 00:13:11,023 [sighs] Wrong department. 194 00:13:11,018 --> 00:13:14,008 You want current schemes, around the corner to your-- 195 00:13:14,007 --> 00:13:18,007 (Joker) 'Now what did we discuss about giving away family secrets?' 196 00:13:21,023 --> 00:13:24,003 [screaming] 197 00:13:28,023 --> 00:13:32,023 Water's warm, Batman! Dive in! 198 00:13:32,023 --> 00:13:34,023 [laughing] 199 00:13:39,001 --> 00:13:41,001 (Batman) '"Current schemes."' 200 00:13:44,000 --> 00:13:46,020 [Joker laughing] 'Better hurry, Batman.' 201 00:13:46,018 --> 00:13:48,998 'Yin's running out of time.' 202 00:13:49,004 --> 00:13:51,014 [clock ticking] 203 00:13:57,010 --> 00:13:59,020 And how did you cope with this lack of attention 204 00:13:59,017 --> 00:14:01,017 from your parents? 205 00:14:06,001 --> 00:14:07,011 The Batman? 206 00:14:08,015 --> 00:14:10,015 How did you manage to get here? 207 00:14:10,020 --> 00:14:12,020 I'm the only one with the means of-- 208 00:14:13,001 --> 00:14:15,001 I'm searching for Detective Yin 209 00:14:15,004 --> 00:14:17,014 like yourself. 210 00:14:17,012 --> 00:14:19,022 You're putting yourself at great risk. 211 00:14:19,020 --> 00:14:23,010 Clearly, you possess a deep-rooted need to rescue. 212 00:14:23,009 --> 00:14:25,019 Focus, professor. Yin's running out of time. 213 00:14:25,021 --> 00:14:27,021 A very strong need. 214 00:14:27,017 --> 00:14:30,007 'Could it stem from a past trauma' 215 00:14:30,010 --> 00:14:34,010 'perhaps someone you once failed to rescue?' 216 00:14:34,016 --> 00:14:36,006 (Joker) 'This is an outrage!' 217 00:14:36,009 --> 00:14:38,019 In my head, I'm the headliner! 218 00:14:39,000 --> 00:14:41,010 I demand to be center stage 219 00:14:41,014 --> 00:14:43,024 so analyze this! 220 00:14:48,003 --> 00:14:50,003 'So you're a shrink.' 221 00:14:50,005 --> 00:14:53,015 'Tell me, why do I cross the road?' 222 00:14:55,019 --> 00:14:58,019 [instrumental music] 223 00:14:59,013 --> 00:15:01,013 (Joker) 'It's showtime!' 224 00:15:01,014 --> 00:15:04,014 Joker said he wanted to stage his own opera. 225 00:15:05,013 --> 00:15:07,013 [Joker singing opera] 226 00:15:14,004 --> 00:15:16,004 [laughing] 227 00:15:19,006 --> 00:15:22,006 'Oh, Batman, help me! Help me!' 228 00:15:25,008 --> 00:15:27,008 I'm trapped, but I don't know where 229 00:15:27,010 --> 00:15:29,000 and my time's running out. 230 00:15:29,004 --> 00:15:31,014 [deep voice] Uuh.. 231 00:15:31,014 --> 00:15:33,024 I'm comin', Yinnie! 232 00:15:38,005 --> 00:15:40,005 [explosion] 233 00:15:42,007 --> 00:15:44,017 (Joker) 'Ow! That's gotta hurt!' 234 00:15:46,015 --> 00:15:48,015 [Jokers laughing] 235 00:15:52,020 --> 00:15:56,020 Your need to rescue is so dominant, Batman 236 00:15:57,000 --> 00:16:02,010 that, uh, failure is bound to make you cuckoo. 237 00:16:02,015 --> 00:16:03,015 Cuckoo! Cuckoo! 238 00:16:03,023 --> 00:16:06,003 [Jokers laughing] 239 00:16:10,011 --> 00:16:12,011 Enough, Joker! Where's Yin? 240 00:16:12,014 --> 00:16:14,024 [Jokers laughing] 241 00:16:15,022 --> 00:16:18,012 I said, "Where's Yin?" 242 00:16:20,021 --> 00:16:23,011 [laughter stops] 243 00:16:23,008 --> 00:16:25,018 You're dancing in a hornets' nest, fella. 244 00:16:28,003 --> 00:16:30,003 [grunting] 245 00:16:34,014 --> 00:16:37,014 How many Jokers does it take to screw in a light bulb? 246 00:16:37,011 --> 00:16:41,011 Wouldn't know. They're too busy loosening Batman's screws! 247 00:16:41,015 --> 00:16:43,015 [Jokers laughing] 248 00:16:49,013 --> 00:16:51,023 Ah.. 249 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 [laughing] 250 00:16:55,004 --> 00:16:58,014 (Yin) Save me, Batman. 251 00:16:58,008 --> 00:17:00,008 [laughing] 252 00:17:02,002 --> 00:17:05,012 His brainwave activity is growing frenetic. 253 00:17:05,013 --> 00:17:07,013 [laughing] 254 00:17:09,008 --> 00:17:12,008 Oh, dear. He's going mad. 255 00:17:12,016 --> 00:17:19,996 [laughing] 256 00:17:20,006 --> 00:17:22,006 [beeping] 257 00:17:23,006 --> 00:17:25,016 Master Bruce. 258 00:17:25,020 --> 00:17:27,020 'Master Bruce!' 259 00:17:31,000 --> 00:17:33,010 Master Bruce, please snap out of it. 260 00:17:33,009 --> 00:17:35,019 You must come out of there at once! 261 00:17:37,018 --> 00:17:39,018 I won't fail! 262 00:17:40,019 --> 00:17:42,019 [grunts] 263 00:17:45,010 --> 00:17:48,010 (Joker) 'There's no point in resisting, Batman.' 264 00:17:48,010 --> 00:17:50,000 In my brain 265 00:17:50,002 --> 00:17:52,012 I pull the stings. 266 00:17:52,010 --> 00:17:54,010 You may control your mind, Joker 267 00:17:54,010 --> 00:17:57,000 but I won't let you control mine! 268 00:17:58,011 --> 00:18:01,011 Tell me where you're keeping her. 269 00:18:01,011 --> 00:18:03,001 Nope! I'm not singin'! 270 00:18:03,006 --> 00:18:04,996 Can't make me. 271 00:18:05,006 --> 00:18:06,006 I'll make you sing 272 00:18:06,015 --> 00:18:10,005 if I have to turn your mind inside out! 273 00:18:10,010 --> 00:18:14,000 If you really want to get inside my head, Batman.. 274 00:18:15,006 --> 00:18:17,006 ...I'll take you so far in 275 00:18:17,011 --> 00:18:20,011 you'll never find your way out. 276 00:18:25,012 --> 00:18:28,012 (Yin) 'Batman, is that you?' 277 00:18:28,008 --> 00:18:29,998 Detective Yin. 278 00:18:30,002 --> 00:18:31,022 Why didn't you save me, Batman? 279 00:18:31,023 --> 00:18:35,013 [Joker laughing] Welcome to my world. 280 00:18:35,015 --> 00:18:36,995 [breathing heavily] 281 00:18:37,005 --> 00:18:39,005 You're finally where you belong. 282 00:18:39,015 --> 00:18:40,005 Arkham! 283 00:18:40,016 --> 00:18:42,006 [laughing] 284 00:18:42,008 --> 00:18:45,008 [breathing heavily] 285 00:18:45,009 --> 00:18:46,999 A pity you went through all that trouble 286 00:18:47,003 --> 00:18:48,023 to get here, Batman 287 00:18:48,017 --> 00:18:50,007 because now you're in deep 288 00:18:50,013 --> 00:18:52,023 and there's no way out. 289 00:18:55,006 --> 00:18:57,006 (Batman) Strange referred to this 290 00:18:57,008 --> 00:19:00,008 as a two-way transmission. 291 00:19:00,016 --> 00:19:02,006 Just need to find.. 292 00:19:04,022 --> 00:19:06,022 ...the way out. 293 00:19:06,021 --> 00:19:08,001 Huh? 294 00:19:08,002 --> 00:19:10,002 [Joker screams] 295 00:19:11,008 --> 00:19:13,008 Aah! 296 00:19:13,009 --> 00:19:16,019 It's over? I hate abrupt endings. 297 00:19:16,023 --> 00:19:21,003 - Was she there? - Yes, she certainly was. 298 00:19:21,006 --> 00:19:23,006 [gasps] 299 00:19:23,016 --> 00:19:25,016 No. It can't be! 300 00:19:25,018 --> 00:19:26,998 Thank you, professor. 301 00:19:27,003 --> 00:19:29,013 I understand you saved my life. 302 00:19:29,008 --> 00:19:31,018 No! You couldn't have found her! 303 00:19:31,017 --> 00:19:33,007 I did not sing! 304 00:19:33,013 --> 00:19:35,003 (Strange) 'No, not consciously.' 305 00:19:35,006 --> 00:19:38,006 But while your mind was preoccupied with the Batman 306 00:19:38,010 --> 00:19:40,020 I was able to glean the truth 307 00:19:40,021 --> 00:19:43,011 from your subconscious. 308 00:19:43,011 --> 00:19:44,021 All you did was sing. 309 00:19:44,023 --> 00:19:48,023 All those sad clowns, the arias. 310 00:19:48,019 --> 00:19:52,019 You had opera on the brain. 311 00:19:52,017 --> 00:19:53,017 Well, duh! 312 00:19:54,001 --> 00:19:55,001 You pulled Yin out from under 313 00:19:55,006 --> 00:19:56,016 the Gotham symphony hall stage 314 00:19:56,021 --> 00:19:58,021 didn't you? 315 00:20:01,011 --> 00:20:03,011 Wait a minute. 316 00:20:12,003 --> 00:20:13,023 (all) Thanks for that. 317 00:20:18,011 --> 00:20:19,021 What? 318 00:20:19,022 --> 00:20:22,012 Where are we? 319 00:20:22,009 --> 00:20:23,999 In my mind. 320 00:20:24,006 --> 00:20:26,996 [bats screeching] 321 00:20:27,004 --> 00:20:29,004 Aah! 322 00:20:29,022 --> 00:20:32,012 Master Bruce? 323 00:20:32,012 --> 00:20:35,012 Are you of sound mind? 324 00:20:35,009 --> 00:20:37,009 I know where he's keeping Yin. 325 00:20:43,002 --> 00:20:45,002 (Joker) 'It's showtime!' 326 00:20:45,005 --> 00:20:45,995 'ten..' 327 00:20:46,005 --> 00:20:47,015 Somebody, please.. 328 00:20:48,001 --> 00:20:52,011 '...8...7...6...' 329 00:20:52,009 --> 00:20:53,019 '...5..' 330 00:20:53,019 --> 00:20:54,999 '...4..' 331 00:20:55,004 --> 00:20:56,024 '...3..' 332 00:20:56,017 --> 00:20:58,007 '...2..' 333 00:21:00,015 --> 00:21:02,015 [screaming] 334 00:21:04,003 --> 00:21:06,003 So what took you? 335 00:21:06,002 --> 00:21:08,012 It's been a crazy night. 336 00:21:11,002 --> 00:21:13,002 [Joker sobbing] 337 00:21:17,006 --> 00:21:20,006 (Strange) 'The tears of a clown.' 338 00:21:20,007 --> 00:21:23,007 The rage behind the mirror. 339 00:21:23,016 --> 00:21:25,006 Tonight, I merely glimpsed 340 00:21:25,013 --> 00:21:28,023 Joker's peculiar form of madness. 341 00:21:28,022 --> 00:21:32,012 So many more roads to cross 342 00:21:32,008 --> 00:21:34,018 'before I can get to..' 343 00:21:34,023 --> 00:21:37,003 '...the other side.' 344 00:21:41,021 --> 00:21:44,021 [theme music] 345 00:22:03,012 --> 00:22:05,022 ♪ The Batman ♪ 20979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.