All language subtitles for The Other Two s03e03 Cary Becomes Somewhat of a Name.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,506 [eerie music] 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,633 [owl hoots] 3 00:00:08,633 --> 00:00:14,264 ♪ ♪ 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,599 Hey, you okay? Need a ride? 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,017 Oh, okay. 6 00:00:18,017 --> 00:00:24,315 ♪ ♪ 7 00:00:24,315 --> 00:00:25,942 [laughter] 8 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 And I don't have work today 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 since I quit my meaningless job, 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 so let's go ahead and make those bottomless. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 - The nachos? - Yeah. 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 This is so cool. 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,244 I've never even been on a double date, 14 00:00:36,244 --> 00:00:37,871 and now I'm on a triple? 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,873 Actually, we're not really feeling this, right? 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,041 - Yeah. Gave it a shot. - Okay, bye. 17 00:00:42,041 --> 00:00:43,460 Oh, we're watching "Survivor" next week, 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 if you want to come. 19 00:00:44,794 --> 00:00:46,171 Hey, I gotta run to the bathroom. 20 00:00:46,171 --> 00:00:47,338 Order me pancakes? 21 00:00:47,338 --> 00:00:49,048 [chuckles] Sure. 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,968 So isn't he great? 23 00:00:51,968 --> 00:00:53,970 We're sort of a couple now. 24 00:00:53,970 --> 00:00:56,890 And how are you a couple? 25 00:00:56,890 --> 00:00:59,309 Okay, yes, I know it's not ideal 26 00:00:59,309 --> 00:01:01,478 since he's in character as an 18-year-old virgin, 27 00:01:01,478 --> 00:01:03,563 so we haven't been able to have sex yet. 28 00:01:03,563 --> 00:01:06,900 But his show wraps today, so then we will get to have sex 29 00:01:06,900 --> 00:01:08,651 and, technically, meet. 30 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 And it's cool dating an actor. 31 00:01:10,236 --> 00:01:12,322 We just, like, get each other, you know? 32 00:01:12,322 --> 00:01:13,615 Totally. And same. 33 00:01:13,615 --> 00:01:15,158 Lance and I are so well-matched 34 00:01:15,158 --> 00:01:16,951 now that we've both left the industry. 35 00:01:16,951 --> 00:01:18,661 We were always well-matched, B. 36 00:01:18,661 --> 00:01:21,206 Yeah, and he pushes me, too, in my career. 37 00:01:21,206 --> 00:01:22,832 Like, this morning I shot a self-tape 38 00:01:22,832 --> 00:01:24,250 for this big period drama. 39 00:01:24,250 --> 00:01:26,252 And then tonight, I have a director's session 40 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 - with Wes Anderson on Zoom. - What? 41 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 And then another Zoom audition after that. 42 00:01:30,048 --> 00:01:32,842 So we're sort of, like, a Hollywood power couple. 43 00:01:32,842 --> 00:01:33,843 Oh. 44 00:01:33,843 --> 00:01:36,721 Hey, I missed you. 45 00:01:36,721 --> 00:01:38,681 Like, a lot. 46 00:01:38,681 --> 00:01:40,517 Aw. 47 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 [lips smacking] 48 00:01:42,352 --> 00:01:43,520 Ugh. 49 00:01:43,520 --> 00:01:46,564 [suspenseful music] 50 00:01:46,564 --> 00:01:50,527 ♪ ♪ 51 00:01:50,527 --> 00:01:51,903 [laughter] 52 00:01:51,903 --> 00:01:53,822 Wait, so, Curtis, how's "The Gay Minute"? 53 00:01:53,822 --> 00:01:56,491 I still watch every day. You got mad charisma, bro. 54 00:01:56,491 --> 00:01:57,659 You should be on TV. 55 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 - Thank you. - Yeah, really. 56 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 You're, like, better than I was. 57 00:02:00,578 --> 00:02:02,539 All right, shut up. That's nice. I'm trying. 58 00:02:02,539 --> 00:02:03,873 I just don't have reps right now, 59 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 so I have to troll Actor's Access 60 00:02:05,416 --> 00:02:07,252 for auditions, which is humil-- 61 00:02:07,252 --> 00:02:13,174 ♪ ♪ 62 00:02:13,174 --> 00:02:14,384 Wait, Mom? 63 00:02:14,384 --> 00:02:17,053 Yes! Hi, honey. Can I eat this? 64 00:02:17,053 --> 00:02:19,097 Wait, where is your security detail? 65 00:02:19,097 --> 00:02:21,891 Oh, I don't need all that for a simple brunch with my kids. 66 00:02:21,891 --> 00:02:23,643 They'd have to get clearances, sweep the place. 67 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 I didn't want to bother them. 68 00:02:24,936 --> 00:02:26,604 So they don't know you're here? 69 00:02:26,604 --> 00:02:28,606 No. I escaped in the night, Cary. 70 00:02:28,606 --> 00:02:30,191 That's fully insane. 71 00:02:30,191 --> 00:02:31,901 Yeah, and I didn't realize how long it would take 72 00:02:31,901 --> 00:02:33,194 to walk to Manhattan, 73 00:02:33,194 --> 00:02:35,572 but it's worth it to be with my kids. 74 00:02:35,572 --> 00:02:38,199 Wait. Oh, my God, Pat Dubek? 75 00:02:38,199 --> 00:02:40,076 - [excited chatter] - Oh, my God. No. Sorry. 76 00:02:40,076 --> 00:02:41,244 Sorry, we're just trying to have 77 00:02:41,244 --> 00:02:43,538 a nice, normal family brunch. 78 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 My God! 79 00:02:44,622 --> 00:02:45,915 Oh, there she is. 80 00:02:45,915 --> 00:02:48,376 Move away. Step back, please. Ma'am. 81 00:02:48,376 --> 00:02:49,502 Ma'am, you cannot sneak out on us. 82 00:02:49,502 --> 00:02:51,754 {\an8}What? I didn't! 83 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 {\an8}Ah, dang it. 84 00:02:53,298 --> 00:02:55,341 {\an8}[laughing] Oh, my God. 85 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 {\an8}- ♪ I-I-I'm a winner ♪ 86 00:02:57,051 --> 00:02:58,928 I'm sorry for sneaking out, Frank. 87 00:02:58,928 --> 00:03:01,014 It won't happen again, I promise. 88 00:03:01,014 --> 00:03:03,099 It's all good, ma'am. Thank you. 89 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 Anyway, how have you been? 90 00:03:04,809 --> 00:03:06,394 {\an8}How's your mom's cancer? 91 00:03:06,394 --> 00:03:08,897 {\an8}Not good. Stage four. 92 00:03:08,897 --> 00:03:10,440 {\an8}She's in hospice out on Long Island. 93 00:03:10,440 --> 00:03:13,234 {\an8}- Oh, no, I'm so sorry to hear that. 94 00:03:13,234 --> 00:03:15,945 {\an8}- Is she still on Long Island? - What? 95 00:03:15,945 --> 00:03:17,447 Well, yeah, I just said that she's-- 96 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 That's nice, though. 97 00:03:18,990 --> 00:03:21,576 And you grew up on Long Island, right, Frank? 98 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 What is your favorite, longest story 99 00:03:23,953 --> 00:03:27,165 about growing up on Long Island? 100 00:03:27,165 --> 00:03:29,125 Oh, wow. 101 00:03:29,125 --> 00:03:31,794 [laughs] That's so funny, Frank. 102 00:03:31,794 --> 00:03:33,296 [sighs] Pat's on the move. 103 00:03:33,296 --> 00:03:34,923 Frank! [laughter] 104 00:03:34,923 --> 00:03:37,300 Okay, so I guess we can take DaBaby off the list. 105 00:03:37,300 --> 00:03:39,218 [laughter] Don't want to deal with that! 106 00:03:39,218 --> 00:03:40,595 - [laughter] - No way! 107 00:03:40,595 --> 00:03:44,515 [laughing awkwardly] 108 00:03:44,515 --> 00:03:46,851 Deal with what? Uh, what did he do? 109 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 Oh, just some, uh, industry gossip. 110 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 But you're no longer in the industry, 111 00:03:51,105 --> 00:03:53,399 so doesn't feel right telling you. 112 00:03:53,399 --> 00:03:55,109 Oh, that's totally fine. 113 00:03:55,109 --> 00:03:57,820 Um, and actually, it's why I'm here-- 114 00:03:57,820 --> 00:03:59,238 to say my goodbyes. 115 00:03:59,238 --> 00:04:01,824 As you may have heard, I have left the industry 116 00:04:01,824 --> 00:04:02,992 to start doing good. 117 00:04:02,992 --> 00:04:04,327 [chuckles] Well, not today. 118 00:04:04,327 --> 00:04:07,705 Today is Friday. But Monday, I do good. 119 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 And honestly, I feel sad for all of you still here, 120 00:04:11,167 --> 00:04:15,838 just piddling away at this pointless job. 121 00:04:15,838 --> 00:04:19,133 So I have a challenge: join me. 122 00:04:19,133 --> 00:04:23,471 Leave this behind and choose a life of meaning, of goodness, 123 00:04:23,471 --> 00:04:28,101 a life where we can make a difference together! 124 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 So who's with me? 125 00:04:34,232 --> 00:04:37,193 You know what? I am. 126 00:04:37,193 --> 00:04:38,528 Shuli? 127 00:04:38,528 --> 00:04:40,029 I quit. 128 00:04:41,990 --> 00:04:43,908 Okay, is that it? Is it just Trish? 129 00:04:43,908 --> 00:04:45,576 You know what, it's probably not worth it 130 00:04:45,576 --> 00:04:46,869 if it's just us two. 131 00:04:46,869 --> 00:04:49,122 So, Trish, you can-- you can stay. 132 00:04:49,122 --> 00:04:50,456 Well, I don't want her now. 133 00:04:50,456 --> 00:04:52,041 She just quit. 134 00:04:52,041 --> 00:04:53,584 Trish, you're fired. 135 00:04:53,584 --> 00:04:55,294 Oh, Trish. 136 00:04:57,088 --> 00:05:01,384 Well, my work here is done, so I am off to help the world. 137 00:05:01,384 --> 00:05:04,887 Minus, uh, Trish, whose life I did just ruin. 138 00:05:04,887 --> 00:05:07,473 So goodbye, all, and not to be rude, 139 00:05:07,473 --> 00:05:09,267 but there is not one single thing 140 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 I'm gonna miss about the industry. 141 00:05:11,644 --> 00:05:15,440 Okay, next order of business, tonight's big, huge party! 142 00:05:15,440 --> 00:05:16,733 - Ooh, a party. - A party? 143 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 Yay, a party! [excited chatter] 144 00:05:18,234 --> 00:05:20,153 - Damn it. - Be not afraid. 145 00:05:20,153 --> 00:05:22,238 As long as there is air in my lungs, 146 00:05:22,238 --> 00:05:24,741 I will tell your story. 147 00:05:24,741 --> 00:05:26,659 You shan't have died in vain. 148 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Wow, this is incredible! 149 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 Oh, I'm sorry, Cary. 150 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 I'm not in the office this week. 151 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Can you hear me okay? 152 00:05:31,998 --> 00:05:33,374 Yep, and that's great. 153 00:05:33,374 --> 00:05:35,209 - I'm so glad you liked it. - Loved it. 154 00:05:35,209 --> 00:05:37,754 I really believed you were a 16th-century knight. 155 00:05:37,754 --> 00:05:41,591 Unfortunately, I can't send this to the producers. 156 00:05:41,591 --> 00:05:44,093 Uh, but that's-- that's who I did it for. 157 00:05:44,093 --> 00:05:45,595 It's just, I know for a fact 158 00:05:45,595 --> 00:05:47,305 they picture this role with long hair. 159 00:05:47,305 --> 00:05:50,058 Oh, well, I just-- I just assumed I would 160 00:05:50,058 --> 00:05:51,642 grow my hair out if I got the part. 161 00:05:51,642 --> 00:05:54,687 And I'm with you, Cary, but these people are dumb. 162 00:05:54,687 --> 00:05:57,607 If they don't see long hair, they can't picture it. 163 00:05:57,607 --> 00:06:00,276 So if it's between you and someone with long hair, 164 00:06:00,276 --> 00:06:02,695 nine times out of ten, they're going with long hair. 165 00:06:02,695 --> 00:06:04,280 Luckily, with self-tapes, 166 00:06:04,280 --> 00:06:06,324 it's easy to keep making adjustments. 167 00:06:06,324 --> 00:06:09,786 So I say just go out, buy a wig, style the wig, 168 00:06:09,786 --> 00:06:11,162 apply the wig, redo the tape, 169 00:06:11,162 --> 00:06:13,372 and then I think we should be good. 170 00:06:13,372 --> 00:06:15,541 Okay. Uh, sure. 171 00:06:15,541 --> 00:06:16,793 Yes. 172 00:06:16,793 --> 00:06:18,795 That sounds, uh, very easy. 173 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 Okay, so tonight's party is in the Hamptons. 174 00:06:22,215 --> 00:06:25,051 Ellen is throwing herself a big birthday bash 175 00:06:25,051 --> 00:06:27,887 and has agreed not to go so people can enjoy it. 176 00:06:27,887 --> 00:06:29,847 - all: Aww. - That's nice of her. 177 00:06:29,847 --> 00:06:32,016 Literally everyone is invited, 178 00:06:32,016 --> 00:06:33,810 as long as they're in the industry. 179 00:06:33,810 --> 00:06:35,144 [sighs] 180 00:06:35,144 --> 00:06:37,146 And we can't put this off any longer, 181 00:06:37,146 --> 00:06:38,981 so Chase will be using this party 182 00:06:38,981 --> 00:06:41,025 to debut his shitty little rat look. 183 00:06:41,025 --> 00:06:42,193 - [all groan] - What? 184 00:06:42,193 --> 00:06:43,903 I know, but now that he's 18, 185 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 he legally has to look like a gross, shitty little rat 186 00:06:47,073 --> 00:06:49,659 for at least one event, and I need someone to go with-- 187 00:06:49,659 --> 00:06:53,663 You know, I could be back in the industry just for tonight, 188 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 if you need someone to take him. 189 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 But then tomorrow, I am back out. 190 00:06:57,041 --> 00:06:58,167 Well, that's okay. 191 00:06:58,167 --> 00:07:00,044 I'm having Streeter go. 192 00:07:00,044 --> 00:07:01,337 Wait, what? 193 00:07:01,337 --> 00:07:03,131 I get to go to the parties now? 194 00:07:03,131 --> 00:07:04,799 Whoo-hoo! 195 00:07:04,799 --> 00:07:07,009 In your face, Brooke! [laughs] 196 00:07:07,009 --> 00:07:08,594 Okay, that's totally fine. 197 00:07:08,594 --> 00:07:10,138 I'll just stay out, then. 198 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 [chuckles] Like I wanted. 199 00:07:11,722 --> 00:07:14,016 Just, you know, trying to help. 200 00:07:14,016 --> 00:07:15,476 Oh, those are for employees. 201 00:07:15,476 --> 00:07:16,811 If you want a La Croix, 202 00:07:16,811 --> 00:07:19,063 you'll need to buy one at the store. 203 00:07:19,063 --> 00:07:21,566 - The store? - Be not afraid. 204 00:07:21,566 --> 00:07:23,693 As long as there is air in my lungs, 205 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 I will tell your story. 206 00:07:25,820 --> 00:07:27,405 You shan't have died in vain. 207 00:07:27,405 --> 00:07:30,533 Cary, yes! This performance is incredible. 208 00:07:30,533 --> 00:07:32,076 It's even better than your last performance. 209 00:07:32,076 --> 00:07:33,953 Okay, great! So we can send that one off-- 210 00:07:33,953 --> 00:07:37,707 But I'm worried the hair is now too long. 211 00:07:37,707 --> 00:07:41,711 Also, I'm just noticing all this green behind you. 212 00:07:41,711 --> 00:07:43,212 The green screen? 213 00:07:43,212 --> 00:07:44,881 Well, I know it's a green screen, Cary. 214 00:07:44,881 --> 00:07:47,091 But these people, they're gonna think 215 00:07:47,091 --> 00:07:48,968 you're on some kind of slime planet. 216 00:07:48,968 --> 00:07:51,429 And I know for a fact they don't want slime pla-- 217 00:07:51,429 --> 00:07:52,972 Be not afraid. 218 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 As long as there is air in my lungs, 219 00:07:55,308 --> 00:07:56,893 I will tell your story. 220 00:07:56,893 --> 00:07:58,644 You shan't have died in vain. 221 00:07:58,644 --> 00:08:00,521 Oh, there you are! Hi, Cary. 222 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 Mom, what are you doing here? 223 00:08:02,565 --> 00:08:04,400 Oh, well, I just thought I'd come hang with you 224 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 at your apartment, no biggie. 225 00:08:05,943 --> 00:08:07,778 Did you sneak away from your security detail again? 226 00:08:07,778 --> 00:08:09,030 - Oh, Pat Dubek! - Pat Dubek? 227 00:08:09,030 --> 00:08:10,406 Pat Dubek, over here! 228 00:08:10,406 --> 00:08:12,325 Oh, can you just let me in real quick? 229 00:08:12,325 --> 00:08:14,243 Ma'am, you have to stop running away from us. 230 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 - Oh, dang it! - It's okay-- 231 00:08:15,661 --> 00:08:17,705 Okay. The hair is now great, Cary. 232 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 But obviously, I can't send this one in. 233 00:08:20,082 --> 00:08:21,542 Yeah, sorry, I forgot to edit out 234 00:08:21,542 --> 00:08:23,002 the part where my mom showed up. 235 00:08:23,002 --> 00:08:25,087 No, she's fun. They'll love that. 236 00:08:25,087 --> 00:08:27,340 - The problem is the background. - The what? 237 00:08:27,340 --> 00:08:29,258 You're supposed to be in the 1500s. 238 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 These people are gonna see a fridge and lose their minds. 239 00:08:31,928 --> 00:08:33,471 So does your apartment have 240 00:08:33,471 --> 00:08:35,348 any Gothic arches you could feature? 241 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 Sorry, does my apartment have Gothic arches? 242 00:08:38,184 --> 00:08:39,727 Also, your shirt, Cary? 243 00:08:39,727 --> 00:08:42,563 Knights tended to wear more armor. 244 00:08:42,563 --> 00:08:45,107 [rap music] 245 00:08:45,107 --> 00:08:46,943 both: ChaseDreams! [camera shutter clicks] 246 00:08:46,943 --> 00:08:48,694 [laughter] 247 00:08:51,822 --> 00:08:54,242 [sighs] 248 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 Hey guys, welcome. 249 00:08:55,952 --> 00:08:57,620 Don't worry. She's not here. 250 00:08:57,620 --> 00:09:00,248 [whispering] Please, please, please! 251 00:09:02,583 --> 00:09:04,043 You got this. 252 00:09:06,337 --> 00:09:07,255 We're together. 253 00:09:07,255 --> 00:09:09,048 And the same age. 254 00:09:12,969 --> 00:09:16,222 Hi, can I get a, um-- 255 00:09:16,222 --> 00:09:17,390 okay. 256 00:09:17,390 --> 00:09:18,683 Yes, I can keep holding. 257 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 How was my weekend? Fine! 258 00:09:21,227 --> 00:09:22,853 It was fine. I had a fine weekend. 259 00:09:22,853 --> 00:09:23,938 Look at that loser. 260 00:09:23,938 --> 00:09:25,898 Been there, but not today. 261 00:09:25,898 --> 00:09:27,483 Today I get to actually enjoy the party 262 00:09:27,483 --> 00:09:30,528 and not spend the whole time working. 263 00:09:30,528 --> 00:09:32,488 Okay, rude. 264 00:09:32,488 --> 00:09:37,201 But makes sense. All industry people are. 265 00:09:37,201 --> 00:09:40,162 Ooh! 266 00:09:40,162 --> 00:09:41,706 Hello? 267 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 God, fucking agents. 268 00:09:43,916 --> 00:09:46,002 It's just, what if Ellen shows up? 269 00:09:46,002 --> 00:09:48,838 Oh. Don't worry, she's in LA. 270 00:09:48,838 --> 00:09:50,589 Don't worry, she's in LA. 271 00:09:50,589 --> 00:09:52,466 Okay, I just said that. 272 00:09:52,466 --> 00:09:55,011 Oh, come on, I know I'm not in the industry anymore, 273 00:09:55,011 --> 00:09:57,680 but it's not like you can't see me. 274 00:09:59,932 --> 00:10:02,852 Or--wait, can-- 275 00:10:02,852 --> 00:10:05,730 can people literally not see me? 276 00:10:05,730 --> 00:10:07,315 Just a reminder, 277 00:10:07,315 --> 00:10:10,693 the museum will be closing in one hour. 278 00:10:10,693 --> 00:10:13,195 As you can see, this museum houses 279 00:10:13,195 --> 00:10:15,865 the largest collection of 16th-century armor 280 00:10:15,865 --> 00:10:18,075 anywhere in the city. 281 00:10:18,075 --> 00:10:21,245 Armor was customarily worn by knights. 282 00:10:21,245 --> 00:10:24,373 These proud warriors were given the title of knighthood 283 00:10:24,373 --> 00:10:25,833 at a beautiful altar, 284 00:10:25,833 --> 00:10:28,210 like the one you see before you. 285 00:10:28,210 --> 00:10:30,421 Here, they'd swear the knightly code 286 00:10:30,421 --> 00:10:31,964 to protect the weak 287 00:10:31,964 --> 00:10:35,009 and defend the honor of the entire monarchy. 288 00:10:35,009 --> 00:10:39,013 Take a second to really look at this altar. 289 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 Isn't it quite an altar? 290 00:10:42,058 --> 00:10:44,352 Now, as a needless digression-- 291 00:10:44,352 --> 00:10:46,395 a folly, really-- turn around 292 00:10:46,395 --> 00:10:50,733 and look at the doorway you just walked into. 293 00:10:50,733 --> 00:10:53,027 Walk up to the knight on the right. 294 00:10:53,027 --> 00:10:55,571 Not the one on the left. Look at the one on the ri-- 295 00:10:55,571 --> 00:10:58,949 [breathing heavily] [whispering] Oh, God. 296 00:10:58,949 --> 00:11:00,534 Are they coming back? No, no, no. 297 00:11:00,534 --> 00:11:02,536 Really get close to the helmet. 298 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 If you get close enough, you may see 299 00:11:04,705 --> 00:11:06,832 your breath fog up the steel. 300 00:11:06,832 --> 00:11:10,127 [breathing heavily] 301 00:11:10,127 --> 00:11:12,671 - [phone buzzing] - Call from Mackenzie. 302 00:11:12,671 --> 00:11:15,007 Do you want to answer? 303 00:11:15,007 --> 00:11:16,467 [whispering] Yes. 304 00:11:16,467 --> 00:11:19,220 Cary, this last take was flawless. 305 00:11:19,220 --> 00:11:21,847 Where did you find that suit of armor? 306 00:11:21,847 --> 00:11:23,474 My closet. 307 00:11:23,474 --> 00:11:25,935 Well, this should absolutely get you the part. 308 00:11:25,935 --> 00:11:28,604 Unfortunately, they went with Dylan O'Brien. 309 00:11:28,604 --> 00:11:30,356 What? Fucking O'Brien. 310 00:11:30,356 --> 00:11:32,233 Yeah, they decided they wanted a name. 311 00:11:32,233 --> 00:11:33,943 So annoying when they do that. 312 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 But at least you didn't need to leave your apartment. 313 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 Self-tapes really are so much easier. 314 00:11:38,197 --> 00:11:39,698 - Mm-hmm. - Anyway, don't forget 315 00:11:39,698 --> 00:11:41,450 you're Zooming with Wes Anderson in 45. 316 00:11:41,450 --> 00:11:42,993 Right! Shit. Shit. [couple screams] 317 00:11:42,993 --> 00:11:44,829 Shit, shit, shit, shit! 318 00:11:48,207 --> 00:11:50,459 I'm truly sorry for sneaking out again. 319 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Here, I made you some tea. 320 00:11:51,919 --> 00:11:53,462 Thank you, ma'am. That's very nice. 321 00:11:53,462 --> 00:11:55,089 And we know you wanted to go to Ellen's tonight, 322 00:11:55,089 --> 00:11:56,590 especially since she's not gonna be there. 323 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 But we assessed some high-level threats 324 00:11:58,134 --> 00:11:59,343 and think it's safest not to go. 325 00:11:59,343 --> 00:12:00,803 Oh, I totally understand. 326 00:12:00,803 --> 00:12:02,471 I'm happy to hang here. 327 00:12:02,471 --> 00:12:05,599 Anyway, enjoy your tea, guys. 328 00:12:07,560 --> 00:12:09,478 [vacuum whirring] 329 00:12:09,478 --> 00:12:11,647 [whispering] Three, two, one. 330 00:12:11,647 --> 00:12:14,191 [thumping] 331 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Yes! 332 00:12:16,944 --> 00:12:19,989 Okay, okay, okay. 333 00:12:19,989 --> 00:12:21,490 Pat's on the move! 334 00:12:21,490 --> 00:12:23,868 [rap music] 335 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 God, I know. 336 00:12:25,578 --> 00:12:27,371 He is such an asshole. 337 00:12:27,371 --> 00:12:29,373 Who? Who's an asshole? 338 00:12:29,373 --> 00:12:32,293 Macey, good to see you. 339 00:12:32,293 --> 00:12:33,586 Hey, guess what. 340 00:12:33,586 --> 00:12:35,004 A bunch of people are about to take out 341 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 one of Ellen's speedboats. 342 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Anyone want to go? all: Sure. 343 00:12:37,506 --> 00:12:39,175 - Yes, I do! - Okay. 344 00:12:39,175 --> 00:12:44,263 One, two, three, four, five. 345 00:12:44,263 --> 00:12:46,307 Yes! We should all fit. Come on. 346 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 [excited chatter] 347 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 [scoffs] What? 348 00:12:49,602 --> 00:12:51,937 That is the craziest thing I've ever heard. 349 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 I can't believe DaBaby did that. 350 00:12:53,647 --> 00:12:55,649 He'd better hope that doesn't come out. 351 00:12:55,649 --> 00:12:56,901 Hope what doesn't come out? 352 00:12:56,901 --> 00:13:00,529 What did DaBaby do? 353 00:13:00,529 --> 00:13:04,700 Hello? Hello! 354 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 Wait, I think I hear something. 355 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 Nope, never mind. 356 00:13:08,662 --> 00:13:10,873 How spooky. 357 00:13:10,873 --> 00:13:13,083 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck 358 00:13:14,919 --> 00:13:18,047 Oh, come on, come on, come on, come on, come on. 359 00:13:18,047 --> 00:13:19,423 - Cary? - Hey, hi. 360 00:13:19,423 --> 00:13:21,467 - Uh, so sorry I'm late. - Oh, hey! 361 00:13:21,467 --> 00:13:24,053 No, that is 100% fine. This is low-key. 362 00:13:24,053 --> 00:13:25,721 Wes just wants to chat with a few people 363 00:13:25,721 --> 00:13:27,932 - he's circling for the role. - Awesome. 364 00:13:27,932 --> 00:13:30,643 I have never been circled for anything, 365 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 - so this is really cool. - Great. 366 00:13:32,186 --> 00:13:33,938 Well, why don't you just hang here 367 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 in the waiting room until Wes is ready. 368 00:13:35,648 --> 00:13:37,358 Oh, and when Wes comes on, make sure you are 369 00:13:37,358 --> 00:13:39,693 perfectly centered in the frame, okay? 370 00:13:39,693 --> 00:13:41,487 - Okay. - Thanks. 371 00:13:41,487 --> 00:13:43,030 [dings] 372 00:13:46,951 --> 00:13:50,412 [dings] 373 00:13:50,412 --> 00:13:52,248 Yo, am I on? Can you hear me? 374 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 [groans] 375 00:13:54,166 --> 00:13:55,793 Yeah--uh, I can hear you. 376 00:13:55,793 --> 00:13:58,170 Uh, Dylan O'Brien? 377 00:13:58,170 --> 00:14:00,214 - Sup? Nice to meet you, man. - You too. 378 00:14:00,214 --> 00:14:01,966 You auditioning for Ambassador to Belgium too? 379 00:14:01,966 --> 00:14:05,261 Yes. It's a small part, so I thought I had a shot. 380 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 But I guess I do not. 381 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 I can't even fucking believe I still gotta audition. 382 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 I'm the fucking Maze Runner, bro. 383 00:14:11,642 --> 00:14:13,727 Yes, I--yeah. Big fan. 384 00:14:13,727 --> 00:14:15,646 Um, but I think I'm actually gonna go. 385 00:14:15,646 --> 00:14:17,106 Hey, you reek. 386 00:14:17,106 --> 00:14:18,941 [laughs] 387 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 - Sorry, I reek. - Okay, um-- 388 00:14:20,609 --> 00:14:22,027 You know how long this is gonna be? 389 00:14:22,027 --> 00:14:23,612 - I--I-- - I think I'm gonna take 390 00:14:23,612 --> 00:14:25,948 a little shower, 'cause I don't smell great. 391 00:14:25,948 --> 00:14:28,409 And Daddy don't do good on a stinky audish. 392 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 - You know what I'm saying? - Yes. 393 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 Just gonna leave this right here. 394 00:14:31,579 --> 00:14:33,122 You mind letting me know if they come in? 395 00:14:33,122 --> 00:14:34,540 I'm just gonna turn my camera off. 396 00:14:34,540 --> 00:14:36,250 Uh, okay. Sure, yeah. 397 00:14:36,250 --> 00:14:39,378 Okay, camera off. 398 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 [gasps] 399 00:14:43,799 --> 00:14:45,968 Uh... [shower running] 400 00:14:45,968 --> 00:14:47,303 Whoo! 401 00:14:47,303 --> 00:14:48,637 [laughs] That's crazy. 402 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 It's true. Like, it is true. 403 00:14:51,140 --> 00:14:54,101 [sighs] 404 00:14:57,771 --> 00:15:00,399 Wait. Can--can you see me? 405 00:15:00,399 --> 00:15:01,609 Of course. 406 00:15:01,609 --> 00:15:02,818 Hey, I'm Doug. 407 00:15:02,818 --> 00:15:03,819 Oh, hi. 408 00:15:03,819 --> 00:15:06,363 No one can see me either. 409 00:15:06,363 --> 00:15:08,532 My cousin who brought me, he works at WME. 410 00:15:08,532 --> 00:15:11,285 But I'm just an immigration lawyer. 411 00:15:11,285 --> 00:15:13,996 So the only people who can see me are-- 412 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 Oh, this is Betsy. 413 00:15:15,539 --> 00:15:17,833 Her husband's a producer for Drew Barrymore, 414 00:15:17,833 --> 00:15:19,376 and she's a social worker. 415 00:15:19,376 --> 00:15:20,836 For teens. 416 00:15:20,836 --> 00:15:25,341 Do either of you know what happened 417 00:15:25,341 --> 00:15:26,925 with DaBaby? 418 00:15:26,925 --> 00:15:28,552 Who's DaBaby? 419 00:15:28,552 --> 00:15:30,304 - [sniffles] - Oh Natalie, over here. 420 00:15:30,304 --> 00:15:31,847 Brooke, you got to meet Natalie. 421 00:15:31,847 --> 00:15:34,099 She's a translator who speaks five languages. 422 00:15:34,099 --> 00:15:35,476 Okay, yes! 423 00:15:35,476 --> 00:15:37,102 Someone hot! 424 00:15:37,102 --> 00:15:38,729 I mean, hi. 425 00:15:38,729 --> 00:15:41,315 God, it is so fucked up that people can't see any of us 426 00:15:41,315 --> 00:15:43,859 because we're "not in the industry." 427 00:15:43,859 --> 00:15:45,235 Anyway, I'm Brooke. 428 00:15:45,235 --> 00:15:46,695 Yeah, no, we've met before. 429 00:15:46,695 --> 00:15:48,405 I was at the "Night Nurse" premiere. 430 00:15:48,405 --> 00:15:50,658 We actually sat really close to each other. 431 00:15:50,658 --> 00:15:53,994 Sorry. Sorry. Excuse me. Sorry. 432 00:15:53,994 --> 00:15:55,287 Hi, everyone. 433 00:15:55,287 --> 00:15:57,790 My fiancé is about to sit down. 434 00:15:57,790 --> 00:16:00,209 Oof. So right on you? 435 00:16:00,209 --> 00:16:02,169 That's okay, you were in a different place then. 436 00:16:02,169 --> 00:16:03,879 But now that you've left the industry behind, 437 00:16:03,879 --> 00:16:05,422 - I'm sure you can probably see-- - Bathroom this way. 438 00:16:05,422 --> 00:16:08,384 How it makes people a little cra--oh. 439 00:16:08,384 --> 00:16:10,135 [shower running] 440 00:16:10,135 --> 00:16:13,263 Pitty, pitty, pitty, balls. 441 00:16:13,263 --> 00:16:15,307 Truly, thank you for this. 442 00:16:15,307 --> 00:16:17,559 You would think seeing him naked would be a letdown, 443 00:16:17,559 --> 00:16:19,353 but it is better. 444 00:16:19,353 --> 00:16:22,773 And remember, when he gets out, you have to log off fast, okay? 445 00:16:22,773 --> 00:16:24,108 - Promise. - Yes. No, no, no. 446 00:16:24,108 --> 00:16:25,609 He won't even know I was here. 447 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 [camera shutter clicking] 448 00:16:27,569 --> 00:16:29,405 Hey, you have to mute! 449 00:16:29,405 --> 00:16:32,408 If you're gonna screenshot, you have to mute! 450 00:16:33,659 --> 00:16:35,786 He's coming! He's coming! Go! Log off, log off, log off! 451 00:16:35,786 --> 00:16:37,246 Oh, my God, I can't find the button. 452 00:16:37,246 --> 00:16:39,123 - I can't find the button! - Just hit the X! 453 00:16:39,123 --> 00:16:40,749 - Go, go, go, go, go! - I can't find the button! 454 00:16:40,749 --> 00:16:42,918 [chimes] 455 00:16:42,918 --> 00:16:44,420 Camera on. 456 00:16:44,420 --> 00:16:46,296 Yo, what's up? Did I miss anything? 457 00:16:46,296 --> 00:16:49,258 No, no. Just sitting here waiting. 458 00:16:49,258 --> 00:16:51,301 Um, so you could actually pop back in that shower, 459 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 - if you wanted-- - Hey, guys. 460 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 Thank you so much for waiting. 461 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 But unfortunately, Wes has decided 462 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 to go with George Clooney. 463 00:16:56,890 --> 00:16:58,392 It's nothing against the two of you. 464 00:16:58,392 --> 00:16:59,935 - He just wanted a huge name. - Yeah. 465 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 So annoying, right? Okay. Take care. 466 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 - Bye. - Wow. Fucking Clooney. 467 00:17:05,107 --> 00:17:06,984 - [sighs] Stupid. - Every time. 468 00:17:06,984 --> 00:17:08,485 Well, good luck with everything, man. 469 00:17:08,485 --> 00:17:09,820 I'm gonna take a long, hard piss. 470 00:17:09,820 --> 00:17:12,614 - All right. - Camera off. 471 00:17:12,614 --> 00:17:15,075 [pee sloshing] 472 00:17:15,075 --> 00:17:17,035 Nakey pee-pee. 473 00:17:19,705 --> 00:17:22,082 [sighs] 474 00:17:22,082 --> 00:17:25,085 [shower running] 475 00:17:25,085 --> 00:17:28,255 [ominous music] 476 00:17:28,255 --> 00:17:29,465 ♪ ♪ 477 00:17:29,465 --> 00:17:32,134 What the-- 478 00:17:32,134 --> 00:17:34,303 hello? 479 00:17:34,303 --> 00:17:35,721 Is someone there? 480 00:17:35,721 --> 00:17:41,977 ♪ ♪ 481 00:17:41,977 --> 00:17:43,645 Oh, shit. 482 00:17:43,645 --> 00:17:45,147 Help! 483 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 I need help in here! 484 00:17:46,523 --> 00:17:48,358 - He's in here! - Help! 485 00:17:48,358 --> 00:17:49,860 - What's up? What's wrong? - What's going on? 486 00:17:49,860 --> 00:17:51,111 - Are you okay? - Why is the shower on? 487 00:17:51,111 --> 00:17:52,279 The mirror. 488 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 Someone's writing something 489 00:17:54,364 --> 00:17:55,783 on the mirror. 490 00:17:55,783 --> 00:18:00,662 ♪ ♪ 491 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 Oh, my God. Okay. 492 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 No one freak out, but I think 493 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Brooke Dubek is in this bathroom. 494 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 - What? Right now? - How freaky. 495 00:18:08,837 --> 00:18:11,048 Yeah, she recently left the industry 496 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 but hasn't fully crossed over yet. 497 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 'Cause being out sucks, Shuli! 498 00:18:15,427 --> 00:18:17,971 No cool people can see or hear me? 499 00:18:17,971 --> 00:18:20,849 Brooke, if you're trying to contact us, 500 00:18:20,849 --> 00:18:23,310 we cannot see or hear you! 501 00:18:23,310 --> 00:18:24,520 [screams] 502 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 Okay, you know what? Here. 503 00:18:25,521 --> 00:18:26,647 Anyone have any wine? 504 00:18:26,647 --> 00:18:27,731 It's just, I used to be 505 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 a 35-year-old in the industry. 506 00:18:29,650 --> 00:18:33,195 But now I'm just a 35-year-old person? 507 00:18:33,195 --> 00:18:34,696 That's fucking nothing! 508 00:18:34,696 --> 00:18:36,031 Where is she? 509 00:18:36,031 --> 00:18:38,116 So you know what? No. Fuck it. 510 00:18:38,116 --> 00:18:39,493 I'm back in the industry. 511 00:18:39,493 --> 00:18:42,037 Ah! Oh, Jesus. 512 00:18:42,037 --> 00:18:44,289 Oh. [gasps] 513 00:18:44,289 --> 00:18:47,084 [all screaming] 514 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 Hello, Brooke. 515 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 - [chimes] - Uh, hi. Cary? 516 00:18:51,213 --> 00:18:53,465 Hey. Hi, sorry I'm late. 517 00:18:53,465 --> 00:18:55,551 Uh, my last Zoom ran hard--long. 518 00:18:55,551 --> 00:18:58,053 - Uh, it ran long. Um-- - Uh, no worries. 519 00:18:58,053 --> 00:19:00,013 And quick Q before we start. 520 00:19:00,013 --> 00:19:03,475 You guys, uh--you don't want a name for this one, do you? 521 00:19:03,475 --> 00:19:04,893 No, not at all. 522 00:19:04,893 --> 00:19:07,229 This is a sitcom pilot for Paramount+, 523 00:19:07,229 --> 00:19:08,730 so we're seeing tons of no-names. 524 00:19:08,730 --> 00:19:11,316 Great, great. And uh, one more thing. 525 00:19:11,316 --> 00:19:13,110 All the sides I got 526 00:19:13,110 --> 00:19:15,904 were for a female character named Courtney. 527 00:19:15,904 --> 00:19:18,657 Uh, yes, this role was a woman till yesterday, 528 00:19:18,657 --> 00:19:20,242 but now she's a gay man. 529 00:19:20,242 --> 00:19:21,451 Oh, okay. 530 00:19:21,451 --> 00:19:22,995 Well, I didn't get any new pages. 531 00:19:22,995 --> 00:19:24,246 Oh, there are none. 532 00:19:24,246 --> 00:19:26,248 But uh, it still works. 533 00:19:26,248 --> 00:19:29,877 Oh. Um, okay. 534 00:19:29,877 --> 00:19:31,753 I guess let's--let's do it. 535 00:19:31,753 --> 00:19:33,297 Great. [clears throat] 536 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 "Tegan and her BFF Courtney, 537 00:19:35,382 --> 00:19:39,261 29, hot even with no makeup, get manicures." 538 00:19:39,261 --> 00:19:41,972 Okay, girl. Dish. Hot date tonight? 539 00:19:41,972 --> 00:19:43,557 Ha! Girl, I wish. 540 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 Ever since my promotion, I haven't even had the energy 541 00:19:46,059 --> 00:19:47,519 to flirt with a guy. 542 00:19:47,519 --> 00:19:49,938 I guess us girls can't have it all. 543 00:19:49,938 --> 00:19:53,317 [laughs] Courtney, stop PMSing. 544 00:19:53,317 --> 00:19:55,152 - You'll find Mr. Right. - When? 545 00:19:55,152 --> 00:19:57,487 It's not like I'm gonna find anyone at work, 546 00:19:57,487 --> 00:20:00,866 except Rick, who spends all day staring at my ass. 547 00:20:00,866 --> 00:20:02,910 God, men are such pigs. 548 00:20:02,910 --> 00:20:03,994 You need a spa day. 549 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 No, girl. I need a spa year! 550 00:20:06,580 --> 00:20:09,666 Uh, yes! Wow, that was perfect. 551 00:20:09,666 --> 00:20:11,835 - That was so funny, Cary. - Thank you, thank you. 552 00:20:11,835 --> 00:20:15,130 We should actually have a decision for you soon, 553 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 - maybe the next few hours. - Whoa! 554 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 Uh, great. Well, thank you so much. 555 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 I just gotta run to a party, but yeah-- 556 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 No, thank you. We're such fans. 557 00:20:22,471 --> 00:20:24,389 - Oh, thank you! - Bye. 558 00:20:24,389 --> 00:20:25,641 Bye. 559 00:20:25,641 --> 00:20:28,602 [exhales] 560 00:20:30,812 --> 00:20:33,732 [upbeat music] 561 00:20:33,732 --> 00:20:35,692 ♪ ♪ 562 00:20:35,692 --> 00:20:39,780 Thank you so much. [chuckles] 563 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Good to see you. 564 00:20:43,909 --> 00:20:45,869 [sighs] 565 00:20:45,869 --> 00:20:47,454 So who's an asshole? 566 00:20:47,454 --> 00:20:50,165 Oh, Channing Tatum's old makeup artist. 567 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 - Yes! Fuck him or her. - Mm. 568 00:20:51,917 --> 00:20:54,670 God, this is so much better than talking to some girl 569 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 who speaks five languages. 570 00:20:57,005 --> 00:20:59,841 Oh, you were talking to Natalie. 571 00:20:59,841 --> 00:21:00,968 She's my little sister. 572 00:21:00,968 --> 00:21:02,761 Oh, of course you know Natalie, 573 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 'cause of Lance. 574 00:21:04,846 --> 00:21:08,558 I--sorry, that Natalie girl knows Lance? 575 00:21:08,558 --> 00:21:09,851 Well, yeah, I mean, she translates 576 00:21:09,851 --> 00:21:11,353 for a lot of his patients, 577 00:21:11,353 --> 00:21:12,854 so they always hang at the hospital. 578 00:21:12,854 --> 00:21:14,272 They have this whole banter in Spanish. 579 00:21:14,272 --> 00:21:15,649 It's annoying. 580 00:21:15,649 --> 00:21:17,234 I never know what they're talking about. 581 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 But you knew that, right? 582 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 Oh, yeah. Yeah. Yeah, I did. 583 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 Sorry, I want to go say hi to her some more. 584 00:21:23,991 --> 00:21:25,200 Good luck. 585 00:21:25,200 --> 00:21:27,160 I never can find her at these things. 586 00:21:27,160 --> 00:21:28,370 Right. 587 00:21:28,370 --> 00:21:31,456 'Cause she is now invisible to me. 588 00:21:31,456 --> 00:21:32,833 Thank you. 589 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Cary? Oh, thank God it's you. 590 00:21:38,547 --> 00:21:40,757 It's not Ellen. We're fine. [all sigh] 591 00:21:40,757 --> 00:21:42,551 - Hey. - Hey! 592 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 - I have the craziest news. - What? 593 00:21:44,428 --> 00:21:46,471 I just booked a roll off of Actor's Access. 594 00:21:46,471 --> 00:21:48,598 What? Curtis, that's incredible. 595 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 Yeah. It's for this Paramount+ pilot. 596 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 I mean, it's kind of fucked up because the role used to be 597 00:21:52,102 --> 00:21:53,687 a woman, and they just changed it to a gay guy, 598 00:21:53,687 --> 00:21:55,188 but whatever. 599 00:21:55,188 --> 00:21:57,315 The script's funny, they love me, and I got it. 600 00:21:57,315 --> 00:21:58,734 [laughs] 601 00:21:58,734 --> 00:22:01,570 Wow, that's-- that's incredible. 602 00:22:01,570 --> 00:22:04,239 I--really, that's so amazing. 603 00:22:04,239 --> 00:22:05,657 Um, I'm just gonna-- 604 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 I'm gonna run to the bathroom real quick. 605 00:22:11,204 --> 00:22:13,874 Fuck, fucking fuck, fuck. 606 00:22:18,003 --> 00:22:19,546 Hey, babe. 607 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 - Oh, hey. - How are you? 608 00:22:21,214 --> 00:22:24,342 Um, you're, uh--you're not in character anymore. 609 00:22:24,342 --> 00:22:26,470 Hooray. Hi. 610 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 Sorry, I am, uh-- 611 00:22:28,472 --> 00:22:30,974 - I'm just having the worst day. - Oh, babe. 612 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 First I got passed over for all these roles 613 00:22:32,851 --> 00:22:35,353 'cause they're looking for names, which sucks. 614 00:22:35,353 --> 00:22:37,147 But, like, I get it. They're above me. 615 00:22:37,147 --> 00:22:42,110 But now I just got passed over for someone who is, uh-- 616 00:22:42,110 --> 00:22:44,529 for Curtis, which is-- which is great, 617 00:22:44,529 --> 00:22:47,240 but he's been hosting. 618 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 I'm the one who's been, like, acting. 619 00:22:50,118 --> 00:22:51,703 Oh, I'm sorry, babe. 620 00:22:51,703 --> 00:22:53,789 That's exactly how I felt when my grandma and I lost 621 00:22:53,789 --> 00:22:56,458 our town's annual Christmas decorating showdown last year. 622 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 And I'm sure he was good, 623 00:22:57,918 --> 00:23:00,003 but I thought I killed that audition. 624 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 That's hard, which is why this year, 625 00:23:01,838 --> 00:23:05,342 my grandma and I are gonna use twice as many Christmas lights. 626 00:23:05,342 --> 00:23:08,053 Wait, why do you keep talking about Christmas? 627 00:23:08,053 --> 00:23:12,307 Oh, no, did you get cast in something else? 628 00:23:13,850 --> 00:23:15,310 Shit! 629 00:23:15,310 --> 00:23:17,270 You booked a gay Christmas movie already? 630 00:23:17,270 --> 00:23:19,439 And do we really need to be in character full-time for that-- 631 00:23:19,439 --> 00:23:22,984 Shh. Babe, you're stressed out. 632 00:23:22,984 --> 00:23:24,319 Let me go get you some eggnog. 633 00:23:24,319 --> 00:23:27,364 [upbeat dance music] 634 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 ♪ ♪ 635 00:23:29,199 --> 00:23:30,826 Oh, wow. 636 00:23:30,826 --> 00:23:35,622 ♪ ♪ 637 00:23:35,622 --> 00:23:37,332 [squeals] 638 00:23:37,332 --> 00:23:38,792 Hello. 639 00:23:38,792 --> 00:23:40,836 Totally, totally, totally. That's really cool. 640 00:23:40,836 --> 00:23:43,380 - See you later. - So pretty. 641 00:23:43,380 --> 00:23:45,632 - Gosh, this party's so nice. - Yeah. 642 00:23:45,632 --> 00:23:47,759 You know, my security team was worried about me 643 00:23:47,759 --> 00:23:49,719 coming to this, but why would I need 644 00:23:49,719 --> 00:23:51,346 security at an industry party? 645 00:23:51,346 --> 00:23:53,723 There's no fans, no paparazzi. 646 00:23:53,723 --> 00:23:55,016 Yeah, that is weird. 647 00:23:55,016 --> 00:23:56,935 Anyways, hi. I'm Zack Smith from CAA. 648 00:23:56,935 --> 00:23:58,520 - I represent Priyanka Chopra. - Oh. 649 00:23:58,520 --> 00:24:00,772 I'd love to set you two up for a general, 650 00:24:00,772 --> 00:24:02,691 maybe find a show for her on P! 651 00:24:02,691 --> 00:24:05,443 Pat! Tim Downey. I work with Laverne Cox. 652 00:24:05,443 --> 00:24:07,237 I think she'd be a fantastic fit for P! 653 00:24:07,237 --> 00:24:08,572 Let me tell you why. 654 00:24:08,572 --> 00:24:09,781 Pat, you know who you gotta meet? 655 00:24:09,781 --> 00:24:11,491 He's hilarious. Frankie Grande. 656 00:24:11,491 --> 00:24:13,368 Pat, you know who you would love? 657 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 Teresa Giudice's daughter. 658 00:24:14,911 --> 00:24:16,830 I really would love to get you down for a lunch. 659 00:24:16,830 --> 00:24:18,415 - Coffee sometime? - Pushing 40, but-- 660 00:24:18,415 --> 00:24:20,041 - Teresa Giudice's daughter. - Frank? 661 00:24:20,041 --> 00:24:21,543 - Priyanka Chopra-- - Pat, you have to meet-- 662 00:24:21,543 --> 00:24:23,211 Nathan? [all talking at once] 663 00:24:23,211 --> 00:24:25,714 Frank? Nathan? 664 00:24:25,714 --> 00:24:26,756 Frank? 665 00:24:26,756 --> 00:24:28,216 Nathan? 666 00:24:28,216 --> 00:24:30,093 Oh, my God! 667 00:24:30,093 --> 00:24:31,636 She's a Jonas now! 668 00:24:31,636 --> 00:24:34,848 Natalie? 669 00:24:34,848 --> 00:24:38,894 Hot Natalie? 670 00:24:38,894 --> 00:24:41,188 Oh! There you are, Natalie. 671 00:24:41,188 --> 00:24:42,814 Brooke, hey. 672 00:24:42,814 --> 00:24:44,608 We were just talking about the lack of proper education-- 673 00:24:44,608 --> 00:24:46,359 Okay, I'm gonna assume that you are talking, 674 00:24:46,359 --> 00:24:47,819 but I cannot see you, 675 00:24:47,819 --> 00:24:50,572 because whatever you're saying is too boring. 676 00:24:50,572 --> 00:24:52,908 So I need you to say something really cool 677 00:24:52,908 --> 00:24:55,702 so it pushes its way through to my realm. 678 00:24:55,702 --> 00:24:59,581 Are you related to anyone famous? 679 00:24:59,581 --> 00:25:02,250 No. 680 00:25:02,250 --> 00:25:03,668 Okay, I still can't see you, 681 00:25:03,668 --> 00:25:05,754 so I'm gonna assume that's a no. 682 00:25:05,754 --> 00:25:08,548 Have you ever worked in the industry? 683 00:25:08,548 --> 00:25:12,093 Uh, I was once an extra on "Smallville." 684 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 Yes! Yes, I see a hand. What else, Natalie? 685 00:25:14,512 --> 00:25:16,514 What else could make me see you as a person? 686 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 I dated Topher Grace for three weeks. 687 00:25:18,600 --> 00:25:21,353 [angelic choir sings] 688 00:25:21,353 --> 00:25:22,687 Okay, what the hell? 689 00:25:22,687 --> 00:25:24,814 I didn't get that when I became visible. 690 00:25:24,814 --> 00:25:27,275 Anyway, I just wanted to say sorry again 691 00:25:27,275 --> 00:25:29,486 for not seeing you at "Night Nurse." 692 00:25:29,486 --> 00:25:33,114 And also for forgetting that you're... Lance's friend? 693 00:25:33,114 --> 00:25:34,658 [chuckles] That's okay. 694 00:25:34,658 --> 00:25:36,534 I'm just glad that you two are talking again. 695 00:25:36,534 --> 00:25:38,411 He was so upset. 696 00:25:38,411 --> 00:25:40,622 He talks to you about me? 697 00:25:40,622 --> 00:25:42,540 Yeah. I mean, we're pretty close. 698 00:25:42,540 --> 00:25:44,793 And we're both in the business of helping people, 699 00:25:44,793 --> 00:25:47,796 so we just kind of get each other, you know? 700 00:25:47,796 --> 00:25:49,130 Uh-huh. 701 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 Sorry, I'm being rude. 702 00:25:50,382 --> 00:25:52,842 This is my friend Julia. 703 00:25:52,842 --> 00:25:55,095 Uh, Julia, tell Brooke what you learned 704 00:25:55,095 --> 00:25:56,805 senior year, spring break of college. 705 00:25:56,805 --> 00:25:58,390 That Emile Hirsch's dick is wonk? 706 00:25:58,390 --> 00:25:59,975 [harp plays] 707 00:25:59,975 --> 00:26:02,435 Okay, wow. You are even hotter. 708 00:26:02,435 --> 00:26:04,229 Julia also knows Lance from the hospital. 709 00:26:04,229 --> 00:26:06,064 Oh, Lance is such a great guy. 710 00:26:06,064 --> 00:26:07,148 He's so good. 711 00:26:07,148 --> 00:26:09,276 Okay, no. No. 712 00:26:09,276 --> 00:26:11,653 No, I can't do any more of this. 713 00:26:19,744 --> 00:26:21,830 - Hey. - Hey. 714 00:26:25,417 --> 00:26:27,002 You went out for Courtney, didn't you? 715 00:26:27,002 --> 00:26:28,086 Oh. 716 00:26:28,086 --> 00:26:29,713 Uh, yeah. Yeah. 717 00:26:29,713 --> 00:26:32,132 - Okay. Oh, my God. - But it's really--it's fine. 718 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 I'm--I'm happy for you. 719 00:26:33,758 --> 00:26:35,760 - Okay. - I swear. 720 00:26:35,760 --> 00:26:38,346 All right, well, if it makes you feel any better, 721 00:26:38,346 --> 00:26:42,142 I probably only got the role 'cause of my femme privilege. 722 00:26:42,142 --> 00:26:43,643 I'm sorry, what? 723 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 Cary, the role used to be a woman. 724 00:26:46,187 --> 00:26:47,939 They changed not a single line. 725 00:26:47,939 --> 00:26:50,483 Who do you think's getting that part, you or me? 726 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 I mean, is it homophobic to say you? 727 00:26:52,319 --> 00:26:53,903 No. And yes. 728 00:26:53,903 --> 00:26:55,030 But the answer is me. 729 00:26:55,030 --> 00:26:56,531 Well, you're being very nice, 730 00:26:56,531 --> 00:26:58,700 but I'm sure you were just better. 731 00:26:58,700 --> 00:27:01,036 - Yeah, that too. That too. - [laughs] 732 00:27:01,036 --> 00:27:04,456 But they were clearly looking for an actor that screamed gay, 733 00:27:04,456 --> 00:27:06,791 which is deeply problematic for the world 734 00:27:06,791 --> 00:27:10,712 but great for me because now I'm Courtney No Last Name. 735 00:27:10,712 --> 00:27:12,630 Well, to Courtney No Last Name. 736 00:27:12,630 --> 00:27:14,174 All right, let's get some drinks. 737 00:27:14,174 --> 00:27:15,717 Let's have fun. We're at Ellen's house. 738 00:27:15,717 --> 00:27:17,052 [laughs] 739 00:27:17,052 --> 00:27:18,636 So his name is Courtney, 740 00:27:18,636 --> 00:27:20,263 and it's a pilot for Paramount+. 741 00:27:20,263 --> 00:27:22,557 - Wow. That's so cool, Curtis. - Thank you, ChaseDreams. 742 00:27:22,557 --> 00:27:24,768 Yeah, I'll have to, like, check it out when it comes out. 743 00:27:24,768 --> 00:27:26,269 - I mean, wow. - I know. 744 00:27:26,269 --> 00:27:27,979 We had a bunch of clients go in for that. 745 00:27:27,979 --> 00:27:29,898 - Congrats, man. - Thank you. 746 00:27:29,898 --> 00:27:31,566 - Oh, my God, you've heard. - Oh! 747 00:27:31,566 --> 00:27:32,734 - Cheers. - Cheers, man. 748 00:27:32,734 --> 00:27:33,902 - Cheers. - Cheers. 749 00:27:33,902 --> 00:27:35,945 Bottoms up, my dudes! Whoo! 750 00:27:35,945 --> 00:27:39,449 So it's Ashley Tisdale and it's on Paramount+, 751 00:27:39,449 --> 00:27:41,034 and that's all I know. 752 00:27:41,034 --> 00:27:43,787 - And that's all I need to know. - That's amazing. 753 00:27:43,787 --> 00:27:47,123 It's fucking hard to get cast in anything these days. 754 00:27:47,123 --> 00:27:49,209 You should be so, so proud. 755 00:27:49,209 --> 00:27:50,960 - Yeah, you should be. - Oh, thanks, Car. 756 00:27:50,960 --> 00:27:53,338 Thank God for that femme privilege. 757 00:27:53,338 --> 00:27:54,839 - [scoffs] - Yeah, we were both up 758 00:27:54,839 --> 00:27:57,300 for the role, but, uh, Curtis got it. 759 00:27:57,300 --> 00:27:58,843 Definitely 'cause he was way better. 760 00:27:58,843 --> 00:28:00,762 But then Curtis was also saying 761 00:28:00,762 --> 00:28:02,389 that, like, maybe he got it 762 00:28:02,389 --> 00:28:03,932 because he was more obviously gay, 763 00:28:03,932 --> 00:28:08,311 and networks kind of want that now, so... 764 00:28:08,311 --> 00:28:10,355 Yeah, lucky me. [phone buzzing] 765 00:28:10,355 --> 00:28:12,440 - I'm more femme. - Ugh. 766 00:28:12,440 --> 00:28:14,692 - If you can tell. - My agent calling. 767 00:28:14,692 --> 00:28:17,821 Probably to tell me I did not get Courtney. 768 00:28:17,821 --> 00:28:20,240 Fun! That's gonna be fun. 769 00:28:22,409 --> 00:28:24,494 Where is she? 770 00:28:24,494 --> 00:28:26,371 Oh! Shuli? 771 00:28:26,371 --> 00:28:28,415 Um, Shuli? Shuli, hi. 772 00:28:28,415 --> 00:28:30,750 I've been thinking, and I-- 773 00:28:30,750 --> 00:28:33,211 wait, what is going on here? 774 00:28:33,211 --> 00:28:35,964 Your mother snuck away from her detail, again. 775 00:28:35,964 --> 00:28:38,633 Go ahead, Pat. Tell her what you did to us. 776 00:28:38,633 --> 00:28:41,261 I drugged them with tea. 777 00:28:41,261 --> 00:28:43,721 And because of that, now what happened? 778 00:28:43,721 --> 00:28:46,141 I have a general with JoJo Siwa. 779 00:28:46,141 --> 00:28:47,809 Okay. 780 00:28:47,809 --> 00:28:50,979 Well, I guess it's good that you're all here, 781 00:28:50,979 --> 00:28:55,150 because I love you and Chase very much, 782 00:28:55,150 --> 00:28:58,820 but I have decided to leave the industry. 783 00:28:58,820 --> 00:29:00,113 What? 784 00:29:00,113 --> 00:29:01,698 Streeter will still represent you, 785 00:29:01,698 --> 00:29:04,784 but I want to leave. 786 00:29:04,784 --> 00:29:06,494 I mean, I don't want to-- 787 00:29:06,494 --> 00:29:09,539 I actually want to stay, but I just-- 788 00:29:09,539 --> 00:29:11,624 I--I can't. 789 00:29:11,624 --> 00:29:12,667 I have to go. 790 00:29:12,667 --> 00:29:14,669 I mean, I-- 791 00:29:14,669 --> 00:29:16,045 I need to go. 792 00:29:16,045 --> 00:29:17,255 Oh, honey. 793 00:29:17,255 --> 00:29:18,840 I didn't know you felt this way. 794 00:29:18,840 --> 00:29:21,092 Yeah, yeah, but whatever makes you happy. 795 00:29:21,092 --> 00:29:22,969 - Thanks, bud. - Okay, ma'am. 796 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 - Your car is ready. - Ugh. 797 00:29:24,637 --> 00:29:26,347 All right, we're bringing her out right now. 798 00:29:26,347 --> 00:29:30,185 I really don't want to have lunch with JoJo Siwa. 799 00:29:30,185 --> 00:29:32,145 I know. I'm sorry, Mom. 800 00:29:32,145 --> 00:29:33,688 Oh, wait. Sorry, Shuli. 801 00:29:33,688 --> 00:29:35,523 Before I quit, do you think you can tell me 802 00:29:35,523 --> 00:29:37,108 what's going on with DaBaby? 803 00:29:37,108 --> 00:29:39,569 Just fucking go, Brooke. 804 00:29:39,569 --> 00:29:40,862 Uh, what? 805 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 This may be a joke to you, 806 00:29:42,322 --> 00:29:44,949 but this is my job, and I care about it. 807 00:29:44,949 --> 00:29:48,828 And frankly, I've spent a lot of time helping you. 808 00:29:48,828 --> 00:29:52,749 So this quitting, not quitting shit isn't funny. 809 00:29:52,749 --> 00:29:56,085 If you're out, be out. 810 00:30:00,340 --> 00:30:03,927 - Oh, my God! - [screams] 811 00:30:03,927 --> 00:30:05,428 Hi, Doug. 812 00:30:05,428 --> 00:30:07,555 Yes, it is the most wonderful time of the year. 813 00:30:07,555 --> 00:30:08,932 - Curtis, Curtis! - Yeah? 814 00:30:08,932 --> 00:30:11,351 Guess what. I just got a role too. 815 00:30:11,351 --> 00:30:13,019 Wha--whoa, whoa. 816 00:30:13,019 --> 00:30:14,646 - Congratulations. - Yeah. Yeah. 817 00:30:14,646 --> 00:30:16,481 It's a three-episode arc on that show, 818 00:30:16,481 --> 00:30:18,316 uh, "Emily Overruled." 819 00:30:18,316 --> 00:30:20,109 Okay. CBS. 820 00:30:20,109 --> 00:30:22,153 - That's prime time, baby. - I know. 821 00:30:22,153 --> 00:30:23,947 And I didn't even have to audition, 822 00:30:23,947 --> 00:30:26,866 'cause I guess I'm, like, somewhat of a name now? 823 00:30:26,866 --> 00:30:28,409 But isn't that great? 824 00:30:28,409 --> 00:30:31,246 - We both booked roles! - Mm-hmm. Yeah. 825 00:30:31,246 --> 00:30:33,915 And, um, Lucas just sang the entirety of "Jingle Bells" 826 00:30:33,915 --> 00:30:36,417 at me, so I'm assuming he booked one too. 827 00:30:36,417 --> 00:30:37,710 Yes. Ugh. 828 00:30:37,710 --> 00:30:39,212 But he is not playing a virgin anymore, 829 00:30:39,212 --> 00:30:41,464 so now I can take him home and celebrate, 830 00:30:41,464 --> 00:30:43,424 if you know what I mean, but gotta run. 831 00:30:43,424 --> 00:30:45,260 - Such a fun night. - Okay. 832 00:30:45,260 --> 00:30:46,427 - Okay, bye, Cary. - Bye. 833 00:30:46,427 --> 00:30:47,762 - Cary? - Bye, bye, bye. 834 00:30:47,762 --> 00:30:48,972 Oh, hey. There you are. 835 00:30:48,972 --> 00:30:51,182 I was just gonna--oof! 836 00:30:57,188 --> 00:30:58,815 Oh, God. 837 00:30:58,815 --> 00:31:01,985 I'm so glad you're playing not a virgin now. 838 00:31:01,985 --> 00:31:03,736 You know what? 839 00:31:03,736 --> 00:31:05,738 Let's not kiss. 840 00:31:05,738 --> 00:31:08,157 Okay. What do you want to do? 841 00:31:08,157 --> 00:31:09,993 I was thinking something, uh-- 842 00:31:09,993 --> 00:31:12,120 something like this. 843 00:31:12,120 --> 00:31:14,122 Whoa, whoa, whoa. No, no, no! 844 00:31:14,122 --> 00:31:16,082 You know we're in my hometown for Christmas. 845 00:31:16,082 --> 00:31:17,417 What? 846 00:31:17,417 --> 00:31:19,377 My parents are asleep in the next room! 847 00:31:19,377 --> 00:31:20,712 Oh, my God. 848 00:31:20,712 --> 00:31:23,881 Um, well, we'll just have to keep it down 849 00:31:23,881 --> 00:31:26,342 for them, then. 850 00:31:26,342 --> 00:31:28,094 No, it's not safe. 851 00:31:28,094 --> 00:31:30,722 I still haven't even told them I'm gay! 852 00:31:30,722 --> 00:31:32,640 What's this now? 853 00:31:32,640 --> 00:31:34,642 I promise I'm gonna tell them soon, babe. 854 00:31:34,642 --> 00:31:37,478 Just... not on Christmas. 855 00:31:37,478 --> 00:31:41,107 Sorry, so we for real can't have sex again? 856 00:31:41,107 --> 00:31:43,318 'Cause my--my hole is out. 857 00:31:43,318 --> 00:31:45,403 I should probably sleep on the couch. 858 00:31:45,403 --> 00:31:47,071 Night, babe. 859 00:31:47,071 --> 00:31:49,115 And babe? 860 00:31:49,115 --> 00:31:50,533 Merry Christmas. 861 00:31:50,533 --> 00:31:52,327 [door closes] 862 00:31:52,327 --> 00:31:54,704 This is fine. 863 00:31:54,704 --> 00:31:56,664 It's his process. 864 00:31:56,664 --> 00:31:59,834 ["Carol of the Bells" remix playing] 865 00:31:59,834 --> 00:32:07,008 ♪ ♪ 866 00:32:07,058 --> 00:32:11,608 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.