All language subtitles for The Super Mario Bros Movie 2023 1080p WEB-DL H265-CODYY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,156 --> 00:00:30,683 Illumination! 2 00:02:10,780 --> 00:02:15,356 Behold! The king of the Koopas! 3 00:02:39,963 --> 00:02:43,356 Open the gates or die. 4 00:03:03,035 --> 00:03:05,883 Attack! 5 00:03:19,068 --> 00:03:21,820 That is but a taste of our fury. 6 00:03:21,852 --> 00:03:24,444 Do you yield? 7 00:03:26,652 --> 00:03:28,252 I do not. 8 00:03:51,228 --> 00:03:52,986 No. 9 00:03:55,420 --> 00:03:57,212 Ah. 10 00:04:12,540 --> 00:04:14,236 Ah. 11 00:04:25,659 --> 00:04:27,546 I've finally found it. 12 00:04:27,579 --> 00:04:31,451 And now no one can stop me! 13 00:04:34,396 --> 00:04:36,668 ♪ Uh, we're the Mario Brothers and plumbing's our game ♪ 14 00:04:36,700 --> 00:04:38,715 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 15 00:04:38,748 --> 00:04:41,468 ♪ When your sink is in trouble, you can call us on the double ♪ 16 00:04:41,500 --> 00:04:42,843 ♪ We're faster than the others ♪ 17 00:04:42,875 --> 00:04:43,996 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 18 00:04:44,028 --> 00:04:45,755 -♪ Huh! ♪ -It's-a me, a-Mario. 19 00:04:45,786 --> 00:04:47,100 And-a Luigi. 20 00:04:47,132 --> 00:04:49,275 Are you-a tired of a-paying too much for plumbing? 21 00:04:49,308 --> 00:04:50,812 Mamma mia! 22 00:04:50,843 --> 00:04:52,988 That's why the Super Mario Brothers are here. 23 00:04:53,019 --> 00:04:54,044 A-to save Brooklyn. 24 00:04:54,075 --> 00:04:55,035 And-a Queens. 25 00:04:55,068 --> 00:04:56,315 And-a your wallet. 26 00:04:56,346 --> 00:04:57,692 Thank you, Super Mario Bros. 27 00:04:57,724 --> 00:04:59,708 It seems like the only thing you haven't drained 28 00:04:59,739 --> 00:05:01,372 is my bank account. 29 00:05:01,403 --> 00:05:03,420 Forget-a the expensive a-plumbing companies 30 00:05:03,452 --> 00:05:05,052 a-where you're just a face-a. 31 00:05:05,084 --> 00:05:07,964 With-a Super Mario Brothers-a, you're family. 32 00:05:07,996 --> 00:05:10,428 ♪ Hooked on the brothers, the brothers, the brothers. ♪ 33 00:05:10,460 --> 00:05:12,092 Oh, wow. 34 00:05:12,124 --> 00:05:13,852 -You were great. -I was great? 35 00:05:13,883 --> 00:05:16,604 Are you kidding me? You were great! 36 00:05:16,636 --> 00:05:19,868 I am so glad we spent our life savings on this commercial. 37 00:05:19,899 --> 00:05:21,628 That is not a commercial. 38 00:05:21,660 --> 00:05:23,195 That is cinema. 39 00:05:23,226 --> 00:05:25,755 Uh, what about the accents? Is it... is it too much? 40 00:05:25,788 --> 00:05:28,316 Too much-a? It's-a perfect. 41 00:05:28,348 --> 00:05:29,532 Wahoo! 42 00:05:29,564 --> 00:05:31,196 Okay, I'm gonna trust you. 43 00:05:31,228 --> 00:05:35,196 Well, well, well, if it isn't Brooklyn's favorite failures, 44 00:05:35,228 --> 00:05:37,212 the Stupid Mario Brothers. 45 00:05:37,244 --> 00:05:38,940 Ah, great. Spike's here. 46 00:05:38,972 --> 00:05:40,155 Hey, Spike. 47 00:05:40,188 --> 00:05:42,330 Yeah. "It's-a me!" 48 00:05:44,060 --> 00:05:45,660 Whew, yeah. 49 00:05:45,692 --> 00:05:49,244 Tell me, have you even gotten one call 50 00:05:49,276 --> 00:05:51,612 since you left me to start your dumb company? 51 00:05:51,644 --> 00:05:54,810 As a matter of fact, Spike, we have. 52 00:05:54,843 --> 00:05:57,116 -Wow. Really? -Uh, yeah. 53 00:05:57,148 --> 00:05:59,100 Our mom called, and she said, "Oh, boys, 54 00:05:59,132 --> 00:06:01,275 that's the best commercial I've ever seen." 55 00:06:01,308 --> 00:06:03,068 And I said, "Thank you very much, Mother. 56 00:06:03,099 --> 00:06:04,540 We're very proud of it." 57 00:06:04,572 --> 00:06:06,908 So, boom! 58 00:06:08,988 --> 00:06:12,187 Good luck running a business with this idiot. 59 00:06:12,220 --> 00:06:14,140 Say that again about my brother, 60 00:06:14,172 --> 00:06:16,283 and you're gonna regret it. 61 00:06:18,300 --> 00:06:19,739 Oh, yeah? 62 00:06:20,252 --> 00:06:23,003 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:23,036 --> 00:06:27,803 You're a joke, and you always will be. 64 00:06:35,420 --> 00:06:38,076 Are you insane? He's three times your size. 65 00:06:38,107 --> 00:06:39,388 Luigi, come on. 66 00:06:39,420 --> 00:06:41,276 You know, you can't be scared all the time. 67 00:06:41,308 --> 00:06:42,907 Mm, you'd be surprised. 68 00:06:48,796 --> 00:06:51,068 Hello. Super Mario Brothers. 69 00:06:51,099 --> 00:06:52,540 Uh-huh. 70 00:06:52,572 --> 00:06:54,587 A drip in your faucet? That's great! 71 00:06:54,620 --> 00:06:56,668 I mean, that's-that's great you called us, 72 00:06:56,700 --> 00:06:59,387 because we can be there and we can fix it right away. Okay. 73 00:06:59,420 --> 00:07:01,307 Mario, we got one! 74 00:07:01,340 --> 00:07:05,147 The Super Mario Brothers are in business! 75 00:07:05,180 --> 00:07:06,268 Woo-hoo! 76 00:07:14,139 --> 00:07:15,707 Oh, no. We're gonna be late. 77 00:07:15,740 --> 00:07:17,723 No, we're not. Come on, let's go. 78 00:07:19,068 --> 00:07:20,380 Hey, wait up! 79 00:07:20,411 --> 00:07:22,267 -♪ Brooklyn! ♪ -This way. 80 00:07:22,300 --> 00:07:23,516 Aah! 81 00:07:23,548 --> 00:07:26,076 Come on, Lu. Step on it. 82 00:07:27,388 --> 00:07:29,499 -Excuse you. -Here you go. 83 00:07:29,532 --> 00:07:31,228 ♪ No sleep till ♪ 84 00:07:35,196 --> 00:07:38,076 -♪ No sleep till Brooklyn ♪ -Oh, Mario, what are you doing? 85 00:07:38,108 --> 00:07:40,507 ♪ Yeah ♪ 86 00:07:41,467 --> 00:07:43,324 Hey! 87 00:07:43,356 --> 00:07:44,988 Get off of there! 88 00:07:47,739 --> 00:07:49,500 You can't be in... Whoa! 89 00:07:49,532 --> 00:07:51,420 -My bad! -Move it up! 90 00:07:51,452 --> 00:07:52,668 Oh, I'm so s-sorry. 91 00:07:52,699 --> 00:07:55,163 -Hey, we're working here! -So sorry. 92 00:07:58,428 --> 00:08:00,060 ♪ No... ♪ 93 00:08:00,092 --> 00:08:01,531 Come on, Luigi. Pump those legs. 94 00:08:01,564 --> 00:08:03,164 Oh, I'm trying. I'm trying. 95 00:08:03,195 --> 00:08:05,467 I got bad knees. 96 00:08:10,652 --> 00:08:11,708 Oh, wow. 97 00:08:11,739 --> 00:08:14,011 We have hit the big time. 98 00:08:15,579 --> 00:08:18,076 The drip is right upstairs at the end of the hall. 99 00:08:18,107 --> 00:08:20,027 -Can you fix it? -Very confident, sir. 100 00:08:20,060 --> 00:08:21,787 You'll be careful about making a mess? 101 00:08:21,820 --> 00:08:24,284 Ma'am, I assure you, we don't make messes. 102 00:08:24,315 --> 00:08:26,651 We fix 'em. 103 00:08:27,228 --> 00:08:28,540 That's Francis. 104 00:08:28,571 --> 00:08:30,524 He likes you. 105 00:08:35,420 --> 00:08:37,276 Hey. 106 00:08:38,267 --> 00:08:40,252 Mama, mama, mama love ya, baby. 107 00:08:47,132 --> 00:08:48,540 Wrench. 108 00:08:51,195 --> 00:08:52,796 Mm-hmm. 109 00:08:52,827 --> 00:08:54,939 And a first job complete. 110 00:08:56,892 --> 00:08:58,779 Hey! 111 00:08:59,899 --> 00:09:01,980 Francis is here. 112 00:09:07,419 --> 00:09:09,691 Hey there, pal. 113 00:09:14,139 --> 00:09:16,059 Mario, do something! 114 00:09:26,236 --> 00:09:28,987 Mamma mia! 115 00:09:33,468 --> 00:09:34,971 Whew. 116 00:09:35,003 --> 00:09:36,891 Uh, Mario? 117 00:10:06,587 --> 00:10:09,307 That hellhound is gonna escape! 118 00:10:09,915 --> 00:10:11,483 No, he won't. 119 00:10:17,532 --> 00:10:18,811 Whew. 120 00:10:18,844 --> 00:10:21,083 Hey, uh, Mario? 121 00:10:23,163 --> 00:10:25,020 Uh, who's a good puppy? 122 00:10:26,235 --> 00:10:27,963 Who's a good boy? 123 00:10:35,899 --> 00:10:37,467 Hmm? 124 00:10:38,492 --> 00:10:40,283 Hmm. 125 00:10:51,547 --> 00:10:52,827 Found the problem. 126 00:10:53,979 --> 00:10:55,003 Ma, did you make these? 127 00:10:55,035 --> 00:10:56,444 Ah, good batch, eh? 128 00:10:56,476 --> 00:10:57,275 Why don't you make it like this? 129 00:10:57,307 --> 00:10:58,716 Hey-o! 130 00:10:58,747 --> 00:11:00,284 Hey-o! 131 00:11:00,316 --> 00:11:05,307 Oh! It's the Super Mario Brothers, from the TV. 132 00:11:06,907 --> 00:11:08,731 They give an Oscar for worst actors? 133 00:11:08,764 --> 00:11:10,267 -Hey! -What'd I do? 134 00:11:10,299 --> 00:11:11,675 So, uh... 135 00:11:11,707 --> 00:11:13,147 so everybody saw the commercial, then? 136 00:11:13,179 --> 00:11:15,547 -Uh-huh. We seen it. -And? 137 00:11:15,580 --> 00:11:16,987 I wouldn't quit your day job. 138 00:11:17,019 --> 00:11:19,547 Oops! He already did. 139 00:11:19,580 --> 00:11:21,819 Well, I thought it was incredible. 140 00:11:21,852 --> 00:11:24,155 It belongs in a movie theater. 141 00:11:24,540 --> 00:11:26,235 Ugh. Mushrooms? 142 00:11:26,267 --> 00:11:27,675 Everybody loves mushrooms, right? 143 00:11:27,709 --> 00:11:29,020 I like mushrooms. 144 00:11:29,051 --> 00:11:30,236 -I'll take it. -Yeah. 145 00:11:30,267 --> 00:11:31,549 Mario, seriously, 146 00:11:31,580 --> 00:11:33,307 what were you thinking with that commercial? 147 00:11:33,339 --> 00:11:34,875 What? It's supposed to be funny. 148 00:11:34,907 --> 00:11:36,187 Can someone pass the bread? 149 00:11:36,219 --> 00:11:37,724 Yeah, but what's with the outfits? 150 00:11:37,755 --> 00:11:39,195 Plumbers wearing white gloves? 151 00:11:39,229 --> 00:11:40,860 That's right, you got to have a trademark. 152 00:11:40,892 --> 00:11:41,947 Got to stand out. 153 00:11:41,979 --> 00:11:43,324 Don't listen to them. 154 00:11:43,355 --> 00:11:45,244 The world laughed at da Vinci, too. 155 00:11:45,275 --> 00:11:46,843 Mm, I'm not sure they did, Ma. 156 00:11:46,876 --> 00:11:49,500 Dad, what did you think? 157 00:11:49,532 --> 00:11:51,387 I think you're nuts. 158 00:11:51,420 --> 00:11:55,483 You don't leave a steady job for some crazy dream. 159 00:11:55,516 --> 00:11:56,987 And the worst part? 160 00:11:57,020 --> 00:11:59,675 You're bringing your brother down with you. 161 00:11:59,707 --> 00:12:01,276 Well, thanks, Dad. 162 00:12:01,309 --> 00:12:03,644 Thanks for your support. 163 00:12:05,627 --> 00:12:07,740 What'd I say? 164 00:12:18,267 --> 00:12:21,180 Thanks for tuning in to News Channel 4. 165 00:12:21,211 --> 00:12:23,579 Hey. 166 00:12:24,349 --> 00:12:26,684 Uh, you're not bringing me down. 167 00:12:26,715 --> 00:12:29,500 You know what? What do they know, huh? 168 00:12:29,531 --> 00:12:31,036 It's not just them. 169 00:12:31,069 --> 00:12:32,444 Our whole lives, everyone's telling us 170 00:12:32,475 --> 00:12:34,523 we can't do this, we can't do that. 171 00:12:34,556 --> 00:12:37,307 I'm just sick and tired of feeling so small. 172 00:12:37,340 --> 00:12:39,260 A water main burst underground today, 173 00:12:39,291 --> 00:12:41,467 stopping subway service and flooding Downtown Brooklyn. 174 00:12:42,940 --> 00:12:44,347 Everything is under control, I promise you. 175 00:12:44,379 --> 00:12:45,884 We are very close to fixing this. 176 00:12:45,915 --> 00:12:47,259 Out of the way! 177 00:12:47,293 --> 00:12:48,667 -Go back! -Somebody, help! 178 00:12:48,699 --> 00:12:50,043 Somebody, save Brooklyn! 179 00:12:50,076 --> 00:12:52,475 Save Brooklyn? 180 00:12:52,507 --> 00:12:55,355 Luigi, this is our chance. 181 00:12:55,387 --> 00:12:56,859 Destiny is calling. 182 00:12:56,893 --> 00:12:58,779 Destiny Del Vecchio from high school? 183 00:12:58,813 --> 00:13:00,219 What? No. 184 00:13:00,251 --> 00:13:02,011 Just come on. 185 00:13:03,420 --> 00:13:06,140 It's more than the storm drains can handle! 186 00:13:07,419 --> 00:13:09,755 Come on! We got to pump it! 187 00:13:13,627 --> 00:13:14,940 I got this. 188 00:13:16,475 --> 00:13:18,555 They're not even looking in the right place. 189 00:13:18,587 --> 00:13:20,219 Come on, Lu. 190 00:13:28,283 --> 00:13:30,331 You are not seriously considering... 191 00:13:30,363 --> 00:13:31,548 Mario! 192 00:13:40,220 --> 00:13:43,004 We got to get to that pressure valve. 193 00:13:44,956 --> 00:13:47,195 Mamma mia. 194 00:14:13,403 --> 00:14:14,588 Uh... 195 00:14:24,252 --> 00:14:27,835 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 196 00:14:27,867 --> 00:14:29,435 Come on. 197 00:14:35,677 --> 00:14:37,244 Whoa. 198 00:14:38,780 --> 00:14:41,371 What is this place? 199 00:15:10,075 --> 00:15:13,180 Looks like nobody's been down here for years. 200 00:15:15,004 --> 00:15:16,539 Luigi? 201 00:15:18,555 --> 00:15:20,635 Luigi, are you in there? 202 00:15:26,235 --> 00:15:28,315 Luigi! 203 00:15:30,267 --> 00:15:32,220 What? 204 00:15:50,524 --> 00:15:52,859 Whoa. 205 00:16:00,923 --> 00:16:02,236 Luigi! 206 00:16:02,268 --> 00:16:04,604 Mario! 207 00:16:06,427 --> 00:16:08,635 Give me your hand! 208 00:16:08,667 --> 00:16:09,948 It's all gonna be okay! 209 00:16:09,980 --> 00:16:11,419 How is this gonna be okay? 210 00:16:11,451 --> 00:16:13,501 I'm telling you, nothing can hurt us 211 00:16:13,532 --> 00:16:15,003 as long as we're together. 212 00:16:17,243 --> 00:16:19,835 Mario! 213 00:16:20,412 --> 00:16:23,035 Luigi! 214 00:16:57,692 --> 00:16:59,515 Do not touch that mushroom! You'll die! 215 00:17:01,211 --> 00:17:03,644 Oh, I'm sorry. That one's perfectly fine. 216 00:17:03,676 --> 00:17:05,211 That's a little mushroom man. 217 00:17:05,243 --> 00:17:07,131 A little mushroom man talking to me. 218 00:17:07,163 --> 00:17:08,252 Pleased to meet you. 219 00:17:08,284 --> 00:17:10,108 I'm Toad. 220 00:17:10,141 --> 00:17:12,092 Uh, Mario. 221 00:17:14,715 --> 00:17:17,435 So this is, uh... this is... this is not a dream? 222 00:17:17,467 --> 00:17:18,908 That hurt, right? 223 00:17:18,940 --> 00:17:21,211 -Yes! -Definitely not a dream. 224 00:17:21,243 --> 00:17:23,581 Then it's... this place is... 225 00:17:23,612 --> 00:17:26,428 The Mushroom Kingdom! 226 00:17:26,460 --> 00:17:28,091 Mushrooms? Really? 227 00:17:28,123 --> 00:17:30,364 Now, that is a cruel twist of fate. 228 00:17:35,292 --> 00:17:37,052 Hello. 229 00:17:37,980 --> 00:17:39,579 Yeah, I'm actually looking for somebody. 230 00:17:39,611 --> 00:17:40,988 Uh, my brother, in fact. 231 00:17:41,020 --> 00:17:43,836 He looks exactly like me but tall and skinny and green. 232 00:17:43,868 --> 00:17:46,524 See, last time I saw him, he... he was falling through a pipe. 233 00:17:46,556 --> 00:17:48,700 It was foggy, and... and I believe there was lava. 234 00:17:50,043 --> 00:17:52,059 Uh, that is not good. 235 00:17:52,091 --> 00:17:54,075 Um, your brother 236 00:17:54,107 --> 00:17:56,412 has landed in the Dark Lands. 237 00:17:56,444 --> 00:17:57,691 They're under... 238 00:17:57,723 --> 00:17:59,356 Bowser's control. 239 00:17:59,388 --> 00:18:00,891 Bowser? 240 00:18:00,924 --> 00:18:04,667 He's the most evil, wretched creature alive. 241 00:18:07,515 --> 00:18:09,275 I'm taking you to see the princess. 242 00:18:09,307 --> 00:18:11,452 She can help you. 243 00:18:11,484 --> 00:18:12,700 She can do anything. 244 00:18:12,732 --> 00:18:14,588 Princess? 245 00:18:19,228 --> 00:18:20,731 Come on, Mario! 246 00:18:20,763 --> 00:18:22,715 Our big adventure begins now! 247 00:18:22,747 --> 00:18:24,156 Hang on, Luigi. 248 00:18:50,172 --> 00:18:53,627 Mario? Mario? 249 00:18:53,660 --> 00:18:55,036 Where are you? 250 00:18:55,068 --> 00:18:56,315 Huh? 251 00:19:32,060 --> 00:19:34,651 Oh. 252 00:19:34,683 --> 00:19:37,148 Yes! 253 00:19:37,180 --> 00:19:39,675 You just got a-Luigi'd. 254 00:20:53,403 --> 00:20:54,652 This way, Mario. 255 00:20:54,683 --> 00:20:57,404 The princess lives right on that hill. 256 00:21:05,372 --> 00:21:07,132 Excuse me, everybody. Coming through. 257 00:21:07,163 --> 00:21:09,116 Got a big adventure happening right now. 258 00:21:09,148 --> 00:21:10,299 Just clear a path for us. 259 00:21:10,332 --> 00:21:11,706 -If I could just... -Here you go. 260 00:21:11,739 --> 00:21:12,956 Excuse me. 261 00:21:12,988 --> 00:21:15,195 Excuse me, everybody! Coming through! 262 00:21:15,228 --> 00:21:18,460 This guy's brother is going to die imminently! 263 00:21:18,492 --> 00:21:19,868 Out of the way, please! 264 00:21:19,899 --> 00:21:21,532 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 265 00:21:21,563 --> 00:21:22,652 He's gonna be fine. 266 00:21:22,684 --> 00:21:23,835 -Chanterelle. -Morning. 267 00:21:23,868 --> 00:21:25,468 Nice to see you, bud. 268 00:21:27,452 --> 00:21:28,635 Does this thing work? 269 00:21:28,668 --> 00:21:30,012 Yes, works great. 270 00:21:30,044 --> 00:21:32,092 You just have to blow into it. 271 00:21:33,020 --> 00:21:34,395 And up we go. 272 00:21:34,428 --> 00:21:36,188 Wait, up? 273 00:21:54,076 --> 00:21:57,852 Whoa. Okay, so these bricks are just floating here? Uh... 274 00:21:57,884 --> 00:21:59,804 Just pop in this pipe, and we're on our way. 275 00:21:59,836 --> 00:22:00,764 Oh. 276 00:22:00,796 --> 00:22:02,587 It's the only way to fly, man. 277 00:22:04,604 --> 00:22:06,972 -Oh, wow. -Love these pi... 278 00:22:13,276 --> 00:22:14,332 Whoo! 279 00:22:20,123 --> 00:22:21,052 Huh? 280 00:22:27,036 --> 00:22:28,892 Oh, come on. 281 00:22:32,892 --> 00:22:34,652 Here we are. Palace doors. 282 00:22:34,683 --> 00:22:36,347 Bing, bang, boom. 283 00:22:38,332 --> 00:22:39,708 Come on! 284 00:22:39,740 --> 00:22:41,243 Whoo! 285 00:22:41,276 --> 00:22:43,036 Whoa. 286 00:22:47,804 --> 00:22:50,972 Pretty impressive, am I right? 287 00:22:54,012 --> 00:22:55,995 Hold it right there, you two. 288 00:22:56,028 --> 00:22:58,716 Oh, hey. I need to see the princess. 289 00:22:58,748 --> 00:23:00,347 It's an emergency. 290 00:23:02,300 --> 00:23:03,420 What princess? 291 00:23:03,452 --> 00:23:05,212 I never heard of any princess. 292 00:23:05,243 --> 00:23:06,172 Oh, wait, I did. 293 00:23:06,203 --> 00:23:08,412 Our princess, though, is in another castle. 294 00:23:08,444 --> 00:23:09,851 Oh, yeah. That's right. 295 00:23:09,884 --> 00:23:11,707 You should try another castle, maybe. 296 00:23:11,740 --> 00:23:13,756 She ain't in this one. 297 00:23:13,787 --> 00:23:14,747 Huh? 298 00:23:14,780 --> 00:23:16,124 Okay, so they're messing with you, 299 00:23:16,155 --> 00:23:18,044 and I don't like it. 300 00:23:21,596 --> 00:23:23,835 What do you guys, um... What do you want to eat? 301 00:23:23,868 --> 00:23:25,500 Anything... anything your hearts desire. 302 00:23:25,532 --> 00:23:26,492 Go. 303 00:23:26,523 --> 00:23:28,476 I am ready to scramble it up. 304 00:23:36,060 --> 00:23:38,076 Hey! Intruder! 305 00:23:38,108 --> 00:23:39,451 Stop him! 306 00:23:39,484 --> 00:23:40,860 Intruder! 307 00:23:40,892 --> 00:23:42,652 -Stop him! -Stop him! 308 00:23:42,683 --> 00:23:44,763 Now! Stop him! 309 00:23:58,299 --> 00:24:00,636 Council, your attention. 310 00:24:00,667 --> 00:24:02,524 Bowser has found the Super Star 311 00:24:02,556 --> 00:24:04,988 and is headed toward our kingdom. 312 00:24:05,019 --> 00:24:07,964 Its power will make him invincible. 313 00:24:07,995 --> 00:24:09,884 We will be destroyed. 314 00:24:11,772 --> 00:24:14,204 Princess, what are we gonna do? 315 00:24:14,236 --> 00:24:17,051 I will not let him hurt you. 316 00:24:21,947 --> 00:24:24,923 We are going to stop Bowser. 317 00:24:24,956 --> 00:24:26,235 How? Look at us. 318 00:24:26,268 --> 00:24:27,836 We're adorable. 319 00:24:27,867 --> 00:24:31,995 I'm going to convince the great Kong army to help us. 320 00:24:32,028 --> 00:24:34,492 Together, we'll annihilate that monster. 321 00:24:34,523 --> 00:24:37,115 Their mad king doesn't make alliances. 322 00:24:37,147 --> 00:24:39,420 The Kongs will never agree. 323 00:24:39,452 --> 00:24:41,212 I can convince him. 324 00:24:41,243 --> 00:24:43,931 I'll leave for the Jungle Kingdom in the morning. 325 00:24:44,795 --> 00:24:48,509 Good luck, Princess, for all our sakes. 326 00:24:56,667 --> 00:25:00,603 Princess! 327 00:25:04,668 --> 00:25:06,332 Princess. Hi... 328 00:25:08,827 --> 00:25:11,132 Wait. Release him. 329 00:25:13,052 --> 00:25:15,099 Whoa. 330 00:25:15,132 --> 00:25:17,115 Are you... 331 00:25:18,780 --> 00:25:19,963 He's a human! 332 00:25:19,995 --> 00:25:21,500 I mean, you are a human, right? 333 00:25:21,532 --> 00:25:23,291 It's just, you're so small and... 334 00:25:23,324 --> 00:25:24,732 -Hey. -Wait, wait, wait. 335 00:25:24,763 --> 00:25:26,332 Let-let's go back. Where did you come from? 336 00:25:26,363 --> 00:25:28,635 Uh, me and my little brother Luigi, 337 00:25:28,668 --> 00:25:30,203 we-we fell down this pipe. 338 00:25:30,236 --> 00:25:33,052 And now he's lost s-somewhere in the Dark Lands. 339 00:25:33,083 --> 00:25:36,571 Then it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 340 00:25:36,604 --> 00:25:38,268 But you're in luck. 341 00:25:38,299 --> 00:25:39,996 I'm on my way to stop him. 342 00:25:40,028 --> 00:25:41,371 Well, take me with you. 343 00:25:41,404 --> 00:25:44,315 This guy's a lunatic, a psycho. 344 00:25:44,347 --> 00:25:46,875 He will eat you for breakfast. 345 00:25:46,908 --> 00:25:48,572 He won't even notice it, probably, 346 00:25:48,603 --> 00:25:51,164 'cause you're very, very small. 347 00:25:51,196 --> 00:25:53,051 You know what? Make fun of me all you want, 348 00:25:53,084 --> 00:25:55,100 but you are gonna help me find my brother. 349 00:25:56,187 --> 00:25:57,884 Please? 350 00:25:59,003 --> 00:26:00,188 Well, okay. 351 00:26:00,219 --> 00:26:02,076 Let's see what you're made of. 352 00:26:03,036 --> 00:26:04,475 Is that a yes? 353 00:26:04,507 --> 00:26:07,451 No, that's a "let's see what you're made of." 354 00:26:54,524 --> 00:26:57,211 If you can finish this, you're coming with me. 355 00:26:57,244 --> 00:26:58,587 Watch and learn. 356 00:27:22,779 --> 00:27:24,284 Hi-yah! 357 00:27:40,027 --> 00:27:41,660 That was amazing. 358 00:27:41,691 --> 00:27:44,029 Wait. How-how am I supposed to do that? 359 00:27:44,060 --> 00:27:45,692 With the Power-Ups. 360 00:27:45,723 --> 00:27:48,251 They give us special abilities. 361 00:27:50,267 --> 00:27:52,187 Ugh. Really? 362 00:27:52,220 --> 00:27:53,884 Go on. Eat it. 363 00:27:58,299 --> 00:27:59,804 Now, this has to be a mushroom? 364 00:27:59,835 --> 00:28:02,076 'Cause I just hate mushrooms and... 365 00:28:02,107 --> 00:28:03,580 Okay, okay. 366 00:28:04,827 --> 00:28:06,907 Are you sure there's not, like, a... 367 00:28:06,939 --> 00:28:07,996 -Down the hatch. -Ow. 368 00:28:08,029 --> 00:28:09,692 Yep, there it is, and all gone. 369 00:28:11,227 --> 00:28:13,340 Oh, not cool. 370 00:28:13,371 --> 00:28:14,684 Uh... 371 00:28:16,669 --> 00:28:18,140 Huh? 372 00:28:26,940 --> 00:28:28,411 Whoa-oh-oh! 373 00:28:28,444 --> 00:28:30,555 -I'm tall. -And strong. 374 00:28:32,892 --> 00:28:34,587 And you can jump. 375 00:28:34,620 --> 00:28:36,315 Oh, I got this. 376 00:28:36,347 --> 00:28:38,107 No problem. 377 00:28:39,579 --> 00:28:41,115 Woo-hoo! 378 00:28:48,667 --> 00:28:50,780 Oh, yeah. 379 00:28:50,811 --> 00:28:53,723 When you get hit, you lose the power. 380 00:28:55,387 --> 00:28:57,500 Great. 381 00:28:59,611 --> 00:29:01,371 Come on. Try again. 382 00:29:04,124 --> 00:29:06,107 Ooh. 383 00:29:09,884 --> 00:29:11,707 ♪ Where have all the good men gone? ♪ 384 00:29:11,739 --> 00:29:14,684 ♪ And where are all the gods? ♪ 385 00:29:14,715 --> 00:29:16,411 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 386 00:29:16,444 --> 00:29:18,364 Yes! 387 00:29:18,395 --> 00:29:20,763 ♪ To fight the rising odds? ♪ 388 00:29:22,427 --> 00:29:25,371 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? ♪ 389 00:29:28,540 --> 00:29:30,171 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 390 00:29:30,203 --> 00:29:33,340 ♪ And I dream of what I need ♪ 391 00:29:33,373 --> 00:29:35,227 ♪ I need a hero ♪ 392 00:29:35,260 --> 00:29:39,515 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night ♪ 393 00:29:39,547 --> 00:29:42,683 ♪ He's gotta be strong and he's gotta be fast ♪ 394 00:29:42,716 --> 00:29:45,787 ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 395 00:29:45,820 --> 00:29:47,580 ♪ I need a hero ♪ 396 00:29:47,611 --> 00:29:52,091 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 397 00:29:52,124 --> 00:29:55,131 ♪ He's gotta be sure and it's gotta be soon ♪ 398 00:29:55,163 --> 00:29:57,468 ♪ And he's gotta be larger than life ♪ 399 00:29:57,500 --> 00:30:00,123 ♪ Larger than life. ♪ 400 00:30:11,259 --> 00:30:15,291 Well, we have a long journey ahead of us, Mustache. 401 00:30:15,323 --> 00:30:17,851 -But I didn't make it. -You almost did. 402 00:30:17,884 --> 00:30:19,804 No one gets it right away. 403 00:30:19,835 --> 00:30:21,340 How many tries did it take you? 404 00:30:21,372 --> 00:30:23,804 Oh, so many. 405 00:30:23,835 --> 00:30:25,595 I was not good at it. 406 00:30:25,627 --> 00:30:27,132 Worse than you. 407 00:30:27,164 --> 00:30:28,731 You got it right away, didn't you? 408 00:30:28,763 --> 00:30:30,908 I got it right away, but I grew up here. 409 00:30:30,940 --> 00:30:33,500 Okay, now you're just trying to make me feel better. 410 00:30:33,531 --> 00:30:35,677 No. No. 411 00:30:36,860 --> 00:30:39,420 -Is it working? -A little bit. Yeah. 412 00:31:08,380 --> 00:31:10,011 My army! 413 00:31:10,043 --> 00:31:11,707 -Koopas. -Yeah! 414 00:31:11,739 --> 00:31:13,020 Goombas. 415 00:31:13,051 --> 00:31:15,196 Whatever those things are. 416 00:31:15,228 --> 00:31:17,980 After years of searching for the Super Star, 417 00:31:18,012 --> 00:31:20,315 -it is finally ours! -Yeah! 418 00:31:20,347 --> 00:31:23,547 I am now the most powerful turtle in the world! 419 00:31:23,580 --> 00:31:24,828 Yeah! 420 00:31:24,860 --> 00:31:27,548 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 421 00:31:27,580 --> 00:31:29,019 Yeah! 422 00:31:29,051 --> 00:31:31,388 Where, after years of being sworn enemies, 423 00:31:31,420 --> 00:31:33,691 I will ask their princess to marry me 424 00:31:33,723 --> 00:31:35,643 in a fairy-tale wedding! 425 00:31:35,675 --> 00:31:37,052 Yeah! 426 00:31:37,084 --> 00:31:38,555 Eh? 427 00:31:38,587 --> 00:31:40,443 Yeah. 428 00:31:40,475 --> 00:31:42,363 Did he say marry their princess? 429 00:31:42,395 --> 00:31:43,868 Doesn't she hate you? 430 00:31:43,900 --> 00:31:46,203 Of course she hates me. 431 00:31:46,235 --> 00:31:48,572 But that makes me love her all the more. 432 00:31:48,604 --> 00:31:50,652 Her heart-shaped bangs, 433 00:31:50,684 --> 00:31:52,987 the way she floats in the breeze, 434 00:31:53,019 --> 00:31:55,260 her immovable tiara. 435 00:31:55,292 --> 00:31:57,051 And when she sees this star... 436 00:31:57,083 --> 00:32:00,061 oh, wedding bells. 437 00:32:00,092 --> 00:32:02,044 Well, what if she says no? 438 00:32:04,507 --> 00:32:06,108 Then I will power up with this star 439 00:32:06,140 --> 00:32:07,868 and destroy the Mushroom Kingdom! 440 00:32:07,900 --> 00:32:09,404 Yeah! 441 00:32:09,435 --> 00:32:11,804 Prepare yourselves for the best wedding ever. 442 00:32:11,836 --> 00:32:14,492 It's gonna rock! 443 00:33:21,275 --> 00:33:23,387 They're all counting on us. 444 00:33:23,419 --> 00:33:24,828 No pressure. 445 00:33:27,644 --> 00:33:29,819 Huh? 446 00:33:36,092 --> 00:33:40,475 My Toads, our days of terror are almost over. 447 00:33:40,507 --> 00:33:43,611 With the help of the Kong army, we will stop... 448 00:33:43,644 --> 00:33:46,203 Uh, who's he? 449 00:33:48,572 --> 00:33:50,748 He's not important! 450 00:34:06,587 --> 00:34:07,644 Nervous? 451 00:34:07,676 --> 00:34:09,211 Who? Me? 452 00:34:09,243 --> 00:34:11,163 Yes, a little. 453 00:34:11,195 --> 00:34:13,372 ♪ We're going on an adventure! ♪ 454 00:34:13,404 --> 00:34:14,556 Come on, guys! 455 00:34:17,147 --> 00:34:18,492 Hey, Mario. 456 00:34:18,524 --> 00:34:19,835 You know this guy? 457 00:34:19,867 --> 00:34:21,180 -Uh... -We're best friends. 458 00:34:21,212 --> 00:34:22,972 But are we? 459 00:34:23,004 --> 00:34:24,156 Don't worry. 460 00:34:24,188 --> 00:34:27,164 I will protect you. 461 00:34:27,196 --> 00:34:30,619 A Toad brave enough to join me. 462 00:34:30,652 --> 00:34:32,251 I fear nothing. 463 00:34:32,283 --> 00:34:33,756 Well, that settles it. 464 00:34:33,788 --> 00:34:35,195 You're coming with us. 465 00:34:35,227 --> 00:34:36,668 Let's move. 466 00:34:36,700 --> 00:34:39,356 I said we're going on an adventure! 467 00:34:39,388 --> 00:34:40,668 Whoo! 468 00:35:09,500 --> 00:35:11,355 Pretty incredible, huh? 469 00:35:11,388 --> 00:35:13,691 Mamma mia. 470 00:35:13,723 --> 00:35:16,796 I'll never let anyone ruin this. 471 00:35:29,500 --> 00:35:34,076 ♪ Peach, you're so cool ♪ 472 00:35:34,108 --> 00:35:39,546 ♪ And with my star we're gonna rule ♪ 473 00:35:39,579 --> 00:35:43,612 ♪ Peach, understand ♪ 474 00:35:43,643 --> 00:35:48,795 ♪ I'm gonna love you till the very end ♪ 475 00:35:49,660 --> 00:35:52,123 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 476 00:35:52,156 --> 00:35:54,428 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 477 00:35:54,460 --> 00:35:58,076 ♪ I love you ♪ 478 00:35:58,108 --> 00:35:59,643 ♪ Oh ♪ 479 00:35:59,675 --> 00:36:02,843 ♪ Peaches, Peaches... ♪ 480 00:36:02,876 --> 00:36:05,563 Sire. 481 00:36:05,596 --> 00:36:06,812 What? 482 00:36:06,844 --> 00:36:09,436 A report from our intelligence. 483 00:36:09,468 --> 00:36:13,276 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 484 00:36:14,748 --> 00:36:16,923 The princess has been training him. 485 00:36:16,955 --> 00:36:19,196 They are up to something, sire. 486 00:36:21,340 --> 00:36:22,940 Sit. 487 00:36:23,900 --> 00:36:25,244 Jam with me. 488 00:36:28,604 --> 00:36:32,315 This, uh, human, where did he come from? 489 00:36:32,346 --> 00:36:34,875 We... aren't sure. 490 00:36:34,908 --> 00:36:37,051 Does the princess like him? 491 00:36:37,083 --> 00:36:40,026 Oh, sire. Look in the mirror. 492 00:36:40,059 --> 00:36:42,428 You have nothing to worry about. 493 00:36:42,460 --> 00:36:45,116 I know that. I'm not threatened. 494 00:36:47,003 --> 00:36:50,940 Find out who he is and what they're planning! 495 00:36:50,972 --> 00:36:53,435 I'm on it, sire. 496 00:36:53,466 --> 00:36:55,516 May I lift the cover? 497 00:36:55,548 --> 00:36:56,379 Not yet. 498 00:36:56,412 --> 00:36:59,452 Pain is the best teacher. 499 00:37:08,956 --> 00:37:10,299 Thinking about your brother? 500 00:37:10,332 --> 00:37:12,732 We've never been apart this long. 501 00:37:12,764 --> 00:37:15,612 Don't worry. We're going to save him. 502 00:37:31,004 --> 00:37:33,404 You don't seem like you're from here. 503 00:37:33,435 --> 00:37:36,092 I don't know where I'm from. 504 00:37:36,124 --> 00:37:37,116 Really? 505 00:37:37,148 --> 00:37:38,523 Yep. 506 00:37:38,555 --> 00:37:41,339 My earliest memory is arriving. 507 00:37:47,868 --> 00:37:50,075 I was so lucky they found me. 508 00:37:50,107 --> 00:37:51,930 They took me in. 509 00:37:53,499 --> 00:37:55,515 Raised me like one of their own. 510 00:37:55,548 --> 00:37:57,468 And when I was ready... 511 00:37:59,388 --> 00:38:01,820 ...they made me their princess. 512 00:38:06,363 --> 00:38:08,219 Hey, maybe you're from my world. 513 00:38:09,500 --> 00:38:12,220 There's a huge universe out there 514 00:38:12,252 --> 00:38:15,035 with a lot of galaxies. 515 00:38:56,507 --> 00:38:58,875 We found him in the Dark Lands. 516 00:39:03,964 --> 00:39:05,436 Leave him to me. 517 00:39:14,587 --> 00:39:15,900 What is your name? 518 00:39:15,932 --> 00:39:17,979 Uh, Luigi. 519 00:39:19,451 --> 00:39:21,340 Not sure if you know who I am, 520 00:39:21,371 --> 00:39:24,508 but I'm about to marry a princess and rule the world. 521 00:39:25,436 --> 00:39:26,684 Wow, uh... 522 00:39:26,715 --> 00:39:28,060 Yay. 523 00:39:28,091 --> 00:39:31,836 But there's one problem, Luigi. 524 00:39:31,867 --> 00:39:34,780 There's a human traveling with my fiancée. 525 00:39:34,811 --> 00:39:37,787 Has a mustache, just like you. 526 00:39:37,820 --> 00:39:39,451 Do you know him? 527 00:39:39,484 --> 00:39:41,436 No. No. 528 00:39:41,467 --> 00:39:43,547 Ah, a tough one, I see. 529 00:39:43,580 --> 00:39:45,915 Maybe this will get you to talk. 530 00:39:45,948 --> 00:39:47,227 Do you think I know 531 00:39:47,260 --> 00:39:48,284 every human being with a mustache 532 00:39:48,316 --> 00:39:49,628 wearing an identical outfit 533 00:39:49,659 --> 00:39:51,996 with a hat with the letter of his first name on it? 534 00:39:52,027 --> 00:39:53,403 Because I don't. 535 00:39:55,004 --> 00:39:56,796 -Do you know him?! -Stop! 536 00:39:56,827 --> 00:39:58,747 Stop, stop, stop, stop. I know him. 537 00:39:58,780 --> 00:40:00,796 Yes, I know him. Yeah, he's my brother Mario, 538 00:40:00,827 --> 00:40:03,164 and he's the best guy in the world. 539 00:40:03,195 --> 00:40:05,820 Do princesses find him attractive? 540 00:40:05,852 --> 00:40:08,316 They do if they have good taste! 541 00:40:09,979 --> 00:40:11,452 Get him out of my sight! 542 00:40:11,483 --> 00:40:13,659 We'll see how tough this Mario is 543 00:40:13,692 --> 00:40:16,027 when he watches me kill his brother! 544 00:40:27,932 --> 00:40:29,820 Where am I? 545 00:40:33,627 --> 00:40:34,844 Home. 546 00:40:34,875 --> 00:40:37,147 Pay him no heed. 547 00:40:38,044 --> 00:40:40,572 He is cute, but he is... 548 00:40:40,604 --> 00:40:44,731 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 549 00:40:49,179 --> 00:40:50,940 How long you guys been in here? 550 00:40:50,972 --> 00:40:54,524 Time, like hope, is an illusion. 551 00:40:54,556 --> 00:40:56,380 Please! We are depressed enough! 552 00:40:56,411 --> 00:40:58,908 There's got to be a way out of here. 553 00:40:58,939 --> 00:41:00,412 There is no escape. 554 00:41:00,443 --> 00:41:03,483 The only hope is the sweet relief of death. 555 00:41:05,243 --> 00:41:07,323 Oh, you've got to be kidding me. 556 00:41:30,236 --> 00:41:31,388 You ready? 557 00:41:31,419 --> 00:41:33,212 Eh... sure. 558 00:41:41,019 --> 00:41:43,291 What? 559 00:41:43,324 --> 00:41:45,340 How you doing? 560 00:41:45,371 --> 00:41:47,835 We are here to see the king. 561 00:41:50,363 --> 00:41:52,220 Follow me. 562 00:41:53,116 --> 00:41:54,428 That gorilla's wearing a sports coat. 563 00:41:54,459 --> 00:41:55,771 Feel underdressed. 564 00:42:00,796 --> 00:42:02,460 Hop in. 565 00:42:11,291 --> 00:42:13,147 ♪ We're talking away... ♪ 566 00:42:16,412 --> 00:42:19,227 ♪ I'll say it anyway ♪ 567 00:42:19,260 --> 00:42:24,123 ♪ Today's another day to find you shying away ♪ 568 00:42:25,179 --> 00:42:26,524 ♪ I'll be coming for your love ♪ 569 00:42:26,555 --> 00:42:27,932 -♪ Okay? ♪ -Whoo! 570 00:42:27,963 --> 00:42:31,899 ♪ Take on me ♪ 571 00:42:31,932 --> 00:42:33,852 ♪ Take on me ♪ 572 00:42:33,883 --> 00:42:36,636 ♪ Take me on ♪ 573 00:42:36,667 --> 00:42:38,587 ♪ Take on me ♪ 574 00:42:40,507 --> 00:42:43,163 ♪ I'll be gone ♪ 575 00:42:43,196 --> 00:42:46,971 ♪ In a day or two ♪ 576 00:42:50,012 --> 00:42:52,731 ♪ I'll be gone ♪ 577 00:42:52,763 --> 00:42:56,251 -♪ Take on me ♪ -♪ In a day ♪ 578 00:42:56,284 --> 00:42:58,875 ♪ Take me on ♪ 579 00:42:58,908 --> 00:43:00,411 ♪ Take on me ♪ 580 00:43:00,443 --> 00:43:05,147 -♪ Take on me ♪ -♪ Take on me. ♪ 581 00:43:10,172 --> 00:43:13,787 Oh, by all means, come in. 582 00:43:24,795 --> 00:43:27,964 Great and mighty Cranky Kong... 583 00:43:27,995 --> 00:43:30,171 So, I heard you want my army. 584 00:43:30,203 --> 00:43:32,379 Yes, Your Highness. 585 00:43:32,412 --> 00:43:33,915 Without your help, 586 00:43:33,947 --> 00:43:36,027 the Mushroom Kingdom will be annihilated. 587 00:43:37,179 --> 00:43:41,564 What makes you think you're worthy of fighting alongside 588 00:43:41,595 --> 00:43:46,523 the greatest army in the world? 589 00:43:46,556 --> 00:43:48,220 Because we have heart. 590 00:43:48,251 --> 00:43:51,516 And with your strength, we can win. 591 00:43:51,547 --> 00:43:53,147 Okay, fine. 592 00:43:53,180 --> 00:43:55,387 -That's it? -No, that's not it. 593 00:43:55,419 --> 00:43:57,915 The answer is no. Goodbye. 594 00:43:57,947 --> 00:44:01,627 If the Mushroom Kingdom falls, the Jungle Kingdom is next. 595 00:44:01,660 --> 00:44:05,371 We're not leaving without your army. 596 00:44:07,899 --> 00:44:09,340 Who is this guy? 597 00:44:09,371 --> 00:44:11,451 Oh, he makes me laugh. 598 00:44:12,699 --> 00:44:14,331 All right, tough guy. 599 00:44:14,363 --> 00:44:18,907 You want my army so badly, defeat my son 600 00:44:18,940 --> 00:44:23,003 in the Great Ring of Kong! 601 00:44:23,963 --> 00:44:24,860 Give us a second. 602 00:44:24,891 --> 00:44:27,836 This is a really, really bad idea. 603 00:44:27,867 --> 00:44:30,076 Well, do you have another way to save my brother? 604 00:44:30,109 --> 00:44:32,029 Are you two done whispering? 605 00:44:32,060 --> 00:44:34,267 It's a little rude. 606 00:44:35,516 --> 00:44:37,788 You, sir, have a deal. 607 00:44:37,820 --> 00:44:40,443 I'll fight your son and win. 608 00:44:40,476 --> 00:44:42,267 I'm sure you will. 609 00:45:24,155 --> 00:45:26,653 ♪ Here, here, here, here we go ♪ 610 00:45:26,684 --> 00:45:28,636 ♪ DK ♪ 611 00:45:28,668 --> 00:45:29,947 ♪ Donkey Kong ♪ 612 00:45:29,979 --> 00:45:32,123 -I am DK. -♪ DK ♪ 613 00:45:32,156 --> 00:45:33,436 -I'm Donkey Kong. -♪ Donkey Kong... ♪ 614 00:45:33,468 --> 00:45:35,100 Yeah! We love you! 615 00:45:35,131 --> 00:45:36,253 Oh, yeah. 616 00:45:36,284 --> 00:45:37,595 Hi, Dad. 617 00:45:37,627 --> 00:45:39,003 -Hi. -No, no. 618 00:45:39,036 --> 00:45:40,156 Don't do that. 619 00:45:40,188 --> 00:45:41,564 Dad, wave back. 620 00:45:41,595 --> 00:45:43,419 Enough with the showboating. 621 00:45:43,451 --> 00:45:45,404 What do you mean? They like it. 622 00:45:45,435 --> 00:45:47,259 It's what they came here for. 623 00:45:47,291 --> 00:45:49,563 Dancing pecs. 624 00:45:49,596 --> 00:45:51,387 Okay, simmer down. 625 00:45:51,420 --> 00:45:52,540 ♪ Donkey Kong. ♪ 626 00:45:52,573 --> 00:45:54,107 I said simmer down! 627 00:45:54,140 --> 00:45:56,795 -DK! DK! DK! -That means you, Diddy Kong. 628 00:45:56,827 --> 00:45:58,779 D... Sorry. 629 00:45:58,811 --> 00:46:03,644 Now, since I want this fight to last more than five seconds, 630 00:46:03,675 --> 00:46:06,780 I put Power-Ups around the arena. 631 00:46:06,811 --> 00:46:08,315 You're welcome, Mario. 632 00:46:08,347 --> 00:46:10,844 I don't need anything special to break 633 00:46:10,876 --> 00:46:13,979 every bone in your tiny body! 634 00:46:21,180 --> 00:46:22,268 All right. 635 00:46:34,299 --> 00:46:36,123 -Oh! -Oh, my... Okay. 636 00:46:36,155 --> 00:46:38,363 Guess you're not getting my army. 637 00:46:43,035 --> 00:46:45,308 Is this what you came for? 638 00:46:45,340 --> 00:46:47,228 We love you, DK! 639 00:46:49,787 --> 00:46:51,867 Hi, Dad! Love you! 640 00:46:55,868 --> 00:46:59,131 It is on like Donkey Kong! 641 00:47:05,468 --> 00:47:08,891 You're about to pick on someone your own size. 642 00:47:13,755 --> 00:47:15,419 Yeah... 643 00:47:20,764 --> 00:47:22,267 Oh... 644 00:47:22,299 --> 00:47:24,732 I guess he got the wrong mushroom. 645 00:47:34,971 --> 00:47:36,220 Oh! 646 00:47:45,948 --> 00:47:47,387 Get up, Mario! 647 00:48:13,403 --> 00:48:14,588 Had enough? 648 00:48:14,620 --> 00:48:17,596 Not even close. 649 00:48:28,156 --> 00:48:30,524 Mario! 650 00:48:30,555 --> 00:48:33,467 It's-a me. 651 00:48:33,499 --> 00:48:36,315 The box! 652 00:48:50,972 --> 00:48:52,443 Aw! 653 00:48:52,475 --> 00:48:54,395 He looks adorable. 654 00:48:54,427 --> 00:48:55,868 He really does. 655 00:48:55,900 --> 00:48:57,788 Oh, what? I'm a cat? 656 00:48:59,227 --> 00:49:02,043 You got the cat box! Oh, my... 657 00:49:02,075 --> 00:49:04,668 Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 658 00:49:04,700 --> 00:49:07,067 Okay. Now you die. 659 00:49:08,221 --> 00:49:11,196 Huh. I'm a cat. 660 00:49:17,852 --> 00:49:20,315 Meow. 661 00:49:50,684 --> 00:49:52,380 Had enough? 662 00:49:52,412 --> 00:49:55,067 Not even... 663 00:49:55,099 --> 00:49:56,348 close. 664 00:49:58,076 --> 00:50:00,316 I'll take that as a yes. 665 00:50:05,020 --> 00:50:07,451 Mario! Mario! 666 00:50:07,483 --> 00:50:09,852 -Yes! That's my best friend! -Mario! Mario! 667 00:50:09,884 --> 00:50:13,628 Mario! Mario! Mario! 668 00:50:13,660 --> 00:50:16,091 Yeah, yeah. 669 00:50:16,123 --> 00:50:18,107 Mario! Mario! 670 00:50:18,139 --> 00:50:21,436 That was incredible. 671 00:50:21,468 --> 00:50:23,356 -He kept beating you senseless... -Hey. 672 00:50:23,388 --> 00:50:25,723 ...and you just kept getting back up? 673 00:50:25,755 --> 00:50:28,156 -You just don't know when to quit. -Huh. 674 00:50:28,188 --> 00:50:30,076 Well, never thought of that as a good thing. 675 00:50:30,108 --> 00:50:31,932 It's a great thing. 676 00:50:31,964 --> 00:50:33,884 Thanks. I... 677 00:50:33,916 --> 00:50:35,836 I let him win, just for the record. 678 00:50:35,868 --> 00:50:38,107 Really, though? Why would you do that? 679 00:50:38,139 --> 00:50:39,676 You want to know why? It's... 680 00:50:39,708 --> 00:50:41,947 Mind your own business! That's why! 681 00:50:41,979 --> 00:50:43,452 All right, giant monkey. 682 00:50:43,484 --> 00:50:46,651 Enough! Get inside. 683 00:50:48,092 --> 00:50:50,044 We've located Bowser's ship. 684 00:50:50,076 --> 00:50:54,363 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom by sundown. 685 00:50:54,395 --> 00:50:57,820 Lucky for you guys, I got a shortcut. 686 00:50:57,852 --> 00:51:00,444 We beat him there and ambush him. 687 00:51:00,476 --> 00:51:02,716 Yeah, I know. 688 00:51:02,748 --> 00:51:06,524 That's why we're gonna need karts. 689 00:51:23,226 --> 00:51:25,500 Well, what are you waiting for? 690 00:51:25,532 --> 00:51:27,452 Pick your karts. 691 00:51:47,612 --> 00:51:48,636 ♪ Thunder ♪ 692 00:51:51,420 --> 00:51:52,891 ♪ Thunder ♪ 693 00:51:54,300 --> 00:51:55,931 ♪ Thunder ♪ 694 00:51:58,236 --> 00:51:59,355 ♪ Thunder ♪ 695 00:51:59,388 --> 00:52:01,148 ♪ You've been ♪ 696 00:52:01,180 --> 00:52:03,036 ♪ Thunderstruck ♪ 697 00:52:04,188 --> 00:52:06,459 ♪ Thunderstruck ♪ 698 00:52:06,491 --> 00:52:10,235 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck ♪ 699 00:52:10,266 --> 00:52:13,019 ♪ Ooh, thunderstruck ♪ 700 00:52:14,204 --> 00:52:16,923 ♪ Thunderstruck ♪ 701 00:52:16,955 --> 00:52:20,028 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck. ♪ 702 00:52:25,308 --> 00:52:27,451 I hate you. 703 00:52:27,483 --> 00:52:28,700 To the Mushroom Kingdom 704 00:52:28,732 --> 00:52:30,940 and the biggest fight of our lives. 705 00:52:30,972 --> 00:52:32,955 Here we go! 706 00:52:35,516 --> 00:52:37,403 Yeah! 707 00:52:50,555 --> 00:52:52,924 Princess Peach, here we are. 708 00:52:54,556 --> 00:52:57,210 I guess love really makes a guy come out of his shell. 709 00:53:01,468 --> 00:53:05,595 Let's rule the world together forever. 710 00:53:05,628 --> 00:53:07,964 Will you marry me? 711 00:53:07,996 --> 00:53:09,755 Oh, yes! 712 00:53:10,332 --> 00:53:12,219 What?! 713 00:53:12,252 --> 00:53:15,644 We have found the princess and the mustachioed human. 714 00:53:15,676 --> 00:53:19,580 He has defeated Donkey Kong and won the Kong army. 715 00:53:19,612 --> 00:53:21,756 So, like, Peach was super impressed? 716 00:53:21,788 --> 00:53:23,483 It appears so, yes. 717 00:53:23,516 --> 00:53:25,692 They are heading toward their secret passage. 718 00:53:25,724 --> 00:53:28,380 Oh, they think they can surprise me, huh? 719 00:53:28,412 --> 00:53:30,779 Two can play at that game. 720 00:53:51,292 --> 00:53:55,324 Um, no one panic, but the road is about to end. 721 00:53:55,356 --> 00:53:59,164 Well, then you better step on the gas and buckle up! 722 00:54:27,003 --> 00:54:28,700 Woo-hoo! 723 00:54:29,660 --> 00:54:31,932 Is there anything like this in your world? 724 00:54:31,964 --> 00:54:33,276 What? 725 00:54:33,307 --> 00:54:34,844 Is there anything like this 726 00:54:34,875 --> 00:54:36,732 in your world? 727 00:54:36,764 --> 00:54:38,204 No. 728 00:54:38,236 --> 00:54:40,027 We don't drive on rainbows. 729 00:54:40,060 --> 00:54:41,564 What are you gonna tell me next? 730 00:54:41,595 --> 00:54:43,836 That the turtles aren't evil? 731 00:54:43,867 --> 00:54:45,916 No, no. They're usually pets. 732 00:54:45,947 --> 00:54:46,876 No way. 733 00:54:46,907 --> 00:54:48,988 Ah, come to Brooklyn. I'll buy you a turtle. 734 00:54:50,235 --> 00:54:51,676 Maybe I will. 735 00:54:51,707 --> 00:54:53,820 Dude, is this you flirting? 736 00:54:53,852 --> 00:54:55,356 This is painful. 737 00:54:55,387 --> 00:54:56,892 Just-- I was trying to be nice. 738 00:54:56,924 --> 00:54:58,236 You are so embarrassing. 739 00:54:58,267 --> 00:54:59,835 A princess would never go out with you. 740 00:54:59,868 --> 00:55:02,460 Yes, she would. I guarantee she would. 741 00:55:02,492 --> 00:55:04,316 Guys, enough. 742 00:55:04,348 --> 00:55:06,107 All right, all right. 743 00:55:14,268 --> 00:55:16,410 Attack! 744 00:55:24,732 --> 00:55:26,363 It's an ambush! 745 00:55:29,243 --> 00:55:31,260 Defensive positions! 746 00:55:46,236 --> 00:55:47,868 Mario, you're a dead man. 747 00:55:51,388 --> 00:55:53,372 Split up! 748 00:55:55,419 --> 00:55:56,956 Mario! 749 00:56:17,628 --> 00:56:19,515 Whoa! 750 00:56:21,180 --> 00:56:22,907 Whoa. 751 00:57:10,172 --> 00:57:12,731 I'm too cute to die! 752 00:57:21,340 --> 00:57:24,187 That is how you princess! 753 00:57:35,163 --> 00:57:37,148 Time to die, Mario. 754 00:57:53,563 --> 00:57:54,907 Ow! 755 00:57:57,212 --> 00:57:59,228 See ya! 756 00:57:59,259 --> 00:58:00,764 No! 757 00:58:03,932 --> 00:58:05,948 Woo-hoo! 758 00:58:05,979 --> 00:58:07,580 Yeah! 759 00:58:13,659 --> 00:58:16,635 You can't escape me. 760 00:58:16,668 --> 00:58:17,915 What? 761 00:58:17,947 --> 00:58:20,283 Blue shell! 762 00:58:34,427 --> 00:58:36,284 No! 763 00:58:36,316 --> 00:58:38,107 No, Mario. 764 00:58:39,483 --> 00:58:41,436 Aah! No. 765 00:58:41,467 --> 00:58:42,523 No! 766 00:58:42,555 --> 00:58:44,860 Whoa! 767 00:58:47,292 --> 00:58:50,268 Get your clown claws off of me! 768 00:58:53,052 --> 00:58:55,003 Goodbye, Mario. 769 00:58:55,035 --> 00:58:57,500 We have to get home. 770 00:59:03,675 --> 00:59:06,363 Hey, this is your fault! 771 00:59:06,396 --> 00:59:08,283 -My fault? You're the one who... -Stop talking! 772 00:59:08,316 --> 00:59:11,323 I don't want the last thing I hear before I die 773 00:59:11,355 --> 00:59:12,827 to be your... 774 00:59:41,531 --> 00:59:44,347 Mario, you saved my life. 775 00:59:44,380 --> 00:59:46,556 Yeah, well, I won't tell anyone. 776 00:59:46,587 --> 00:59:47,836 Good. Please don't. 777 00:59:47,869 --> 00:59:49,147 Okay. 778 00:59:50,716 --> 00:59:53,980 Uh, did you just feel something? 779 00:59:56,316 --> 00:59:57,659 Swim! 780 01:00:13,531 --> 01:00:15,035 Bowser's on his way. 781 01:00:15,067 --> 01:00:16,636 You have to evacuate. 782 01:00:18,524 --> 01:00:21,851 Hurry. Get out of the city! 783 01:00:34,395 --> 01:00:35,516 Princess? 784 01:00:35,547 --> 01:00:37,244 We lost the army. 785 01:00:37,275 --> 01:00:39,516 And Mario's gone. 786 01:00:40,668 --> 01:00:43,163 Bowser is coming. 787 01:00:43,196 --> 01:00:45,819 Head into the forest. I'll buy you some time. 788 01:00:45,851 --> 01:00:48,060 You heard her. Evacuate the city. 789 01:00:49,595 --> 01:00:51,515 Go with the others. 790 01:00:51,547 --> 01:00:54,364 I said I wouldn't let anyone hurt you. 791 01:00:58,523 --> 01:00:59,580 Run! 792 01:01:03,579 --> 01:01:05,596 Just leave it. There's no time. 793 01:01:58,333 --> 01:02:00,220 Princess Peach. 794 01:02:00,253 --> 01:02:02,011 Brave as ever. 795 01:02:04,188 --> 01:02:07,996 As you can see, I have the Super Star. 796 01:02:08,028 --> 01:02:12,380 If you're going to use it, use it now. 797 01:02:14,652 --> 01:02:16,315 No, Princess. 798 01:02:16,347 --> 01:02:18,460 I stole this star for us. 799 01:02:18,492 --> 01:02:21,915 I guess love really makes a guy come out of his shell. 800 01:02:25,276 --> 01:02:27,068 I told you that line wouldn't work. 801 01:02:27,100 --> 01:02:28,860 You're doing great. 802 01:02:28,891 --> 01:02:33,371 Peaches, with this star, we will be invincible. 803 01:02:33,404 --> 01:02:37,563 We can rule the world together forever. 804 01:02:37,597 --> 01:02:39,420 Will you marry me? 805 01:02:39,451 --> 01:02:40,955 Marry you? 806 01:02:40,987 --> 01:02:42,428 Are you insane? 807 01:02:42,460 --> 01:02:44,412 I would never marry you. 808 01:02:44,444 --> 01:02:48,157 Maybe you should reconsider. 809 01:02:49,947 --> 01:02:51,004 No! 810 01:02:51,037 --> 01:02:52,475 Stop! 811 01:02:54,076 --> 01:02:55,355 Please stop. 812 01:02:55,387 --> 01:02:56,635 I'll... I'll-I'll marry you. 813 01:02:56,667 --> 01:02:58,364 Just don't hurt my Toads. 814 01:03:03,003 --> 01:03:04,955 You have my word. 815 01:03:11,675 --> 01:03:14,140 Time for a wedding! 816 01:03:26,204 --> 01:03:28,027 ♪ Life is sad ♪ 817 01:03:28,059 --> 01:03:29,596 ♪ Prison is sad ♪ 818 01:03:29,628 --> 01:03:34,300 ♪ Life in prison is very, very sad. ♪ 819 01:03:40,571 --> 01:03:43,484 Ooh, fresh meat for the grinder. 820 01:03:43,515 --> 01:03:45,884 Who's this ray of sunshine? 821 01:03:45,916 --> 01:03:48,828 There's no sunshine, only darkness. 822 01:03:48,860 --> 01:03:51,259 Shut up, shut up, shut up! 823 01:03:51,291 --> 01:03:53,084 Hello, prisoners. 824 01:03:53,115 --> 01:03:54,939 You don't deserve this, 825 01:03:54,971 --> 01:03:57,915 but you're invited to the royal wedding! 826 01:03:57,947 --> 01:03:59,675 Yay! 827 01:03:59,707 --> 01:04:03,611 Where you will all be ritualistically sacrificed! 828 01:04:05,821 --> 01:04:07,611 Oh, no, no, no. 829 01:04:07,643 --> 01:04:09,852 Finally, mercy. 830 01:04:11,324 --> 01:04:13,275 Mario. 831 01:04:25,052 --> 01:04:26,523 So this is the end. 832 01:04:26,555 --> 01:04:27,964 Being slowly digested by an eel, 833 01:04:27,996 --> 01:04:30,076 next to an idiot in overalls. 834 01:04:30,108 --> 01:04:32,924 Well, at least your brother isn't gonna die because of you. 835 01:04:32,956 --> 01:04:34,299 At least you're not gonna die 836 01:04:34,331 --> 01:04:35,483 with your dad thinking you're a joke. 837 01:04:35,515 --> 01:04:38,461 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke, too. 838 01:04:38,492 --> 01:04:40,412 Yeah? Well... 839 01:04:40,444 --> 01:04:41,564 your dad's right! 840 01:04:41,596 --> 01:04:42,939 You know what? I feel bad enough. 841 01:04:42,971 --> 01:04:44,221 Just-just leave me alone. 842 01:04:44,252 --> 01:04:46,779 I've never met your dad, but he sounds brilliant. 843 01:04:46,811 --> 01:04:49,981 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey! 844 01:04:51,100 --> 01:04:54,972 I am more than a guy 845 01:04:55,004 --> 01:04:56,924 who smashes things! 846 01:05:23,740 --> 01:05:26,492 -That was amazing! -Now we're even! 847 01:05:54,556 --> 01:05:56,348 Princess, I got it. 848 01:05:56,380 --> 01:05:57,979 Great job. 849 01:05:58,011 --> 01:06:00,220 Couldn't have you going out there without your bouquet. 850 01:06:00,252 --> 01:06:01,787 It's perfect. 851 01:06:27,547 --> 01:06:30,363 I'll be sacrificing them in your honor. 852 01:06:31,100 --> 01:06:32,828 Lower the prisoners! 853 01:06:39,995 --> 01:06:41,915 Dearly belov... 854 01:06:41,947 --> 01:06:43,516 Huh? 855 01:06:43,548 --> 01:06:45,787 Drama. 856 01:06:45,819 --> 01:06:48,188 You really thought I'd marry you? 857 01:06:48,220 --> 01:06:50,044 Kinda. 858 01:06:50,076 --> 01:06:52,507 I'd never marry a monster. 859 01:06:53,595 --> 01:06:56,540 Then we are breaking up right now! 860 01:07:20,732 --> 01:07:22,395 They got to be up there. 861 01:07:24,700 --> 01:07:26,524 Fire! 862 01:07:33,915 --> 01:07:36,731 -You want to do this? -Yes, I do. 863 01:07:45,660 --> 01:07:47,452 Yes! Fire! 864 01:08:01,180 --> 01:08:03,195 Woo-hoo! 865 01:08:03,228 --> 01:08:05,403 This is fun! 866 01:08:06,012 --> 01:08:07,580 Ha! Loser! 867 01:08:11,740 --> 01:08:13,500 Hey, what does this do? 868 01:08:13,532 --> 01:08:15,548 Whoa! 869 01:08:15,580 --> 01:08:17,595 Whoa. Yeah. 870 01:08:17,628 --> 01:08:20,763 Whoa. 871 01:08:22,204 --> 01:08:23,611 Cool raccoon suit. 872 01:08:23,643 --> 01:08:25,820 -Really? -Not at all. 873 01:08:56,764 --> 01:08:58,588 Whee! 874 01:09:03,196 --> 01:09:05,404 Huh? 875 01:09:11,068 --> 01:09:12,060 Whew. 876 01:09:12,092 --> 01:09:13,275 Boo. 877 01:09:22,748 --> 01:09:24,572 Huh? 878 01:09:25,468 --> 01:09:27,612 -Lu! -Mario? 879 01:09:30,268 --> 01:09:32,123 I told you. See? 880 01:09:32,156 --> 01:09:35,932 As long as we're together, everything is gonna be okay. 881 01:09:38,780 --> 01:09:40,988 Mario, why do you look like a bear? What is this? 882 01:09:44,828 --> 01:09:46,427 You did good, kid. 883 01:09:46,460 --> 01:09:49,147 Make your pecs dance. You deserve it. 884 01:09:49,180 --> 01:09:51,930 No time now. Definitely later. 885 01:10:03,932 --> 01:10:05,403 Launch the Bomber Bill 886 01:10:05,435 --> 01:10:08,572 and destroy the Mushroom Kingdom! 887 01:10:19,067 --> 01:10:20,827 No. 888 01:10:27,483 --> 01:10:29,788 Hey, hey. Hey, over here. 889 01:10:40,252 --> 01:10:42,268 You asked for it. 890 01:10:49,980 --> 01:10:51,644 Hello. 891 01:11:10,460 --> 01:11:12,667 Ow! 892 01:11:14,268 --> 01:11:15,900 Really? 893 01:11:20,507 --> 01:11:22,523 Follow me. 894 01:11:26,588 --> 01:11:28,859 Come on. 895 01:11:29,947 --> 01:11:32,060 Little closer. 896 01:11:33,243 --> 01:11:37,052 Mamma mia! 897 01:11:46,908 --> 01:11:49,244 Huh? 898 01:12:14,107 --> 01:12:15,675 -That's beautiful. -You made these, right? 899 01:12:18,203 --> 01:12:20,508 Huh? Whoa. 900 01:12:38,748 --> 01:12:40,476 Huh? 901 01:12:41,499 --> 01:12:42,875 Brooklyn? 902 01:12:44,283 --> 01:12:45,339 Mario? 903 01:12:46,684 --> 01:12:49,052 You almost dented my... 904 01:13:17,852 --> 01:13:20,507 Mario! 905 01:13:24,795 --> 01:13:26,523 You want this? 906 01:13:38,235 --> 01:13:39,932 You ruined my wedding! 907 01:13:39,963 --> 01:13:42,812 I was finally gonna be happy! 908 01:13:44,444 --> 01:13:47,868 Now you will suffer! 909 01:13:47,899 --> 01:13:50,460 Like me! 910 01:14:04,123 --> 01:14:06,972 You really thought you could stop me? 911 01:14:07,003 --> 01:14:10,235 You worthless, weak little nothing. 912 01:14:10,267 --> 01:14:12,124 Come out and fight! 913 01:14:12,155 --> 01:14:14,331 Or are you too scared? 914 01:14:18,428 --> 01:14:20,091 Just what I thought. 915 01:14:37,788 --> 01:14:39,964 Mamma mia! 916 01:14:39,995 --> 01:14:42,076 That's why the Sup-Super Mario Brothers are here. 917 01:14:42,107 --> 01:14:44,347 A-to save Brooklyn... save Brooklyn... 918 01:14:44,379 --> 01:14:46,907 Brooklyn... save Brooklyn. 919 01:15:03,964 --> 01:15:06,076 Let's-a go. 920 01:15:10,940 --> 01:15:12,539 Hey. 921 01:15:13,147 --> 01:15:14,684 Leave him alone. 922 01:15:14,715 --> 01:15:16,860 Mario? 923 01:15:18,012 --> 01:15:19,676 You just don't know when to quit. 924 01:15:19,707 --> 01:15:20,827 Yeah. 925 01:15:20,859 --> 01:15:22,556 I've been told that before. 926 01:15:25,500 --> 01:15:26,587 Mario! 927 01:15:29,629 --> 01:15:31,709 The star! 928 01:15:32,316 --> 01:15:33,787 No! That's mine! 929 01:15:53,243 --> 01:15:54,332 Lu. 930 01:15:56,252 --> 01:15:59,036 Nothing can hurt us as long as we're together. 931 01:16:09,563 --> 01:16:10,620 No! 932 01:16:24,027 --> 01:16:25,051 Huh? 933 01:16:30,747 --> 01:16:33,404 Rip them to pieces! 934 01:16:44,508 --> 01:16:46,011 Oh, hey, Spike. 935 01:16:46,043 --> 01:16:47,579 Luigi? 936 01:17:01,403 --> 01:17:02,971 No! 937 01:17:03,547 --> 01:17:05,628 Mamma mia. 938 01:17:54,620 --> 01:17:56,283 Peaches. 939 01:17:56,316 --> 01:17:58,747 Uh, listen, this is not the way I pictured it, 940 01:17:58,779 --> 01:18:00,764 but give me one more chance. 941 01:18:00,795 --> 01:18:02,747 Ew, no. 942 01:18:02,780 --> 01:18:05,053 No, no, no, no, n... 943 01:18:05,084 --> 01:18:06,843 Hey! Hey! 944 01:18:06,876 --> 01:18:08,411 That is not cool! 945 01:18:08,444 --> 01:18:10,427 Ha! He got the blue mushroom! 946 01:18:10,460 --> 01:18:12,668 Eh? I told you I'd get you a pet turtle. 947 01:18:12,700 --> 01:18:15,676 Not bad, Mustache. 948 01:18:15,708 --> 01:18:18,556 And, Luigi, you're so brave. 949 01:18:18,588 --> 01:18:20,220 Oh. Thanks, uh... 950 01:18:20,251 --> 01:18:21,723 Yeah, it's kind of my thing. 951 01:18:21,755 --> 01:18:24,188 Oh, my boys, my heroes! 952 01:18:24,220 --> 01:18:26,043 Woo-hoo! 953 01:18:26,077 --> 01:18:29,691 Mario, you were amazing. 954 01:18:29,723 --> 01:18:32,251 Thanks, Dad. 955 01:18:32,283 --> 01:18:34,203 Ah, bring it in! 956 01:18:40,027 --> 01:18:43,388 Let's hear it for the Super Mario Brothers! 957 01:18:52,763 --> 01:18:55,036 These are my boys. 958 01:18:55,068 --> 01:18:56,828 H-Hey! 959 01:19:02,620 --> 01:19:04,380 Yes! 960 01:19:18,940 --> 01:19:21,820 ♪ Sun is shining in the sky ♪ 961 01:19:21,852 --> 01:19:24,796 ♪ There ain't a cloud in sight ♪ 962 01:19:24,828 --> 01:19:26,620 ♪ It's stopped raining ♪ 963 01:19:26,652 --> 01:19:29,051 ♪ Everybody's in the play ♪ 964 01:19:29,084 --> 01:19:33,019 ♪ And don't you know, it's a beautiful new day ♪ 965 01:19:33,051 --> 01:19:34,268 ♪ Hey. ♪ 966 01:19:34,300 --> 01:19:36,092 -Morning. -Hello. 967 01:19:43,355 --> 01:19:45,531 Woo-hoo! 968 01:19:59,228 --> 01:20:01,021 Now, that's a happy ending. 969 01:20:01,052 --> 01:20:02,491 Or is it? 970 01:20:02,523 --> 01:20:04,411 Because everything's over now, 971 01:20:04,443 --> 01:20:08,283 and all that's left is you and the infinite void. 972 01:20:09,307 --> 01:20:11,547 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 973 01:22:44,092 --> 01:22:48,892 ♪ Mario, Luigi and Donkey Kong, too ♪ 974 01:22:48,924 --> 01:22:54,044 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 975 01:22:54,076 --> 01:22:56,251 ♪ Princess Peach ♪ 976 01:22:56,283 --> 01:22:59,323 ♪ At the end of the line ♪ 977 01:22:59,355 --> 01:23:03,292 ♪ I'll make you mine ♪ 978 01:23:03,324 --> 01:23:06,364 ♪ Oh, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 979 01:23:06,396 --> 01:23:09,244 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 980 01:23:09,276 --> 01:23:12,220 ♪ I love you ♪ 981 01:23:12,252 --> 01:23:13,980 ♪ Oh... ♪ 982 01:23:14,012 --> 01:23:15,900 Hey. Quiet in there. 983 01:23:15,932 --> 01:23:17,531 Lights out, little guy. 984 01:23:17,563 --> 01:23:19,740 Hey! You can't treat me like this. 985 01:23:19,772 --> 01:23:21,339 Do you know who I am? 986 01:23:21,371 --> 01:23:23,484 I am Bow... 987 01:28:31,068 --> 01:28:33,244 Yoshi! 63428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.